background image

 

____________________________________________________________________________

 

L.S. Bilodeau inc. 

281 Route 108 Est, Saint-Éphrem-de-Beauce, Quebec G0M 1R0 

 

 

 

 

 

Tel.: 418 484-

2013 ▪ Fax: 418 484-2014 ▪ 

www.lsbilodeau.com

 

 

 

LS150 

 

2015-09-18

 

Important  notice:   

The  instructions  contained  in  this  document  are  to  be  used  and  adhered  to  by  an  authorized  technician,  who  has 

received formal training and his experienced in the installation of this type of boiler. Certain provinces and jurisdictions require that the persons 
carrying out this type of installation must hold a licence to that effect. If this is the case, make sure that the installer  is in possession of said 
licence before allowing him to proceed with the installation. 

 

CAUTION 

Failure  to  heed  the  instructions  relative  to  the  installation  of  this  appliance,  of  it’s  vent  and  of  the  service  and  maintenance 
instructions contained in this manual  could cause an explosion or fire which  could result in loss of life or major injuries and/or 
serious property damages.  

 

EMPLACEMENT 

The  boiler  must  be  installed  as  close  as  possible  to  the  chimney  so  that  the  vent  connector  is  as  short  and  as  straight  as 
possible.  

 

Compliance  with  standards  and  codes:   

The  boiler  will  be  installed  in  compliance  with  all  national,  provincial  and  local  codes.    The 

installation of this appliance as well as the dimension of the smoke pipe, it’s installation and connection will have to comply with the following 
standards: 

CAN/CSA-B140.12-03, CAN/CSA-B365-M

CAN/CSA-B366.1-M91,CAN/CSA-B415-1

 ,and 

ULC S629

 

 

as well as with 

CAN/CSA-

C22.10-07

  Canadian  Electrical  Code,  First  Part,  Eighteenth Edition  for  the electrical  part of  the  installation.  This  boiler can only  be  installed 

within  a  building  with  venting  through  a  2100

o

F  (650

o

C)  chimney  built  to  ULC  standard  S629  and  with  a  minimum  diameter  of 

15  cm  (6′") 

respecting le national, provincial and local codes.  

 

CAUTION 

This  appliance  can  only  be  installed  in  a  room  with  a  minimum  height  of  213  cm  (84").  The  following  minimum  clearances  to 
combustible  materials  must  be  respected;  failure  to  heed  this  caution  could  cause  an explosion  or  a  fire which  could  result  in 
loss of life or major injuries and/or serious property damages. 
Side walls:  Left side 60 cm (24″) and Right side 5.1 cm (2″), wall to back of appliance: 30 cm (12″), 
Wall  to  front  of  door  of  the  appliance:  1.2  m  (48"),  combustible  or  non-combustible  floor,  minimum  from  smoke  pipe  to  any 
combustible surface: single wall 45 cm (18

″)–double wall 15 cm (6″) or as specified on nameplate of manufacturer. 

 

CAUTION 

Do not store wood or other combustible materials within the security clearances specified above.  

Failure to heed this caution 

could cause an explosion or a fire which could result in loss of life or major injuries and/or serious property damages.

 

 

 

 

Model 

Height 

Width 

Depth 

Weight 

Bilovax LS150 

129.5 cm 
(51") 

81.9 cm 
(32-1/4") 

84.7cm (33-3/8") c/w primary air intake 

452 kg (995 lbs) 
 

Bilovax LS150-E18 
kW 
Bilovax LS150-E24 
kW dual-fuel 

129.5 cm 
(51") 

96.2 cm 
(37-7/8") 

84.7cm (33-3/8") c/w primary air intake 

461 kg (1 015 lbs) 

 

See next page for measurements figures 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT 

Une fois mise en service, si le liquide caloporteur est de l’eau (Nous recommandons fortement l'utilisation d'un traitement afin 
d'éviter  une  possibilité  de  corrosion  prématurée  pouvant  être  causée  par  des  minéraux  absents  et/ou  contenus  dans  l'eau  et 
également aider à accroître la durée de vie du système. Un système de filtration peut également être recommandé lorsqu'il y a un 
taux  de  particules  élevées).  il  faut  toujours  maintenir  la  pièce  où  est  installée  la  chaudière  à  une  température  supérieure  à  5

o

(40

o

F) afin d’en éviter le gel. Avec un mélange d’eau et de 54% de propylène glycol ou éthylène glycol, il est possible de protéger 

la chaudière et la boucle de chauffage jusqu’à –40

 o

C (-40

o

F). Avant d’allumer la chaudière la première fois, assurez-vous qu’il n’y 

a  pas  d’air  dans  le  circuit  d’eau  de  la  chaudière  ni  dans  la  boucle  de  chauffage.  Pour  purger  l’air  dans  la  chaudière,  tirez 
légèrement  sur  le  levier  de  la  soupape  de  surpression.  Pour  purger  l’air  dans  la  boucle  de  chauffage,  appuyez  sur  la  tige  du 
purgeur d’air automatique (on doit enlever le capuchon). Si de l’air sort, attendez qu’un peu d’eau sorte avant de relâcher le levier 
de la soupape de surpression ou la tige du purgeur d’air automatique. 

 

 

 

Pourcentages typiques dans un mélange eau/antigel, propylène et glycol ("Dowfrost") qui protégera du gel la 
chaudière et la tuyauterie de la boucle de chauffage aux températures mentionnées. 

                          Température 
               

O

 C                                             

O

 F 

% d’antigel en solution avec de l’eau pour empêcher le gel aux différentes 
températures 

              -12                                            (10) 
              -18                                            ( 0) 

                           29% 
                           36% 

              -23                                           (-10) 
              -29                                           (-20)     
              -34                                           (-30) 

                           42% 
                           46% 
                           50% 

              -40                                           (-40)    
              -46                                           (-50)    

                           54% 
                           57%  

 

MISE EN GARDE 

La  porte  de  chargement  du 

Bilovax  LS150

 

est  pourvue  d’un  verrou  de  sécurité  à deux  étages  d’ouverture.  Cette  mesure  a  été 

prise pour empêcher que lors de l’ouverture de la porte, un retour de flamme ne se produise s’il y a un trop grand appel d’air. Ne 
jamais tenter de forcer ou de modifier de 

quelque façon que ce soit ce verrou qui assure la sécurité de l’appareil. Le non-respect 

de cette mise en garde pourrait causer une explosion et/ou un incendie entraînant la mort ou des lésions corporelles sérieuses 
et/ou des dommages matériels importants.

 

 
 

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE : 

Ouvrez la porte de chargement et inspectez la chambre de combustion en vous assurant qu’il n’y a pas de cendres dans le fond. S’il y a des 
cendres,  veuillez  les  vidanger  en  utilisant  le  tiroir  à  cendres.  Disposez  du  papier  journal  sec  dans  le  fond,  ensuite  recouvrez-le  de  bois 
d’allumage  et  d’une  quantité  suffisante  de  bûches  sèches  de  45cm  (18’’)  max.  pour  emplir  à  moitié  la  chambre  de  combustion.  Procédez 
ensuite  à  l’allumage  du  papier  journal  en  maintenant  la  porte  de  chargement  entrouverte.  Assurez-vous  que  le  feu  est  bien  pris  avant  de 
refermer la porte de chargement. Au bout d’une heure, entrouvrez la porte du 

Bilovax LS150

 lentement et avec prudence en ne forçant pas le 

verrou de sécurité qui maintient la porte au premier étage d’ouverture. Ensuite, tirez sur le levier du clapet de dérivation pour évacuer toute la 
fumée et tous les gaz non brûlés. 

Après 30 secondes à une minute,

 

ouvrez la porte toute grande en dépassant le deuxième étage d’ouverture 

et mettez une pleine charge de bois dans le 

Bilovax

 sur les tisons et la braise. Vous pourrez, par la suite, refermer le clapet de dérivation et la 

porte  fermement.  Ceci  devrait  permettre  un  cycle  de  chauffage  allant  de  deux  à  trois  heures  selon  l’essence  de  bois  utilisé  et  son  taux 
d’humidité.  Autant que possible toujours utiliser du bois sec pour un meilleur rendement et moins de possibilités d’encrassement de l’appareil 
et de la cheminée. Si vous ne désirez pas prolonger le cycle de chauffage au-

delà de trois heures, simplement laissez la chaudière s’éteindre 

d’elle-même.  

 
Entretien hebdomadaire durant la saison de chauffage 

Au moins à toutes les semaines d’utilisation, on doit ouvrir le panneau d’accès situé sur le dessus de la chaudière pour inspecter et au besoin 
nettoyer  les  conduits  de  fumée  au-dessu

s  de  la  chambre  de  combustion  (voir  Illustration  11).  S’il  y  a  des  cendres  dans  la  chambre  de 

combustion, veillez à les envoyer dans le tiroir à cendres. Une fois que le tiroir à cendres est plein, videz-le dans un contenant en métal muni 
d'un couvercle he

rmétique qui doit ensuite être remisé à l’extérieur. 

 

Préparation de la chaudière pour l’arrêt durant l’été : 

Dans  les  régions  tempérées,  la  chaudière 

Bilovax  LS150

  peut  continuer  de  fonctionner  durant  les  périodes  froides  du  printemps.  Avant 

d’arrêter la chaudière pour l’été, ouvrez le panneau d’accès situé sur le dessus de la chaudière pour inspecter et nettoyer les conduits de 
fumée au-dessus de la chambre de combustion (voir Illustration 11 à la page suivante), ensuite nettoyez la chambre de combustion et mettez 
les  cendres  dans  le  cendrier.  Videz  ensuite  le  cendrier  dans  un  contenant  en  métal  muni  d'un  couvercle  hermétique  qui  doit  en suite  être 
remisé  à  l’extérieur.  Vérifiez  que  les  tuiles  réfractaires  sont  en  bon  état  et  bien  assujetties.  Si  des  tuiles  réfractaires  sont  endommagées, 
remplacez-les par des tuiles neuves. Pour commander des tuiles (briques) réfractaires de remplacement consultez le schéma à la page 27.  Il 
faut aussi inspecter et faire ramoner le tuyau de fumée/raccord et la cheminée durant la période d’arrêt de l’été. 

 

 

 

HOMOLOGUÉ 

VOIR PLAQUE 

DU FABRICANT 

CERTIFIED SEE 

NAMEPLATE OF 

MANUFACTURER 

Page 12 

Page 35 

Figure 1

 

Summary of Contents for LS150

Page 1: ...LS150 MANUEL D INSTALLATION D ENTRETIEN ET D UTILISATION INSTALLATION MAINTENANCE AND USER MANUAL English page 32 SEP 18 2015 ...

Page 2: ... INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE CECI PEUT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE QUI POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES LÉSIONS CORPORELLES ET OU DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS MISE EN GARDE UNE INSTALLATION DES AJUSTEMENTS DU SERVICE OU DE L ENTRETIEN INCORRECTS PEUVENT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE QUI POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES LÉSIONS CORPOREL...

Page 3: ...mbreuses années Ce manuel contient les directives et les mesures de sécurité nécessaires à l installation à la mise en service à l entretien et à l utilisation de ce type d appareil INFORMATIONS GÉNÉRALES Mise en garde Il est d une importance capitale de respecter les dégagements minimaux aux matériaux combustibles comme indiqué sur la plaque d homologation afin d éviter un incendie ou une explosi...

Page 4: ... C or more ELECTRICAL SUPPLY OF THE BOILER The electrical wiring to the boiler must conform to the Canadian Electrical Code and to the local codes these having precedence in certain municipalities In the case of the wood heating Bilovax LS150 provide an electrical circuit of 120Vac 1ph 60Hz protected by a breaker of the appropriate capacity In the case of the Dual Energy Bilovax LS150 provide an e...

Page 5: ...from the boiler by lightly pulling on the lever of the safety relief valve Purge all the air from the heating loop by pressing on the valve stem of the air purge remove cap If air is present wait until clear water is evacuated before releasing the lever of the safety relief valve or the air purge valve stem Check that the circulating pump and the combustion air damper are both fully functional SEC...

Page 6: ...e loading door of the Bilovax LS150 slowly and carefully to the first detent without using any force against the safety latch Pull on the smoke bypass damper lever to evacuate all the smoke and unburned gases from the combustion chamber After 30 seconds to a minute open the loading door fully past the second detent and put a full load of wood in the Bilovax LS150 on the embers Then firmly close th...

Page 7: ... also to help to increase the life of the system A system of filtration can also be recommended when there is a high rate of particles a temperature above 5 o C 40 o F must always be maintained in the room where the boiler is installed to protect it from freezing With a mixture of water and 54 propylene glycol or ethylene glycol it is possible to protect the boiler and the heating loop piping up t...

Page 8: ...constant supply temperature less the return temperature from the heating loop For example a boiler may have a supply temperature of 180 F and a return temperature of 160 F the T is then 20 F 11 C 180 F 160 F T or TEMPERATURE DROP THROUGH THE HEATING LOOP Type of system Boiler Supply Temperature Boiler Return Temperature T or Temperature Drop Through Boiler Baseboards 190 to 140 F 88 60 C 170 to 12...

Page 9: ...TU h ou 6 kW h Tous ces régulateurs et éléments de protection sont requis pour l opération sécuritaire de la chaudière Bilovax LS150 CLAPET ANTIRETOUR Si le système de chauffage utilise une seule pompe un clapet antiretour doit être installé pour empêcher la circulation par gravité et les pertes de chaleur inutiles durant les périodes sans demande de chauffage Aussi installer des clapets antiretou...

Page 10: ...use It is preferable that the piping not go through an unheated space on the other hand if this cannot be avoided it is most important to thermally insulate the piping and to install heating cables to eliminate any and all risks of freezing of the pipes Even where the piping of the heating loop goes through a heated space it is a good practice to insulate the pipes to minimize heat losses It is re...

Page 11: ...ion constante moins la température du retour de l eau de chauffage Par exemple une chaudière peut avoir une température d alimentation de 180 F Avec une température de retour de 160 F le T est donc de 20 F 11 C 180 F 160 F T ou BAISSE DE TEMPÉRATURE À TRAVERS LA BOUCLE DE CHAUFFAGE Type de système Température d alimentation Température de retour T ou Baisse de température Plinthes chauffantes 190 ...

Page 12: ...urité à deux étages d ouverture tirez sur le levier du clapet de dérivation pour évacuer toute la fumée et tous les gaz non brûlés après 30 secondes à une minute ouvrez toute grande la porte et mettez une pleine charge de bois dans le Bilovax sur les tisons et la braise et ensuite refermez le clapet de dérivation et la porte Le cycle normal de combustion devrait redémarrer dans un court délai Avec...

Page 13: ...r automatique on doit enlever le capuchon Si de l air sort attendez qu un peu d eau sorte avant de relâcher le levier de la soupape de surpression ou la tige du purgeur d air automatique Pourcentages typiques dans un mélange eau antigel propylène et glycol Dowfrost qui protégera du gel la chaudière et la tuyauterie de la boucle de chauffage aux températures mentionnées Température O C O F d antige...

Page 14: ...N OR WARNING Please understand the full meaning of the following words DANGER CAUTION or WARNING These words are associated with safety and it s symbols You will find them in the manual in the following manner DANGER The word DANGER indicates the gravest of dangers those that will result in loss of life or major injuries and or serious property damages CAUTION The word CAUTION indicates a danger w...

Page 15: ...t nettoyage de la chambre de combustion IMPORTANT Inspecter la chambre de combustion en vérifiant que les tuiles réfractaires sont en bon état et bien assujetties Si des tuiles réfractaires sont endommagées remplacez les par des tuiles neuves Pour ce faire enlevez le panneau en tôle avant de la chaudière la façade démontable de la chambre de combustion et remplacez les tuiles endommagées Pour comm...

Page 16: ...n pour le mode chauffage au bois et aussi pour le chauffage électrique où chaque élément possède aussi sa lampe témoin Avec l option biénergie et les interrupteurs de modes il est possible de chauffer seulement au bois de chauffer seulement avec les éléments électriques ou les deux modes ensemble Avec les deux modes en fonction cette option permet de ne pas manquer de chauffage lorsque le bois est...

Page 17: ...ses différents composants Surtout ne pas oublier que tous les composants du système peuvent affecter le fonctionnement sécuritaire de l appareil et que les techniciens doivent prendre connaissance des particularités de l appareil avant de procéder à son dépannage MISE EN GARDE Si le technicien désire utiliser un cavalier pour faire dérivation autour d un composant qu il veut isoler afin de faire u...

Page 18: ...E ACCORDING TO STANDARD CODE GAUGE C A SHUT OFF VALVE ELECTRIC CONTROL LINE ROOM TEMPERATURE CONTROLLER THERMOSTAT SEVERAL RELAY CONTACTS EXPANSION TANK NO 60 MINIMUM HEATING COIL AIR SEPARATOR COMPRISING AN AIR PURGE LEGEND TUYAUTERIE D ALIMENTATION D EAU CHAUDE TUYAUTERIE DE RETOUR D EAU FROIDE UNION DE BRIDE ROBINET À VANNE CLAPET DE RETENU DOUBLE ROBINET DE VIDANGE AVEC RACCORD POUR BOYAU ET B...

Page 19: ...ECTION TO A RADIANT FLOOR P2 Page 18 Page 29 Identification des borniers du panneau électrique Identification of electrical panel terminals IMPORTANT Les pompes P1 et P2 doivent être alimentés par l entrée électrique du bâtiment et protégées par un circuit d un maximum de 15 AMP NE JAMAIS RACCORDER P1 ET P2 DIRECTEMENT À LA CHAUDIÈRE The pumps P1 and P2 must be powered by the electrical input of t...

Page 20: ...SEBOARD 2 PLINTHE BASEBOARD 3 EXP P2 P1 Page 28 Page 19 240 VCA VAC 120 VCA VAC SCHEMA ÉLECTRIQUE CHAUDIÈRE LS150 bois électrique WIRING SCHEMATIC LS150 BOILER wood electric L1 L2 N L1 T1 M3 M4 EL 1 T3 L3 M3 M4 EL 2 L2 T2 M3 M4 EL3 T4 L4 M3 M4 EL 4 FUSIBLE FUSE 15 AMP AQUASTAT L6006A1145 INTERRUPTEUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC SWITCH R HAUTE LIMITE HIGH LIMIT W B 200 ZONE DE DÉLESTAGE DIVERTING ZONE 120 ...

Page 21: ...the back of the boiler T T T Zone 1 Zone 2 S C EXP P2 P1 T 240 VCA VAC L1 SCHEMA ÉLECTRIQUE CHAUDIÈRE LS150 bois électrique WIRING SCHEMATIC LS150 BOILER wood electric N L1 120 VCA VAC L2 C1 S1 C1 S2 C1 S1 C1 L1 T1 M3 M4 EL 1 T3 L3 M3 M4 EL 2 L2 T2 M3 M4 EL3 T4 L4 ZONE DE DÉLESTAGE DIVERTING ZONE AQUASTAT L6006A1145 INTERRUPTEUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC SWITCH A1 C1 A2 FUSIBLE FUSE 15 AMP B R W 200 120...

Page 22: ...EMENT AVEC CONTRÔLE DE BASSE TEMPÉRATURE RACCORDÉ À LA CHAUDIÈRE THE SETTING OF THE OTHER HEATING SYSTEM MUST BE AT A MINIMUM OF 150 f TO AVOID TURNOFF OF THE SUPPLY PUMPS P2 connected to the aquastat at the back of the boiler P1 CONTINUING CIRCULATION FOR MIXING OF WATER P2 CONNECTION WITH LOW TEMPERATURE CONTROL CONNECTED TO BOILER ÉCHELLE AUCUNE SCALE NONE RÈGLAGE MINIMUM À 150 F MINIMUM SETTIN...

Page 23: ...anne résultant d une installation réparation entretien ou usage non conforme à la réglementation en vigueur ou 3 Vice ou panne résultant d une installation réparation entretien ou usage négligent ou résultant d un bris causé par le propriétaire ou entretien incorrect mauvais usage accident ou modification ou 4 Vice ou panne causé par le gel les inondations et les intempéries ou 5 Installation sans...

Page 24: ...y or 12 That the serial number has been altered or erased from the nameplate by persons unknown Limitations L S Bilodeau inc will not be liable for incidental or consequential damages loss or inconvenience of any sort directly or indirectly pursuant to a failure or breakdown of the Bilovax LS150 boiler All implied warranties of merchantability and fitness for a particular use or purpose are hereby...

Reviews: