MCP-Z PROCESS
,
14-020, REV. C
12 of 58
Touches de commandes
8. MODE
Changement d'un mode
d'opération à un autre
9.
Affichage LED du mode
d’opération actif
X
X
PROGRAM
Sélection des programmes 1 – 4
X
X
PUMP rpm
Pompage selon le nombre
de tours 60 – 6000 t/min
X
X
PUMP Flow rate
Pompage selon le débit ein
ml/min ou l/min (dépend
de la tête de pompe)
X
X
DISP Time
Dosage en fonction du
temps 0.10s – 999h
X
X
DISP Volume
Dosage selon le volume
en ml ou litres
X
X
PAUSE Time
Temps de pause pour le
dosage par intervalles
X
X
TOTAL
Indication du volume total refoulé
X
La pompe ne fonctionne que
dans le sens des aiguilles d’une
montre, il n’y a pas de touche pour
inverser le sens de rotation.
Bedienungspanel
8. MODE
Wechselt zwischen den Betriebsarten
9.
Anzeige der aktiven Betriebsart
X
X
PROGRAM
Programmwahl 1 – 4
X
X
PUMP rpm
Pumpen nach Drehzahl
60 – 6000 min
–1
X
X
PUMP Flow rate
Pumpen nach Fließrate in ml/min bzw.
l/min (vom Pumpenkopf abhängig)
X
X
DISP Time
Dosieren nach Zeit 0.10s – 999h
X
X
DISP Volume
Dosieren nach Volumen
in ml bzw. Liter
X
X
PAUSE Time
Pausenzeit für Intervalldosierung
X
X
TOTAL
Angabe des total
geförderten Volumens
X
Keine Drehrichtungstaste; der
Antrieb läuft nur im Uhrzeiger-sinn.
Operating panel
8. MODE
Changes between the
operating modes
9.
LEDs for active operating mode
X
X
PROGRAM
Program selection 1 – 4
X
X
PUMP rpm
Pumping by speed 60 – 6000 rpm
X
X
PUMP Flow rate
Pumping by flow rate in ml/min or
l/min (depending on the pump-head)
X
X
DISP Time
Dispensing by time 0.10s to 999h
X
X
DISP Volume
Dispensing by volume in ml or litres
X
X
PAUSE Time
Pause time for intermittent dispensing
X
X
TOTAL
Read-out of totally delivered volume
X
The drive runs only in the
clockwise direction, there is no key
for reverse rotation direction.
Anzeige der Betriebsart
LEDs for operating modes
Affichage du mode d‘exploitation
9
8
*
Seite/Page 13
Grundeinstellungen
Basic settings
Réglage de base
○
PROGRAM
PUMP
○
rpm
○
Flow Rate
DISP
○
Time
○
Volume
PAUSE
○
Time
○
TOTAL