MCP-Z PROCESS
,
14-020, REV. C
5 of 58
Sicherheitsvorkehrungen
X
X
Falls wegen Schlauchbruchs durch
auslaufende Medien Schäden
verursacht werden können, sind vor
Inbetrieb-nahme die notwendigen
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.
X
X
Achten Sie besonders darauf,
dass keine partikelhaltigen
Medien gepumpt werden.
Auch kleinste Partikel können
die Zahnräder abnutzen und zu
deren Beschädigung führen.
X
X
Vor der Inbetriebnahme muss
der Pumpenkopf mit Medium
gefüllt werden. Der Pumpen-
kopf darf nicht trocken laufen.
X
X
Es dürfen nur neue Sicherun-gen,
die den Angaben auf Seite 8 und 55
entsprechen, verwendet werden.
X
X
Die Sicherungshalter dürfen
nicht überbrückt werden.
X
X
Das Gehäuse darf während
des Betriebes nicht geöffnet
bzw. abgenommen werden.
X
X
Reparaturen dürfen nur von einer sich
der potentiellen Gefahren bewussten
Fachkraft ausgeführt werden.
X
X
Durch Kunden bzw. Drittper-sonen
ausgeführte Arbeiten am und im
Gerät erfolgen auf eigene Gefahr.
Safety precautions
X
X
Tubing can tear and burst during
operation. If this could cause
damage, the necessary safety
measures based on the specific
situation must be taken.
X
X
We advise you never to pump
liquid containing particles. Even the
smallest particles have an abrasive
effect, which can ruin the gears
in the course of a few seconds.
X
X
Before initial start-up, the pump-head
must be filled with the pumping
liquid or water. Never run the
pump-head under dry conditions.
X
X
Only new fuses, according to the
specifications stated on Pages 8 and
55 in this manual, must be used.
X
X
The fuse holders must not
be short-circuited.
X
X
Do not open or remove the housing
while the pump is operating.
X
X
Repairs may only be carried
out by a skilled person who is
aware of the hazard involved.
X
X
For service and repairs carried
out by the customer or by third-
party companies ISMATEC
®
denies any responsibility.
Mesures de sécurité
X
X
En cours d’exploitation, les tubes
peuvent se déchirer ou même
éclater. Si cela pouvait causer des
dommages, il faut prendre les
mesures de sécuri-té adaptées
à la situation spécifique.
X
X
Veillez tout particulièrement à
ne jamais pomper des liquides
contenant des particules. Même
les particules les plus minuscules
ont un effet abrasif qui peut user
et endommager les engrenages
en quelques secondes.
X
X
Avant la mise en service, remplir la
tête de pompe d’eau ou du liquide
à pomper. La tête de pompe ne
doit jamais fonc-tionner à sec.
X
X
N’utilisez que des fusibles
neufs correspondant aux
spécifications indiquées en
Page 8.
X
X
Les porte-fusibles ne doivent
pas être court-circuités.
X
X
N’ouvrez pas et n’enlevez
pas le boîtier pendant que
la pompe fonctionne.
X
X
Les réparations ne doivent être
effectuées que par une personne
connaissant parfaitement les
risques liés à de tels travaux.
X
X
ISMATEC
®
décline toute
responsabilité pour les dommages
découlant de travaux d’entretien et
de réparation assurés par le client
ou par de tierces personnes.
Protective Rede
Masse.
Protective Earth
Ground.
Terre de protection
Terre.
Achtung
Gefahr durch elektrischen schlag.
Caution
Risk of electrical shock.
Attention
Risque de choc electrique.
Hinweis
Es dürfen keine partikelhaltigen
Medien gepumpt werden!
Falls nötig Pumpmedium filtrieren.
Der Zahnradpumpenkopf darf
nie trockenlaufen!
Please note
Never pump media containing particles.
If necessary, filter the media before
starting your application.
Never run the pump-head under
dry conditions.
Remarque
Ne pas pomper de liquides contenant
des particules!
Si nécessaire, filtrer le liquide à pomper.
La tête de pompe ne doit jamais
fonctionner à sec.