background image

 

____________________________________________________________________________

 

L.S. Bilodeau inc. 

281 Route 108 Est, Saint-Éphrem-de-Beauce, Quebec G0M 1R0 

 

 

 

 

 

Tel.: 418 484-

2013 ▪ Fax: 418 484-2014 ▪ 

www.lsbilodeau.com

 

 

 

LS150 

 

2015-09-18

 

 

 

It is strongly advised to test the water when the system is connected directly to the aqueduct. Outstanding results 
may require the use of a treatment or the addition of a filtration system. 
(Consult your distributor) 
The 

warranty is void

 if

 

(see complete warranty attached) 

1-

 

Installation where the heating loop water

 

circulates through

 

polybutylene pipe installation without an oxygen absorption barrier; or 

2-

 

Installation where the pH of heating loop water is non-standard for a hot-water heating system: less than 8.5 and more than 10.5 or the calcium hardness 
exceeds 300 ppm and / or impurities exceed 200 mg / l;

 

 

CAUTION 

The loading door of the 

Bilovax LS150

 is equipped with a two-stage opening safety door latch.  This design has been chosen 

to prevent, during the opening of the loading door, a flashback of combustion gases from occurring if there is a sudden and 
uncontrolled draft.  Do not attempt to force or modify in any way, shape or form the safety door latch which assures the safe 
functioning of the appliance.  The failure to heed this caution could cause an explosion or fire which could result in loss of life 
or major injuries and/or serious property damage. 

 

Lighting and test firing of wood heating

Open the loading door of the 

Bilovax LS150

 boiler and make sure that nothing inside it can 

hinder it’s proper functioning, that all of the refractory tiles are undamaged and well secured. Check that the combustion air damper is  well 
adjusted  and  that  it  will  open  and  close  without  hindrance.  Place  crumpled  sheets  of  dry  newspaper  on  the  bottom  and  cover  them  with 
kindling and a sufficient quantity of dry logs, maximum 45 cm (18’’) long, just enough so that the combustion chamber is half-full. Light the 
newspaper  whilst  keeping  the  loading  door  half-open,  making  sure  that  the  fire  is  well  lit  before  closing  the  loading  door.  Monitor  the 
temperature of the 

Bilovax LS150

 during this part of the functional tests. 

Once the boiler has attained it’s normal operating temperature, 

check  that  the  combustion  air  damper  opens  and  closes  in  accordance  with  the  cycles  of  the  aquastat.    Also  verify  that  the 
circulating pump starts at the proper temperature.  

 

CAUTION 

Do not use flammable liquids or chemical products to light this appliance.

 

The failure to heed this caution could cause a fire or 

an explosion which could result in loss of life or major injuries and/or serious property damage.

 

 

Functional and safety verifications

:  

After  30  minutes  of  operation  where  everything  seems  normal,  slowly  and  carefully  crack  open  the  loading  door  of  the  Bilovax 
LS150 without forcing the safety door latch past the first detent, pull on the bypass damper lever to evacuate all the smoke  and 
unburned gases from the combustion chamber, after 30 seconds to a minute, open the loading door fully and put in a full charge 
of  wood  on  the  embers,  close  the  bypass  damper  fully  and  then  the  loading  door.  The  normal  combustion  cycle  should  restart 
within a short delay. With a full charge of dry wood, the Bilovax LS150 should operate from 2 to 3 hours at full fire (depending on 
the type of wood) and during this time, it will be possible to do all the required functional tests.  

 

SECTION 6. INSTRUCTIONS FOR USE AND BASIC MAINTENANCE BY THE END USER 
Cautions and Warnings for the end user: 

 

WARNINGS 

1- 

As a safety measure, the boiler loading door must remain closed during the operation of the appliance.  

2- 

If the combustion is no longer under your control, maintain water circulation through the boiler and also make sure that 
the combustion air damper and the loading door are fully closed. Also keep an eye on the air-tightness seal of the loading 
door  and  make  sure  it  remains  intact.  If  flames  start  leaking  out  around  the  loading  door,  immediately  call  the  fire 
department.  

3- 

Do  not  use  the  boiler  during  a  power  outage  as  this  could  damage  the  appliance  and  prevent  it  from  functioning  in  a 
normal manner afterwards.

 

 

CAUTION 

Do not burn garbage, gasoline, naphtha, used motor oil, or other flammable liquids or chemical products in the boiler.

 

The failure 

to heed this caution could cause an explosion or fire which  could result in loss of life or major injuries and/or serious property 
damage.

 

 

WARNING 

Once the appliance has been put into service, if the heat transfer liquid is water  (We strongly recommend the use of a treatment 
to prevent the possibility of premature corrosion that can be caused by missing and / or contained minerals in the water and also 
to help to increase the life of the system. A system of filtration can also be recommended when there is a high rate of particles.), a 
temperature above 5

o

C (40

o

F) must always be maintained in the room where the boiler is installed to protect it from freezing. With 

a mixture of water and 54% propylene glycol or ethylene glycol, it is possible to protect the boiler and the heating loop piping up 
to 

–40

 o

C (-40

o

F).  Before lighting the boiler for the first time, make sure that there is no air trapped in the water circuit of the boiler 

or in the heating loop.

 

Purge all the air from the boiler by lightly pulling on the lever of the safety relief valve. Purge all the air from 

the heating loop by pressing on the valve stem of the automatic air purge (remove cap). If air is present, wait until clear water is 
evacuated before releasing the lever of the safety relief valve or the automatic air purge valve stem. 

 

 

 

 

 

 

               

 Modèle encastré illustré

 

 

ILLUSTRATION 3 

 
 
RÉGULATEURS  À  MAXIMUM  (AQUASTAT  HAUTE-LIMITE)

,  D’OPÉRATION  ET  ÉLÉMENTS  DE  PROTECTION  ET  DE 

SÉCURITÉ 

Les régulateurs à maximum (aquastat haute-

limite) et d’opération sont montés et raccordés en usine et un circuit de 15amp.@120Vca 60hz 

est requis si l’appareil chauffe au bois seulement.

 

II est obligatoire d’installer la soupape de surpression fournie avec l’appareil afin de pouvoir 

l’ouvrir  manuellement  durant  une  panne  électrique.  Le  module  régulateur  de  pression  et  soupape  de  surpression  combinés,  raccordé  à 
l'aqueduc, doit avoir un point de déclenchement maximal de 124,1 kPa (18psi). Un régulateur de tirage doit être posé et calibré à 0,

05″ de 

colonne d'eau, ne jamais dépasser cette valeur sinon il sera impossible de contrôler la combustion. Un vase de dilatation et 

un purgeur d’air 

doivent aussi être installés conformes au volume de l’installation. 

De  plus,  dans  toute  installation  de  cet appareil  et sur  commande  de 

l’aquastat  haute-limite,  il  faut  prévoir  une  zone  de  délestage  avec  une  capacité  suffisante  pour  stabiliser  l’appareil  en  cas  de 
surchauffe. Pour la chaudière 

Bilovax LS150

, la zone de délestage est de plus de 20 000 BTU/h ou 6 kW/h.  

 
ALIMENTATION EN AIR COMBURANT : 

À cause de ses besoins importants en air, la chaudière 

Bilovax LS150

 doit posséder une alimentation distincte en air comburant. On doit donc 

prévoir une aliment

ation dédiée qui puise l’air de l’extérieur par une prise d'air neuf de 12,7 cm (5") de diamètre min et d’une longueur max. 

de 3 m (10′). Un nécessaire de prise d’air comburant est disponible par l’entremise du distributeur local des produits L.S. Bilodeau Inc.  

 
ÉVACUATION À TRAVERS UNE CHEMINÉE : 

Tuyau de fumée/raccord : Il est très important de respecter les dégagements entre le tuyau de fumée à simple paroi du 

Bilovax LS150

 et les 

surfaces combustibles qui l’entourent soit 45 cm (18") sinon utilisez un tuyau de fumée à double paroi et les dégagements seront de 15 cm 
(6") 

ou selon les spécifications et plaque d’homologation du fabricant.. Assurez-vous que le diamètre du tuyau de fumée ainsi que celui de la 

cheminée  sont  les  mêmes  que  l

a  buse  d’évacuation  du 

Bilovax  LS150

  soit  15  cm  (6"

).  Le  tuyau  de  fumée/raccord  sera  fabriqué  d’acier 

aluminé  ou  noir  de  calibre  24  minimum  à  simple  paroi  ou  à  double  paroi  selon  les  exigences  des  codes  et  en  regard  des  dégagements  à 
respecter. Les raccords devront être assemblés avec la partie mâle des tuyaux vers le bas et les sections seront jointes entre elles au moyen 
de  trois  vis  à  métaux  équidistantes  l’une  de  l’autre  sur  le  pourtour  des  joints.  Veuillez-vous  assurer  que  le  tuyau  de  fumée/raccord  entre 
l’appareil et la cheminée sera installé le plus droit et le plus court possible en évitant les coudes multiples, deux coudes de 90

o

 

ou l’équivalent 

étant permis. Sur toute longueur horizontale, installez un support à tous les mètres (39,37") et maintene

z une pente vers l’appareil de 6 mm 

(¼" ) par 30 cm (12") de longueur. Pour assurer un bon tirage, la longueur totale du tuyau de raccordement ne devra jamais dépasser 2,5 m 
(8′) à 3 m (10′)

.  Voir illustration 4 et 5 page 7. 

 

MISE EN GARDE 

Le  tuyau  de  fumée/raccord  ne  doit  pas  traverser  le  plafond,  les  espaces  de  rangement,  les  planchers  et  toutes  autres  parois 
combustibles.    Le  non-respect  de  cette  mise  en  garde  peut  causer  un  incendie  qui  pourrait  entraîner  la  mort  ou  des  lésions 
corporelles sévères et/ou des dommages matériels importants.

 

 

LA CHEMINÉE ET SON RACCORDEMENT :                                            

Le  tuyau  de  fumée/raccord  de  la  chaudière 

Bilovax  LS150

  doit  être  raccordé  à  une  cheminée  préfabriquée  de  type  2100

o

F  (650

o

C) 

homologuée  à  la  norme  ULC  S629  d’un  diamètre  de  15  cm  (6")  installée  selon  les  instructions  du  fabricant.  Le  diamètre  intérieur  de  la 
cheminée doit être comme décrit plus-haut, car un conduit inadéquat peut causer des problèmes de tirage, ce qui  entraînera la formation de 
dépôts de créosote qui augmenteront les risques de feu de cheminée. Voir illustration 4 et 5 page 7. 

 
 
 
 
 
 

Page 6 

Page 41 

Summary of Contents for LS150

Page 1: ...LS150 MANUEL D INSTALLATION D ENTRETIEN ET D UTILISATION INSTALLATION MAINTENANCE AND USER MANUAL English page 32 SEP 18 2015 ...

Page 2: ... INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE CECI PEUT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE QUI POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES LÉSIONS CORPORELLES ET OU DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS MISE EN GARDE UNE INSTALLATION DES AJUSTEMENTS DU SERVICE OU DE L ENTRETIEN INCORRECTS PEUVENT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE QUI POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES LÉSIONS CORPOREL...

Page 3: ...mbreuses années Ce manuel contient les directives et les mesures de sécurité nécessaires à l installation à la mise en service à l entretien et à l utilisation de ce type d appareil INFORMATIONS GÉNÉRALES Mise en garde Il est d une importance capitale de respecter les dégagements minimaux aux matériaux combustibles comme indiqué sur la plaque d homologation afin d éviter un incendie ou une explosi...

Page 4: ... C or more ELECTRICAL SUPPLY OF THE BOILER The electrical wiring to the boiler must conform to the Canadian Electrical Code and to the local codes these having precedence in certain municipalities In the case of the wood heating Bilovax LS150 provide an electrical circuit of 120Vac 1ph 60Hz protected by a breaker of the appropriate capacity In the case of the Dual Energy Bilovax LS150 provide an e...

Page 5: ...from the boiler by lightly pulling on the lever of the safety relief valve Purge all the air from the heating loop by pressing on the valve stem of the air purge remove cap If air is present wait until clear water is evacuated before releasing the lever of the safety relief valve or the air purge valve stem Check that the circulating pump and the combustion air damper are both fully functional SEC...

Page 6: ...e loading door of the Bilovax LS150 slowly and carefully to the first detent without using any force against the safety latch Pull on the smoke bypass damper lever to evacuate all the smoke and unburned gases from the combustion chamber After 30 seconds to a minute open the loading door fully past the second detent and put a full load of wood in the Bilovax LS150 on the embers Then firmly close th...

Page 7: ... also to help to increase the life of the system A system of filtration can also be recommended when there is a high rate of particles a temperature above 5 o C 40 o F must always be maintained in the room where the boiler is installed to protect it from freezing With a mixture of water and 54 propylene glycol or ethylene glycol it is possible to protect the boiler and the heating loop piping up t...

Page 8: ...constant supply temperature less the return temperature from the heating loop For example a boiler may have a supply temperature of 180 F and a return temperature of 160 F the T is then 20 F 11 C 180 F 160 F T or TEMPERATURE DROP THROUGH THE HEATING LOOP Type of system Boiler Supply Temperature Boiler Return Temperature T or Temperature Drop Through Boiler Baseboards 190 to 140 F 88 60 C 170 to 12...

Page 9: ...TU h ou 6 kW h Tous ces régulateurs et éléments de protection sont requis pour l opération sécuritaire de la chaudière Bilovax LS150 CLAPET ANTIRETOUR Si le système de chauffage utilise une seule pompe un clapet antiretour doit être installé pour empêcher la circulation par gravité et les pertes de chaleur inutiles durant les périodes sans demande de chauffage Aussi installer des clapets antiretou...

Page 10: ...use It is preferable that the piping not go through an unheated space on the other hand if this cannot be avoided it is most important to thermally insulate the piping and to install heating cables to eliminate any and all risks of freezing of the pipes Even where the piping of the heating loop goes through a heated space it is a good practice to insulate the pipes to minimize heat losses It is re...

Page 11: ...ion constante moins la température du retour de l eau de chauffage Par exemple une chaudière peut avoir une température d alimentation de 180 F Avec une température de retour de 160 F le T est donc de 20 F 11 C 180 F 160 F T ou BAISSE DE TEMPÉRATURE À TRAVERS LA BOUCLE DE CHAUFFAGE Type de système Température d alimentation Température de retour T ou Baisse de température Plinthes chauffantes 190 ...

Page 12: ...urité à deux étages d ouverture tirez sur le levier du clapet de dérivation pour évacuer toute la fumée et tous les gaz non brûlés après 30 secondes à une minute ouvrez toute grande la porte et mettez une pleine charge de bois dans le Bilovax sur les tisons et la braise et ensuite refermez le clapet de dérivation et la porte Le cycle normal de combustion devrait redémarrer dans un court délai Avec...

Page 13: ...r automatique on doit enlever le capuchon Si de l air sort attendez qu un peu d eau sorte avant de relâcher le levier de la soupape de surpression ou la tige du purgeur d air automatique Pourcentages typiques dans un mélange eau antigel propylène et glycol Dowfrost qui protégera du gel la chaudière et la tuyauterie de la boucle de chauffage aux températures mentionnées Température O C O F d antige...

Page 14: ...N OR WARNING Please understand the full meaning of the following words DANGER CAUTION or WARNING These words are associated with safety and it s symbols You will find them in the manual in the following manner DANGER The word DANGER indicates the gravest of dangers those that will result in loss of life or major injuries and or serious property damages CAUTION The word CAUTION indicates a danger w...

Page 15: ...t nettoyage de la chambre de combustion IMPORTANT Inspecter la chambre de combustion en vérifiant que les tuiles réfractaires sont en bon état et bien assujetties Si des tuiles réfractaires sont endommagées remplacez les par des tuiles neuves Pour ce faire enlevez le panneau en tôle avant de la chaudière la façade démontable de la chambre de combustion et remplacez les tuiles endommagées Pour comm...

Page 16: ...n pour le mode chauffage au bois et aussi pour le chauffage électrique où chaque élément possède aussi sa lampe témoin Avec l option biénergie et les interrupteurs de modes il est possible de chauffer seulement au bois de chauffer seulement avec les éléments électriques ou les deux modes ensemble Avec les deux modes en fonction cette option permet de ne pas manquer de chauffage lorsque le bois est...

Page 17: ...ses différents composants Surtout ne pas oublier que tous les composants du système peuvent affecter le fonctionnement sécuritaire de l appareil et que les techniciens doivent prendre connaissance des particularités de l appareil avant de procéder à son dépannage MISE EN GARDE Si le technicien désire utiliser un cavalier pour faire dérivation autour d un composant qu il veut isoler afin de faire u...

Page 18: ...E ACCORDING TO STANDARD CODE GAUGE C A SHUT OFF VALVE ELECTRIC CONTROL LINE ROOM TEMPERATURE CONTROLLER THERMOSTAT SEVERAL RELAY CONTACTS EXPANSION TANK NO 60 MINIMUM HEATING COIL AIR SEPARATOR COMPRISING AN AIR PURGE LEGEND TUYAUTERIE D ALIMENTATION D EAU CHAUDE TUYAUTERIE DE RETOUR D EAU FROIDE UNION DE BRIDE ROBINET À VANNE CLAPET DE RETENU DOUBLE ROBINET DE VIDANGE AVEC RACCORD POUR BOYAU ET B...

Page 19: ...ECTION TO A RADIANT FLOOR P2 Page 18 Page 29 Identification des borniers du panneau électrique Identification of electrical panel terminals IMPORTANT Les pompes P1 et P2 doivent être alimentés par l entrée électrique du bâtiment et protégées par un circuit d un maximum de 15 AMP NE JAMAIS RACCORDER P1 ET P2 DIRECTEMENT À LA CHAUDIÈRE The pumps P1 and P2 must be powered by the electrical input of t...

Page 20: ...SEBOARD 2 PLINTHE BASEBOARD 3 EXP P2 P1 Page 28 Page 19 240 VCA VAC 120 VCA VAC SCHEMA ÉLECTRIQUE CHAUDIÈRE LS150 bois électrique WIRING SCHEMATIC LS150 BOILER wood electric L1 L2 N L1 T1 M3 M4 EL 1 T3 L3 M3 M4 EL 2 L2 T2 M3 M4 EL3 T4 L4 M3 M4 EL 4 FUSIBLE FUSE 15 AMP AQUASTAT L6006A1145 INTERRUPTEUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC SWITCH R HAUTE LIMITE HIGH LIMIT W B 200 ZONE DE DÉLESTAGE DIVERTING ZONE 120 ...

Page 21: ...the back of the boiler T T T Zone 1 Zone 2 S C EXP P2 P1 T 240 VCA VAC L1 SCHEMA ÉLECTRIQUE CHAUDIÈRE LS150 bois électrique WIRING SCHEMATIC LS150 BOILER wood electric N L1 120 VCA VAC L2 C1 S1 C1 S2 C1 S1 C1 L1 T1 M3 M4 EL 1 T3 L3 M3 M4 EL 2 L2 T2 M3 M4 EL3 T4 L4 ZONE DE DÉLESTAGE DIVERTING ZONE AQUASTAT L6006A1145 INTERRUPTEUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC SWITCH A1 C1 A2 FUSIBLE FUSE 15 AMP B R W 200 120...

Page 22: ...EMENT AVEC CONTRÔLE DE BASSE TEMPÉRATURE RACCORDÉ À LA CHAUDIÈRE THE SETTING OF THE OTHER HEATING SYSTEM MUST BE AT A MINIMUM OF 150 f TO AVOID TURNOFF OF THE SUPPLY PUMPS P2 connected to the aquastat at the back of the boiler P1 CONTINUING CIRCULATION FOR MIXING OF WATER P2 CONNECTION WITH LOW TEMPERATURE CONTROL CONNECTED TO BOILER ÉCHELLE AUCUNE SCALE NONE RÈGLAGE MINIMUM À 150 F MINIMUM SETTIN...

Page 23: ...anne résultant d une installation réparation entretien ou usage non conforme à la réglementation en vigueur ou 3 Vice ou panne résultant d une installation réparation entretien ou usage négligent ou résultant d un bris causé par le propriétaire ou entretien incorrect mauvais usage accident ou modification ou 4 Vice ou panne causé par le gel les inondations et les intempéries ou 5 Installation sans...

Page 24: ...y or 12 That the serial number has been altered or erased from the nameplate by persons unknown Limitations L S Bilodeau inc will not be liable for incidental or consequential damages loss or inconvenience of any sort directly or indirectly pursuant to a failure or breakdown of the Bilovax LS150 boiler All implied warranties of merchantability and fitness for a particular use or purpose are hereby...

Reviews: