background image

 

____________________________________________________________________________

 

L.S. Bilodeau inc. 

281 Route 108 Est, Saint-Éphrem-de-Beauce, Quebec G0M 1R0 

 

 

 

 

 

Tel.: 418 484-

2013 ▪ Fax: 418 484-2014 ▪ 

www.lsbilodeau.com

 

 

 

LS150 

 

2015-09-18

 

VENTING PRODUCTS OF COMBUSTION THROUGH A CHIMNEY: 

Smoke  pipe/vent  connector:  When  using  a  single  wall  smoke  pipe  for  the 

Bilovax  LS150

,  It  is  most  important  to  respect  the  clearances  to 

combustible surfaces surrounding it which must be at least 45 cm (18

″). On the other hand, if these clearances cannot be respected, then a 

double wall smoke pipe must be used where the minimum clearances to combustibles are 15 cm (6

″). Since the diameter of the outlet pipe of 

the 

Bilovax LS150

 is 15 cm (6

″), please make sure that the diameter of the smoke pipe and of the chimney match the diameter of the outlet 

pipe.  The smoke pipe/vent connector must be made of black or aluminized steel of 24 gauge minimum either single or dual wall according to 
code requirements and the safety clearances to be respected. The vent connector will be assembled with the male ends of the pipes facing 
towards the boiler and all sections will be mechanically joined by three equally spaced sheet metal screws around the circumference of the 
joints. Please make sure that the smoke pipe/vent connector between the appliance and the chimney is installed as straight and has short as 
possible.    Please  refrain  from  using  too many  elbows,  two  90

o

  elbows  or  the  equivalent being  permitted.    On  all  horizontal lengths  install a 

support at every meter (39.37") and maintain a downward slope towards the appliance of 6 mm (¼

″) per 30 cm (12″) of pipe. To insure a good 

draft, th

e total length of the smoke pipe/vent connector must never exceed 2.5 m (8′) to 3 m (10′)

.  

 

CAUTION 

The smoke pipe/vent connector must not go through the ceiling, storage spaces, the floors or any other combustible partitions. 
Failure to heed this caution could cause a fire which could result in loss of life or major injuries and/or serious property damages. 

 

 

THE CHIMNEY AND ITS CONNECTOR:                                            

The smoke pipe/vent connector of the 

Bilovax LS150

 boiler must be connected to a prefabricated chimney of the 2100

o

F (650

o

C) type of 15 

cm  (6

″) minimum diameter certified to the ULC S629 Standard. The chimney must be installed as per the manufacturer’s instructions. The 

internal  diameter  of  the  chimney  must  be  as  described  above,  because  an  inadequate  chimney  will  cause  draft  problems,  leading  to  the 
formation of creosote deposits which will increase the risks of chimney fires.  
 
Please abide by the following recommendations during the selection and installation of the chimney: 
1) 

The weatherproof chimney cap must exceed the roof by at least 90 cm (3′). 

2)  The highest part of the chimney must exceed any part of the building or other obstruction situated within a radius of  

3  m  (10′)  by  at 

least 60 cm (24″) 

3) 

The installation of the chimney within the walls of the building is highly recommended in order to help it retain it’s heat and thus facilitate 
it’s draft. To also help for the draft, we recommend the Novoclimat™ system offered in option. (See SECTION 10). If there is no other 
alternative to an installation outside the walls, the chimney will have to be covered with a well-insulated chimney box. 

 

4)  Do not connect any other heating appliance to the chimney dedicated to the 

Bilovax LS150

5) 

For a safe installation, follow to the letter the installation instructions of the manufacturer of the chimney.

 

 

 

 

 
 
 

SECTION 4. CRITÈRES DE SÉLECTION DE LA POMPE DE CIRCULATION ET DE LA TUYAUTERIE DE LA BOUCLE DE 
CHAUFFAGE 

 

Critère 1 : 

▲T ou 

baisse de température de l’eau dans la boucle de chauffage 

On  utilise  couramment  une  méthode  simplifiée,  basée  sur  ▲T  de  20

°

F  (11°C) 

entre  le  conduit  d’alimentation  et  le  conduit  de  retour  à  la 

chaudière.  Une  telle  méthode  donne  des 

résultats  satisfaisants  lorsqu’elle  est  appliquée  correctement.    Il  s’agit  de  présumer  d’une 

température  d’alimentation  constante  moins  la  température  du  retour  de  l’eau  de  chauffage.  Par  exemple,  une  chaudière  peut  avoir  une 
température d’alimentation de 180

°

F. Avec une température de retour de 160

°

F, le ▲T est donc de 20°F (11°C), 180°F – 160°F.  

 

                 

▲T ou BAISSE DE TEMPÉRATURE À TRAVERS LA BOUCLE DE CHAUFFAGE 

Type de système 

Température 
d’alimentation 

Température de retour 

▲T ou B

aisse de 

température. 

Plinthes chauffantes 

190° à 140°F (88° à 60°C)

 

170° à 120°F (77° à 49°C)

 

20° à 40°F (11° à 22°C)

 

Radiateurs en fonte 

160° à 130°F (71° à 55°C)

 

140° à 110°F (60° à 43°C)

 

20° à 40°F  (11° à 22°C)

 

Plancher chauffant 

130° à 90°F  (55° à 32°C)

 

110° à 70°F   (60° à 21°C)

 

20° à 40°F  (11° à 22°C)

 

 

 
N.B. La température d’opération de la chaudière peut varier de 180°F

 

à 160°F

 (

82

°

 à 71°C) 

sans problème de condensation, mais on doit intercaler un 

échangeur à plaques si la température de la boucle de chauffage doit être différente de la température de la chaudière.   

La  formule  qui  suit  permet  de  faire  la  sélection  de  la  pompe  de  circulation  principale  et  des  autres  composants  de  la  boucle  de 
chauffage selon le type de système que l’on a.  

 

Débit pompe en GPM (US) = Puissance calorifique de la chaudière en BTU/h 

           

500 X  ▲T  (temp. alimentation - temp. retour) 

 

Le débit de pompe est exprimé en gallons par minute (US) ou (USGPM) 
La puissance requise de la chaudière (exprimé en BTU/h) est le débit calorifique maximum à travers la boucle de chauffage qui peut 
répondre à la demande maximum de chauffage de l’édifice à la température ext. de calcul. 
(▲T) ou Baisse de température du liquide caloporteur mesurée entre l’alimentation et le retour. 
Par exemple, si le système est conçu pour une baisse de température (▲T) de 20°F (11°C) et qu’il possède des éléments électriques 
de 24 kW équivalant à 82 000 BTU/h. Le calcul du débit de la pompe sera : 82 000 ÷ 10 000 = 8,2 gpm (US), on doit donc installer une 
pompe avec un débit de 9,0 gpm (US). Ce qui est aussi suggéré si le 

Bilovax LS150

 chauffe au bois seulement. 

 

SECTION 5. 

VÉRIFICATION ET MISE EN MARCHE PAR L’INSTALLATEUR 

Généralités : 

La chaudière et la boucle de chauffage doivent être en ordre de marche pour réaliser les vérifications suivantes. Veuillez co nsulter ce manuel 
pour connaître  les  procédures  d’allumage/démarrage et  d’arrêt  de  la  chaudière.  Assurez-vous  de  bien purger  l’air dans  toute la boucle  de 
chauffage avant de mettre l’appareil en marche.  

 
Essais des conduites d’eau et inspection pour fuites

 : 

Il est recommandé de nettoyer le réseau de tuyauterie avec un produit nettoyant (vérifier 

auprès de votre distributeur) ou simplement de l'eau afin d'enlever les impuretés qui aurait pu s'accumuler dans la tuyauterie. Faites entrer 
l’eau dans la chaudière et la boucle de chauffage. Afin de purger tout l’air de la chaudière et dans la boucle de chauffage, tirez sur le levier de 
la soupape de surpression et appuyez sur la tige du purgeur d’air (enlevez le capuchon). Une fois la chaudière et la boucle de chauffage 
purgées d’air et remplies d’eau, vérifiez si toutes les connections sont bien étanches et que de l’eau ne coule pas ou ne suinte pas des joints 
entre l’appareil et les tuyaux d’arrivée et de retour d’eau ainsi que de toute la tuyauterie de la boucle de chauffage. S’il  y a des fuites, prenez 
soin de bien les colmater avant de procéder aux autres vérifications. Mettre en marche le système pendant 4 à 6 heures et vidanger. Remplir 
à nouveau d'eau ou de la solution eau/glycol. 

 

AVERTISSEMENT POUR LE LIQUIDE DE TRANSFERT THERMIQUE 

Le liquide de transfert thermique doit être de l’eau ou tout autre fluide non toxique ayant un taux ou une classe de toxicité de 1, comme inscrit dans 
l’édition courante du Répertoire Toxicologique des Produits Commerciaux. 

Dans  un  système    avec  un  liquide  d'eau  seulement,  utiliser  une  eau  naturelle.  Nous  recommandons  une  eau  distillée  ou  adoucie, 
lorsqu'utilisée en MÉLANGE EAU/GLYCOL, et cela dans l'appareil Bilovax LS150 AINSI QUE dans la tuyauterie du réseau.

 

Le volume de liquide de la chaudière Bilovax LS150 est de 25 gallons impériaux (114 l). 
Lire également les mentions AVERTISSEMENT et Pourcentages typiques dans un mélange eau/antigel à la page 12. 

 
 
 

 
 

Page 10 

Page 37 

Figure 4

 

Figure 5

 

Summary of Contents for LS150

Page 1: ...LS150 MANUEL D INSTALLATION D ENTRETIEN ET D UTILISATION INSTALLATION MAINTENANCE AND USER MANUAL English page 32 SEP 18 2015 ...

Page 2: ... INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE CECI PEUT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE QUI POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES LÉSIONS CORPORELLES ET OU DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS MISE EN GARDE UNE INSTALLATION DES AJUSTEMENTS DU SERVICE OU DE L ENTRETIEN INCORRECTS PEUVENT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE QUI POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES LÉSIONS CORPOREL...

Page 3: ...mbreuses années Ce manuel contient les directives et les mesures de sécurité nécessaires à l installation à la mise en service à l entretien et à l utilisation de ce type d appareil INFORMATIONS GÉNÉRALES Mise en garde Il est d une importance capitale de respecter les dégagements minimaux aux matériaux combustibles comme indiqué sur la plaque d homologation afin d éviter un incendie ou une explosi...

Page 4: ... C or more ELECTRICAL SUPPLY OF THE BOILER The electrical wiring to the boiler must conform to the Canadian Electrical Code and to the local codes these having precedence in certain municipalities In the case of the wood heating Bilovax LS150 provide an electrical circuit of 120Vac 1ph 60Hz protected by a breaker of the appropriate capacity In the case of the Dual Energy Bilovax LS150 provide an e...

Page 5: ...from the boiler by lightly pulling on the lever of the safety relief valve Purge all the air from the heating loop by pressing on the valve stem of the air purge remove cap If air is present wait until clear water is evacuated before releasing the lever of the safety relief valve or the air purge valve stem Check that the circulating pump and the combustion air damper are both fully functional SEC...

Page 6: ...e loading door of the Bilovax LS150 slowly and carefully to the first detent without using any force against the safety latch Pull on the smoke bypass damper lever to evacuate all the smoke and unburned gases from the combustion chamber After 30 seconds to a minute open the loading door fully past the second detent and put a full load of wood in the Bilovax LS150 on the embers Then firmly close th...

Page 7: ... also to help to increase the life of the system A system of filtration can also be recommended when there is a high rate of particles a temperature above 5 o C 40 o F must always be maintained in the room where the boiler is installed to protect it from freezing With a mixture of water and 54 propylene glycol or ethylene glycol it is possible to protect the boiler and the heating loop piping up t...

Page 8: ...constant supply temperature less the return temperature from the heating loop For example a boiler may have a supply temperature of 180 F and a return temperature of 160 F the T is then 20 F 11 C 180 F 160 F T or TEMPERATURE DROP THROUGH THE HEATING LOOP Type of system Boiler Supply Temperature Boiler Return Temperature T or Temperature Drop Through Boiler Baseboards 190 to 140 F 88 60 C 170 to 12...

Page 9: ...TU h ou 6 kW h Tous ces régulateurs et éléments de protection sont requis pour l opération sécuritaire de la chaudière Bilovax LS150 CLAPET ANTIRETOUR Si le système de chauffage utilise une seule pompe un clapet antiretour doit être installé pour empêcher la circulation par gravité et les pertes de chaleur inutiles durant les périodes sans demande de chauffage Aussi installer des clapets antiretou...

Page 10: ...use It is preferable that the piping not go through an unheated space on the other hand if this cannot be avoided it is most important to thermally insulate the piping and to install heating cables to eliminate any and all risks of freezing of the pipes Even where the piping of the heating loop goes through a heated space it is a good practice to insulate the pipes to minimize heat losses It is re...

Page 11: ...ion constante moins la température du retour de l eau de chauffage Par exemple une chaudière peut avoir une température d alimentation de 180 F Avec une température de retour de 160 F le T est donc de 20 F 11 C 180 F 160 F T ou BAISSE DE TEMPÉRATURE À TRAVERS LA BOUCLE DE CHAUFFAGE Type de système Température d alimentation Température de retour T ou Baisse de température Plinthes chauffantes 190 ...

Page 12: ...urité à deux étages d ouverture tirez sur le levier du clapet de dérivation pour évacuer toute la fumée et tous les gaz non brûlés après 30 secondes à une minute ouvrez toute grande la porte et mettez une pleine charge de bois dans le Bilovax sur les tisons et la braise et ensuite refermez le clapet de dérivation et la porte Le cycle normal de combustion devrait redémarrer dans un court délai Avec...

Page 13: ...r automatique on doit enlever le capuchon Si de l air sort attendez qu un peu d eau sorte avant de relâcher le levier de la soupape de surpression ou la tige du purgeur d air automatique Pourcentages typiques dans un mélange eau antigel propylène et glycol Dowfrost qui protégera du gel la chaudière et la tuyauterie de la boucle de chauffage aux températures mentionnées Température O C O F d antige...

Page 14: ...N OR WARNING Please understand the full meaning of the following words DANGER CAUTION or WARNING These words are associated with safety and it s symbols You will find them in the manual in the following manner DANGER The word DANGER indicates the gravest of dangers those that will result in loss of life or major injuries and or serious property damages CAUTION The word CAUTION indicates a danger w...

Page 15: ...t nettoyage de la chambre de combustion IMPORTANT Inspecter la chambre de combustion en vérifiant que les tuiles réfractaires sont en bon état et bien assujetties Si des tuiles réfractaires sont endommagées remplacez les par des tuiles neuves Pour ce faire enlevez le panneau en tôle avant de la chaudière la façade démontable de la chambre de combustion et remplacez les tuiles endommagées Pour comm...

Page 16: ...n pour le mode chauffage au bois et aussi pour le chauffage électrique où chaque élément possède aussi sa lampe témoin Avec l option biénergie et les interrupteurs de modes il est possible de chauffer seulement au bois de chauffer seulement avec les éléments électriques ou les deux modes ensemble Avec les deux modes en fonction cette option permet de ne pas manquer de chauffage lorsque le bois est...

Page 17: ...ses différents composants Surtout ne pas oublier que tous les composants du système peuvent affecter le fonctionnement sécuritaire de l appareil et que les techniciens doivent prendre connaissance des particularités de l appareil avant de procéder à son dépannage MISE EN GARDE Si le technicien désire utiliser un cavalier pour faire dérivation autour d un composant qu il veut isoler afin de faire u...

Page 18: ...E ACCORDING TO STANDARD CODE GAUGE C A SHUT OFF VALVE ELECTRIC CONTROL LINE ROOM TEMPERATURE CONTROLLER THERMOSTAT SEVERAL RELAY CONTACTS EXPANSION TANK NO 60 MINIMUM HEATING COIL AIR SEPARATOR COMPRISING AN AIR PURGE LEGEND TUYAUTERIE D ALIMENTATION D EAU CHAUDE TUYAUTERIE DE RETOUR D EAU FROIDE UNION DE BRIDE ROBINET À VANNE CLAPET DE RETENU DOUBLE ROBINET DE VIDANGE AVEC RACCORD POUR BOYAU ET B...

Page 19: ...ECTION TO A RADIANT FLOOR P2 Page 18 Page 29 Identification des borniers du panneau électrique Identification of electrical panel terminals IMPORTANT Les pompes P1 et P2 doivent être alimentés par l entrée électrique du bâtiment et protégées par un circuit d un maximum de 15 AMP NE JAMAIS RACCORDER P1 ET P2 DIRECTEMENT À LA CHAUDIÈRE The pumps P1 and P2 must be powered by the electrical input of t...

Page 20: ...SEBOARD 2 PLINTHE BASEBOARD 3 EXP P2 P1 Page 28 Page 19 240 VCA VAC 120 VCA VAC SCHEMA ÉLECTRIQUE CHAUDIÈRE LS150 bois électrique WIRING SCHEMATIC LS150 BOILER wood electric L1 L2 N L1 T1 M3 M4 EL 1 T3 L3 M3 M4 EL 2 L2 T2 M3 M4 EL3 T4 L4 M3 M4 EL 4 FUSIBLE FUSE 15 AMP AQUASTAT L6006A1145 INTERRUPTEUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC SWITCH R HAUTE LIMITE HIGH LIMIT W B 200 ZONE DE DÉLESTAGE DIVERTING ZONE 120 ...

Page 21: ...the back of the boiler T T T Zone 1 Zone 2 S C EXP P2 P1 T 240 VCA VAC L1 SCHEMA ÉLECTRIQUE CHAUDIÈRE LS150 bois électrique WIRING SCHEMATIC LS150 BOILER wood electric N L1 120 VCA VAC L2 C1 S1 C1 S2 C1 S1 C1 L1 T1 M3 M4 EL 1 T3 L3 M3 M4 EL 2 L2 T2 M3 M4 EL3 T4 L4 ZONE DE DÉLESTAGE DIVERTING ZONE AQUASTAT L6006A1145 INTERRUPTEUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC SWITCH A1 C1 A2 FUSIBLE FUSE 15 AMP B R W 200 120...

Page 22: ...EMENT AVEC CONTRÔLE DE BASSE TEMPÉRATURE RACCORDÉ À LA CHAUDIÈRE THE SETTING OF THE OTHER HEATING SYSTEM MUST BE AT A MINIMUM OF 150 f TO AVOID TURNOFF OF THE SUPPLY PUMPS P2 connected to the aquastat at the back of the boiler P1 CONTINUING CIRCULATION FOR MIXING OF WATER P2 CONNECTION WITH LOW TEMPERATURE CONTROL CONNECTED TO BOILER ÉCHELLE AUCUNE SCALE NONE RÈGLAGE MINIMUM À 150 F MINIMUM SETTIN...

Page 23: ...anne résultant d une installation réparation entretien ou usage non conforme à la réglementation en vigueur ou 3 Vice ou panne résultant d une installation réparation entretien ou usage négligent ou résultant d un bris causé par le propriétaire ou entretien incorrect mauvais usage accident ou modification ou 4 Vice ou panne causé par le gel les inondations et les intempéries ou 5 Installation sans...

Page 24: ...y or 12 That the serial number has been altered or erased from the nameplate by persons unknown Limitations L S Bilodeau inc will not be liable for incidental or consequential damages loss or inconvenience of any sort directly or indirectly pursuant to a failure or breakdown of the Bilovax LS150 boiler All implied warranties of merchantability and fitness for a particular use or purpose are hereby...

Reviews: