background image

max. 10 cm mezi středovou značkou na 

sedačce a nábojem zadního kola. Po 

seřízení sedačku zamkněte otočením 

excentrického jisticího kolíku do polohy 

zamknuto.

Podrobné pokyny a ilustrace ke 

každému kroku naleznete na našich 

webových 

stránkách: www.hamax.com

DA

  Sådan sætter du bærebuebøjlen 

fast på sædet: 

Før bærebuen gennem hullerne på 

langs under sædet. Indsæt en låsebolt 

til bærebuen (bemærk, at det ikke er 

den samme del som til 

monteringsbeslaget) gennem hullerne 

under sædet, og undlad at låse for at 

kunne foretage en sidste justering.

Sæt bærebuen ind i cyklens 

monteringsbeslag, og juster til den 

korrekte position på langs = maks. 10 

cm mellem sædets centermærke og 

baghjulets nav. Efter justering låses 

sædet ved at dreje låsebolten på den 

udvendige ekscenteraksel til låst 

position.

For yderligere anvisninger og 

illustrationer af de enkelte trin 

henvises til vores hjemmeside: 

www.hamax.com

ES

  Acople la barra sustentadora al 

asiento: 

Introduzca la horquilla sustentadora por 

los orificios la longitud necesaria por 

debajo de la base del asiento. 

Introduzca un pasador de cierre de la 

horquilla sustentadora (tenga en cuenta 

que se trata de una pieza distinta del 

pasador de cierre del adaptador del 

portaequipajes) por los orificios 

situados bajo la base del asiento sin 

llegar a bloquearlo, para permitir su 

ajuste final.

Introduzca la horquilla sustentadora en 

el soporte de sujeción de la bicicleta y 

ajuste correctamente la longitud (10 

cm como máximo) entre la marca 

central del asiento y el cubo de la rueda 

trasera. Tras ajustar el asiento, 

bloquéelo girando el pasador de cierre 

de eje excéntrico hasta la posición de 

cierre.

Para obtener instrucciones e 

ilustraciones detalladas de los 

distintos pasos, consulte nuestro 

sitio web (www.hamax.com).

FI

  Kiinnitä kantokaari istuimeen: 

Aseta kantakaari aukkojen läpi 

pituussuunnassa istuimen pohjassa. 

Aseta kantokaaren lukitustappi 

(huomaa, että tämä on eri osa kuin 

istuimen sovittimen lukitustappi) 

istuimen alapuolen aukkojen läpi, ja 

pidä se lukitsemattomassa asennossa 

viimeistelysäätöjä varten.

Aseta kantokaari polkupyörän 

kiinnitystankoon ja säädä oikea 

pituussuuntainen paikka = painopisteen 

merkin keskikohta maks. 10 cm 

etäisyydellä takapyörän navasta. 

Säätämisen jälkeen istuin lukitaan 

paikalleen kääntämällä epäkeskoakselin 

lukitustappi lukitusasentoon.

Tarkemmat ohjeet ja jokaisen 

vaiheen kuvat löydät 

sivustoltamme: www.hamax.com

HR

  Montirajte prečku nosača na 

sjedalicu: 

Uzdužno umetnite stremen nosača kroz 

otvore ispod baze sjedalice. Umetnite 

klin za blokiranje stremena nosača 

(nemojte ga zamijeniti klinom za 

FR

  Montez la barre porteuse sur le 

siège : 

Insérez l’arc porteur dans le sens de la 

longueur dans les trous sous la base du 

siège. Insérez une goupille de 

verrouillage d’arc porteur (remarquez 

qu’il s’agit d’un composant différent 

que la goupille de verrouillage de 

l’adaptateur de porte-bagage) dans les 

trous sous la base du siège, en la 

laissant en position non verrouillée pour 

permettre le réglage final 

ultérieurement.

Insérez l’arc porteur dans l’étrier de 

fixation sur la bicyclette et réglez la 

position longitudinale correcte = 10 cm 

maximum entre la marque centrale du 

siège et l’essieu arrière. Après le 

réglage, verrouillez le siège en tournant 

la goupille de verrouillage excentrique à 

la position verrouillée.

Pour des instructions détaillées et 

des illustrations de chaque étape, 

veuillez visiter notre site Web : 

www.hamax.com

DE

  Montieren der Trägerstrebe am 

Sitz: 

Schieben Sie den Trägerbügel in 

Längsrichtung durch die Öffnungen 

unter der Sitzfläche. Schieben Sie einen 

Trägerbügel-Sicherungsstift (nicht zu 

Verwechseln mit dem Sitzadapter-

Sicherungsstift) durch die Öffnungen 

unter der Sitzfläche, ohne den Bügel zu 

fixieren, um eine abschließende 

Einstellung zu ermöglichen.

Schieben Sie den Trägerbügel in die 

Befestigungsklammer am Fahrrad, und 

nehmen Sie die korrekte 

Längeneinstellung vor (Position max. 

10 cm zwischen Mittelmarkierung auf 

dem Sitz und der hinteren Radnabe). 

Arretieren Sie den Sitz anschließen in 

dieser Einstellung, indem Sie den 

Sicherungsstift der Exzenterwelle in 

Arretierstellung drehen

Eine detaillierte Anleitung und 

Illustrationen zu den einzelnen 

Schritten finden Sie auf unserer 

Internetseite unter 

www.hamax.com.

NO

  

Fest bagasjebrettbøylen til setet: 

Sett inn bagasjebrettbøylen gjennom 

hullene på langs under setesokkelen. 

Før en bøylelåsepinne (vær 

oppmerksom på at dette er en annen 

del enn låsepinnen til 

bagasjebrettadapteren) inn i hullene 

under setesokkelen og hold den i ulåst 

stilling for å kunne foreta en endelig 

justering.

Før bøylen inn i festebraketten på 

sykkelen og juster til riktig posisjon = 

maks 10 cm mellom midtmerket på 

setet og navet på bakhjulet. Etter 

justeringen låser du setet ved å vri 

låsepinnen med eksentrisk aksling til 

låst stilling.

For detaljerte instruksjoner og 

illustrasjoner til hvert trinn, se vår 

nettside: www.hamax.com

CS

  Namontujte tyč nosiče na sedačku: 

Vložte připevňovací rám podélně skrze 

otvory pod základnou sedačky. Vložte 

jisticí kolík připevňovacího rámu 

(všimněte si, že toto je jiná součást než 

jisticí kolík adaptéru nosiče) skrze 

otvory pod základnou sedačky a nechte 

jej v odemčené poloze, aby bylo 

umožněno konečné seřízení.

Vložte připevňovací rám do 

upevňovacího držáku na jízdním kole a 

nastavte správnou podélnou polohu = 

I

4

Changing to a carrier bow

EN  

Mount the carrier bar to the seat: 

Insert the carrier bow through the holes lengthwise under the seat 

base. Insert a carrier bow locking pin (note that this is a different 
part than the carrier adapter locking pin) through the holes under 

the seat base, keeping it in unlocked position to allow final 

adjustment.
Insert the carrier bow into the fastening bracket on the bicycle and 
adjust the correct lengthwise position = max. 10 cm between the 
centre mark on the seat and the rear hub. After adjustment, lock the 
seat by turning the locking pin locking pin to locked position.

For detailed instructions and illustrations to each step, please 
see our website: www.hamax.com

ZENITH RELAX W/CARRIER ADAPTER

Summary of Contents for Zenith Relax

Page 1: ...sult a pediatrician Ensure that it is not possible for any part of the child s body or clothing to come into contact with any moving part of the seat or cycle and to re check as the child grows due to...

Page 2: ...quipajes a Mando de sujeci n b Pasador de cierre c Correa de seguridad 6 Mando de reclinaci n 7 Protecci n para los pies FI 1 Istuin 2 Turvakiinnitysj rjestelm 3 Solki 4 Jalkatuet 5 Istuimen sovitin k...

Page 3: ...rotec ie pentru picioare RU 1 2 3 4 5 a b c 6 7 SV 1 Huvudsits 2 Fasts ttningssystem 3 Sp nne 4 Fotst d 5 Adapter komplett a F stvred b L ssprint c S kerhetsrem 6 Lutningsvred 7 Fotskydd SL 1 Hlavn se...

Page 4: ...ge ou desserrer sa fixation sur le v lo et donc entra ner des accidents AVERTISSEMENTS Avertissement N attachez pas de ba gages ou d quipements suppl mentai res au si ge pour enfants puisque cela pou...

Page 5: ...nteres p en sykkel som er egnet for denne typen last Be din sykkelleverand r om n rmere informasjon Barnesetet festes p bagasjebrettet til sykkelen med bagasjebrettadapteren Se bilde 5 Rattet p bagasj...

Page 6: ...ato seda ka namontov na pou ze na nosi ch schv len ch podle normy EN 11243 Upozorn n Ujist te se e jsou ve ker nechr n n pru iny zadn seda ky zakryty DR BA K i t n seda ky pou vejte pouze vla nou m dl...

Page 7: ...ltid udskif tes Kontakt din forhandler hvis du ikke er sikker p hvordan du f r fat i de nye dele Vi h ber at du og dit barn f r mange forn jelige cykelture med din Hamax barnestol K ytt ohjeet FI Onni...

Page 8: ...a Dje ja sjedalica montira se na nosa prtljage bicikla s pomo u adaptera no sa a Vidi sliku 5 Gumb adaptera no sa a mora se zategnuti dovoljno vrsto da je sjedalica u vr ena i da ne klizi Svakako prov...

Page 9: ...ngyos szap panos vizet haszn ljon Ha az l s olyan ker kp rra volt felsze relve amely balesetben vett r szt megs r lt leesett a f ldre vagy a Manuale d uso IT Congratulazioni per l acquistato del seg g...

Page 10: ...n veilig kinderzitje dat kan worden aangepast naarmate uw kind groeit Lees deze instructies aandachtig voor u begint met de montage en of gebruik van het kinderzitje Bewaar deze instructies op een vei...

Page 11: ...kg lub wi cej Fotelik mo e by montowany do ro wer w z baga nikiem o szeroko ci wy nosz cej od 120 do 180 mm Fotelik mo e by montowany do ro wer w o rednicy rury baga nika wy nosz cej od 10 do 20 mm Fo...

Page 12: ...w wypadku jest uszkodzony spad na ziemi lub je li rower spad z zamontowanym foteli kiem nale y skontaktowa si ze dostawc w celu sprawdzenia czy mo e on by nadal u ywany Uszkodzone cz ci zawsze nale y...

Page 13: ...ntul puternic ar putea deteriora scaunul sau ar putea sl bi sistemul de prindere de biciclet ceea ce ar putea cauza un accident AVERTISMENTE Avertisment Nu ad uga i bagaje supli mentare sau echipamen...

Page 14: ...sitter i barnsitsen Varning Anv nd inte sitsen om n gon del r trasig Varning Montera fotskydden och kon trollera att de sitter fast ordentligt Varning Den totala sitsbelastningen med barn och bagage...

Page 15: ...krmiljenjem in zaviranjem Opozorilo Kolesa nikoli ne parkirajte e otrok v sede u ni pod nadzorom Opozorilo Sede a ne uporabljajte e je kateri koli del polomljen Opozorilo Sestavite za ite za noge in p...

Page 16: ...rabilmelidir L tfen nerilen minimum ya a uyun Emin de ilseniz l tfen bir ocuk doktoruna dan n ocu un v cudunun veya k yafetinin herhangi bir k sm n n koltuk veya bisik letin hareketli par alar na tema...

Page 17: ...ken devrilmi se halen kullan l p kullan lamayaca n ren mek i in bayinizle ileti ime ge in Hasar g ren par alar n mutlaka de i tirilmesi gereklidir Yeni par alar n nas l monte edilece inden emin de ils...

Page 18: ...en Knopf 5a gegen den Uhrzeigersinn drehen bis die Greifer um den Gep cktr ger passen Der Knopf muss beim Drehen eingedr ckt werden NO Skru kl rne utover ved vri rattet 5a mot urviseren til kl rne sit...

Page 19: ...niger als 10 cm hinter der hinteren Radnabe befindet NO Posisjoner setet 1 s langt mot fronten som mulig samtidig som det m v re plass til justere sovestillingen p setet Kontroller at sentrum av gravi...

Page 20: ...idelne kontrolujte SK Sedadlo upevnite na nosi bato iny zasunut m a ot an m gomb ka 5a v smere hodinov ch ru i iek a k m e us neuchyt bo n trubky nosi a bato iny Skrutky sa musia dotiahnu dos na to ab...

Page 21: ...rch die ffnungen wie in Abb 1 und 2 dargestellt und ziehen Sie ihn stramm Bei Bedarf kann die L nge des Gurtes angepasst werden NO Den ekstra sikkerhetsstroppen m festes til rammen eller setepinnen F...

Page 22: ...Klappen Sie den Fu st tzengriff auf der R ckseite nach oben Verschieben Sie die Fu st tze 4 auf die gew nschte H he und dr cken den Fu st tzengriff nach unten um die Fu st tze zu sichern NO Hvordan j...

Page 23: ...infach aus der F hrung um sie zu l sen NO Hvordan l sne fotstroppen a For feste fotstroppen Putt stroppen i sporet dra nedover til nsket lengde Stroppen vil automatisk l se seg Det er bare mulig stram...

Page 24: ...et NO Montering av ekstra eikebeskyttere 7 Press de ekstra eikebeskytterne inn i de tilpassede sporene til du h rer et klikk CS Mont p davn ochrany nohou 7 Zatla te ochranu nohou do p ipev ovac ch dr...

Page 25: ...hnalle muss aus Sicherheitsgr nden durch den Kraftaufwand eines Erwachsenen ge ffnet werden damit Kinder sie nicht ffnen k nnen NO Sikkerhetsselen 2 kan festes og pnes ved presse inn spennen 3 vist i...

Page 26: ...emp cher les ceintures de glisser des paules de l enfant l illustration 3 DE Um die L nge des R ckhaltesystems einzustellen stellen Sie die Schnallen a und b ein Um die Schnallen a b einzustellen halt...

Page 27: ...de aperto pode ser ajustado ajustando a fivela a e b Para ajustar as fivelas a b segure a fivela tal como apresentado na imagem 1 Ao premir o bot o vermelho o cinto solta se puxando a fivela para cim...

Page 28: ...vous m me et l enfant ATTENTION Ne laissez jamais votre enfant seule dans le si ge pour enfants Veuillez remarques que les pieds de position ne forment pas un support appropri de la bicyclette lorsqu...

Page 29: ...T Regolare la cintura di sicurezza 2 Regolare i poggiapiedi e fissare le cing hiette per i piedi 4 Verificare che l adattatore per porta pacchi 5 sia ancora ben saldo e che non scivoli Indossare sempr...

Page 30: ...le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce que le si ge puisse tre retir DE Der Sitzadapter f r die Gep cktr germontage l sst sich vom Kinderfahrradsitz Zenith entfernen und durch einen Tr ge...

Page 31: ...kan du ta av adaptern f r paketh llarmontering fr n Zenith sitsen och ers tta den med en st dbygel F r att kunna g ra detta m ste du ta av sitsen fr n adaptern Lossa vredet 5a genom att trycka in det...

Page 32: ...NO Snu setet 1 opp ned Vri l sepinnen 5b til pen posisjon bilde 1 skyv den s gjennom fra motsatt side mens du trekker den ut bilder 2 3 CS Oto te seda ku 1 horn st dol Oto te jistic kol k 5b do odem e...

Page 33: ...parar el asiento 1 y el adaptador del soporte portador 5 levantando el adaptador de soporte FI Nyt voit erottaa istuimen 1 ja istuimen sovittimen 5 toisistaan nostamalla istuimen sovittimen pois HR Sj...

Page 34: ...e en la laissant en position non verrouill e pour permettre le r glage final ult rieurement Ins rez l arc porteur dans l trier de fixation sur la bicyclette et r glez la position longitudinale correct...

Page 35: ...ojedinih koraka pogledajte na na em mre nom mjestu www hamax com HU Szerelje a tart r dj t az l shez Helyezze be a tart rudat a lyukakon kereszt l hosszanti ir nyban az l s alapja al Helyezzen be egy...

Page 36: ...maks 10 cm ayarlay n Ayarlamadan sonra eksantrik mili kilitleme pimini kilitli konuma getirerek koltu u kilitleyin Her ad ma ait ayr nt l y nergeler ve resimler i in l tfen web sitemize bak n www hama...

Page 37: ......

Reviews: