Hamax Zenith Relax User Manual Download Page 21

de zadelstang. Voer de veiligheidsriem 

(5c) door de gaten zoals in fig. 1 en 2, 

en trek aan het uiteinde om deze op te 

spannen. Indien nodig kan de lengte 

van de riem worden aangepast.

PL

  Dodatkowy pasek zabezpieczający 

należy zamocować na ramie lub 

wsporniku siodełka. Poprowadź pasek 

zabezpieczający (5c) przez otwory w 

sposób pokazany na rys. 1 i 2, a 

następnie pociągnij za koniec w celu 

dociśnięcia. W razie potrzeby można 

zmienić długość paska.

PT

  A faixa de segurança adicional 

precisa de ser presa ao quadro ou ao 

espigão de selim. Passe a faixa de 

segurança (5c) através dos buracos, tal 

como mostrado na imagem 1 e 2, 

depois puxe pela ponta para a apertar. 

Se necessário, o comprimento da faixa 

pode ser ajustado.

RO

  Centura suplimentară de 

siguranţă trebuie să fie prinsă la cadru 

sau la şa. Treceţi centura de siguranţă 

(5c) prin orificii, aşa cum este indicat în 

img. 1 şi 2, apoi trageţi de capăt pentru 

a o fixa. Dacă este necesar, lungimea 

centurii poate fi reglată.

RU

  Дополнительный ремень 

безопасности необходимо надежно 

прикрепить к раме или к держателю 

кресла. Протяните ремень 

безопасности (5c) через отверстия, 

как указано на рис. 1 и 2, затем 

потяните его за окончание, чтобы 

закрепить. Если необходимо, длину 

ремня можно регулировать.

SV

  Den extra säkerhetsremmen 

måste fästas vid ramen eller 

sadelstången. Dra säkerhetsremmen 

(5c) genom hålen enligt bild 1 & 2. Dra 

därefter i änden på remmen för att 

spänna den. Vid behov kan längden på 

remmen justeras.

SL

  Doplnkový bezpečnostný pás 

musíte upevniť na rám alebo na stĺpik 

sedadla. Pretiahnite bezpečnostný pás 

(5c) cez otvory tak, ako je to zobrazené 

na obr. 1 a 2, potom potiahnite jeho 

koniec, čím ho utiahnete. V prípade 

potreby môžete dĺžku pásu upraviť.

SK

  Upevnite dodatočný bezpečnostný 

popruh. Dodatočný bezpečnostný 

popruh sa musí pripevniť k rámu alebo 

k sedlovej trubke. Bezpečnostný popruh 

(5c) veďte cez otvory podľa obrázka 1 

a2, potom potiahnite za jeho koniec, 

aby ste ho upevnili. V prípade potreby 

sa dá dĺžka popruhu nastaviť.

BG

  Допълнителният колан за 

безопасност трябва да се закрепи към 

рамата или седалката. Прекарайте 

колана (5c) през дупките, както е 

показано на фиг. 1 & 2, след това 

издърпайте до края, за да го 

затегнете. Ако е необходимо, 

дължината на колана може да се 

регулира.

TR

  Ek güvenlik kayışının çerçeve veya 

koltuk direğine sabitlenmesi gerekir. 

Güvenlik kayışını (5c) res. 1 ve 2’de 

gösterildiği gibi deliklerden geçirin ve 

ardından sıkıştırmak için ucundan çekin. 

Gerekirse kayış ayarlanabilir.

UK

  Додатковий ремінь безпеки 

необхідно надійно прикріпити до рами 

або до тримача крісла. Простягніть 

ремінь безпеки (5c) через отвори, як 

зазначено на мал. 1 і 2, потім 

потягніть його за закінчення, щоб 

закріпити. Якщо необхідно, довжину 

ременя можна регулювати.

FR

  La sangle de sécurité additionnelle 

doit être attachée au cadre ou à la tige 

de la selle. Passez la sangle de sécurité 

(5c) dans les trous comme illustré par la 

fig. 1 et 2, puis tirez sur son extrémité 

pour la serrer. Si nécessaire, vous 

pouvez ajuster la longueur de la sangle.

DE

  Der zusätzliche Sicherungsgurt 

muss am Rahmen oder an der 

Sattelstütze befestigt werden. Führen 

Sie den Sicherungsgurt (5c) durch die 

Öffnungen, wie in Abb. 1 und 2 

dargestellt, und ziehen Sie ihn stramm. 

Bei Bedarf kann die Länge des Gurtes 

angepasst werden.

NO

  

Den ekstra sikkerhetsstroppen må 

festes til rammen eller setepinnen. Før 

sikkerhetsstroppen (5c) gjennom 

hullene som vist i bilde 1 & 2, og trekk i 

enden for å stramme den. Lengden på 

stroppen kan justeres om nødvendig.

CS

  Další bezpečnostní popruh je třeba 

připevnit k rámu nebo sloupku sedačky. 

Veďte bezpečnostní popruh (5c) skrze 

otvory, jak je znázorněno na obr. 1 a 2, 

pak zatáhněte za konec a utáhněte jej. V 

případě potřeby lze délku popruhu upravit.

Zkontrolujte, zda je adaptér nosiče (5) 

stále dobře zajištěn a neprokluzuje

DA

  Den ekstra sikkerhedsstrop skal 

fastgøres til rammen eller sadelpinden. 

Før sikkerhedsstroppen (5c) gennem 

hullerne som vist på bil. 1 & 2, og træk 

derefter i enderne for at stramme den. 

Du kan justere længden på stroppen, 

hvis det er nødvendigt.

ES

  La correa de seguridad adicional 

debe fijarse al cuadro o al tubo del 

asiento. Haga pasar la correa de 

seguridad (5c) por los orificios, tal 

como se muestra en las figs. 1 y 2; a 

continuación, tire del extremo para 

apretarla. Si es necesario, puede 

ajustar la longitud de la correa.

FI

  Lisäturvahihnat on kiinnitettävä 

runkoon tai istuimen tankoon. Vie 

turvahihna (5c) aukkojen läpi kuten 

kuvassa 1 ja 2, vedä sitten päistä ja 

kiristä se. Tarvittaessa hihnan pituutta 

voidaan säätää.

HR

  Dodatni sigurnosni pojas mora se 

pričvrstiti na okvir bicikla ili na oslonac 

sjedala. Provucite sigurnosni pojas (5c) 

kroz otvore kao što je prikazano na 

slikama 1 i 2, a zatim ga povucite i 

zategnite. Po potrebi možete prilagoditi 

duljinu pojasa.

HU

  A kiegészítő biztonsági pántot 

rögzítse a vázra vagy az ülés rúdjára. 

Vezesse a biztonsági pántot (5c) a 

lyukakon keresztül, mint azt az 1. és 2. 

ábra mutatja, végül a rögzítéshez 

húzza meg. Szükség esetén a pánt 

hosszán állíthat.

IT

  La cinghia di sicurezza aggiuntiva 

deve essere fissata al telaio o alla 

canna del sellino. Far passare la cinghia 

di sicurezza (5c) attraverso le fessure 

come mostrato nelle fig. 1 e 2. 

Dopodiché tirare all’estremità per 

stringere. Se necessario, la lunghezza 

della cinghia può essere regolata. 

KO

  

추가 안전 스트랩은 프레임 또는 시트 

기둥에 고정되어야 합니다. 그림 1 및 2와 

같이 구멍을 통해서 안전 스트랩(5c)을 

통과시킨 후, 끝부분을 당겨서 조이십시오. 

필요한 경우에는 스트랩의 길이를 조절할 수 

있습니다.

NL

  De extra veiligheidsriem moet 

worden bevestigd aan het kader of aan 

Pic. 2

C

Fasten the additional security strap

EN  

The additional security strap needs to be secured to 

the frame or seat post. Lead the security strap (5c) through 
the holes as shown in pic. 1 & 2, then pull at the end to 
tighten it. If needed the length of the strap can be adjusted.

Pic. 1

ZENITH RELAX W/CARRIER ADAPTER

5c

Summary of Contents for Zenith Relax

Page 1: ...sult a pediatrician Ensure that it is not possible for any part of the child s body or clothing to come into contact with any moving part of the seat or cycle and to re check as the child grows due to...

Page 2: ...quipajes a Mando de sujeci n b Pasador de cierre c Correa de seguridad 6 Mando de reclinaci n 7 Protecci n para los pies FI 1 Istuin 2 Turvakiinnitysj rjestelm 3 Solki 4 Jalkatuet 5 Istuimen sovitin k...

Page 3: ...rotec ie pentru picioare RU 1 2 3 4 5 a b c 6 7 SV 1 Huvudsits 2 Fasts ttningssystem 3 Sp nne 4 Fotst d 5 Adapter komplett a F stvred b L ssprint c S kerhetsrem 6 Lutningsvred 7 Fotskydd SL 1 Hlavn se...

Page 4: ...ge ou desserrer sa fixation sur le v lo et donc entra ner des accidents AVERTISSEMENTS Avertissement N attachez pas de ba gages ou d quipements suppl mentai res au si ge pour enfants puisque cela pou...

Page 5: ...nteres p en sykkel som er egnet for denne typen last Be din sykkelleverand r om n rmere informasjon Barnesetet festes p bagasjebrettet til sykkelen med bagasjebrettadapteren Se bilde 5 Rattet p bagasj...

Page 6: ...ato seda ka namontov na pou ze na nosi ch schv len ch podle normy EN 11243 Upozorn n Ujist te se e jsou ve ker nechr n n pru iny zadn seda ky zakryty DR BA K i t n seda ky pou vejte pouze vla nou m dl...

Page 7: ...ltid udskif tes Kontakt din forhandler hvis du ikke er sikker p hvordan du f r fat i de nye dele Vi h ber at du og dit barn f r mange forn jelige cykelture med din Hamax barnestol K ytt ohjeet FI Onni...

Page 8: ...a Dje ja sjedalica montira se na nosa prtljage bicikla s pomo u adaptera no sa a Vidi sliku 5 Gumb adaptera no sa a mora se zategnuti dovoljno vrsto da je sjedalica u vr ena i da ne klizi Svakako prov...

Page 9: ...ngyos szap panos vizet haszn ljon Ha az l s olyan ker kp rra volt felsze relve amely balesetben vett r szt megs r lt leesett a f ldre vagy a Manuale d uso IT Congratulazioni per l acquistato del seg g...

Page 10: ...n veilig kinderzitje dat kan worden aangepast naarmate uw kind groeit Lees deze instructies aandachtig voor u begint met de montage en of gebruik van het kinderzitje Bewaar deze instructies op een vei...

Page 11: ...kg lub wi cej Fotelik mo e by montowany do ro wer w z baga nikiem o szeroko ci wy nosz cej od 120 do 180 mm Fotelik mo e by montowany do ro wer w o rednicy rury baga nika wy nosz cej od 10 do 20 mm Fo...

Page 12: ...w wypadku jest uszkodzony spad na ziemi lub je li rower spad z zamontowanym foteli kiem nale y skontaktowa si ze dostawc w celu sprawdzenia czy mo e on by nadal u ywany Uszkodzone cz ci zawsze nale y...

Page 13: ...ntul puternic ar putea deteriora scaunul sau ar putea sl bi sistemul de prindere de biciclet ceea ce ar putea cauza un accident AVERTISMENTE Avertisment Nu ad uga i bagaje supli mentare sau echipamen...

Page 14: ...sitter i barnsitsen Varning Anv nd inte sitsen om n gon del r trasig Varning Montera fotskydden och kon trollera att de sitter fast ordentligt Varning Den totala sitsbelastningen med barn och bagage...

Page 15: ...krmiljenjem in zaviranjem Opozorilo Kolesa nikoli ne parkirajte e otrok v sede u ni pod nadzorom Opozorilo Sede a ne uporabljajte e je kateri koli del polomljen Opozorilo Sestavite za ite za noge in p...

Page 16: ...rabilmelidir L tfen nerilen minimum ya a uyun Emin de ilseniz l tfen bir ocuk doktoruna dan n ocu un v cudunun veya k yafetinin herhangi bir k sm n n koltuk veya bisik letin hareketli par alar na tema...

Page 17: ...ken devrilmi se halen kullan l p kullan lamayaca n ren mek i in bayinizle ileti ime ge in Hasar g ren par alar n mutlaka de i tirilmesi gereklidir Yeni par alar n nas l monte edilece inden emin de ils...

Page 18: ...en Knopf 5a gegen den Uhrzeigersinn drehen bis die Greifer um den Gep cktr ger passen Der Knopf muss beim Drehen eingedr ckt werden NO Skru kl rne utover ved vri rattet 5a mot urviseren til kl rne sit...

Page 19: ...niger als 10 cm hinter der hinteren Radnabe befindet NO Posisjoner setet 1 s langt mot fronten som mulig samtidig som det m v re plass til justere sovestillingen p setet Kontroller at sentrum av gravi...

Page 20: ...idelne kontrolujte SK Sedadlo upevnite na nosi bato iny zasunut m a ot an m gomb ka 5a v smere hodinov ch ru i iek a k m e us neuchyt bo n trubky nosi a bato iny Skrutky sa musia dotiahnu dos na to ab...

Page 21: ...rch die ffnungen wie in Abb 1 und 2 dargestellt und ziehen Sie ihn stramm Bei Bedarf kann die L nge des Gurtes angepasst werden NO Den ekstra sikkerhetsstroppen m festes til rammen eller setepinnen F...

Page 22: ...Klappen Sie den Fu st tzengriff auf der R ckseite nach oben Verschieben Sie die Fu st tze 4 auf die gew nschte H he und dr cken den Fu st tzengriff nach unten um die Fu st tze zu sichern NO Hvordan j...

Page 23: ...infach aus der F hrung um sie zu l sen NO Hvordan l sne fotstroppen a For feste fotstroppen Putt stroppen i sporet dra nedover til nsket lengde Stroppen vil automatisk l se seg Det er bare mulig stram...

Page 24: ...et NO Montering av ekstra eikebeskyttere 7 Press de ekstra eikebeskytterne inn i de tilpassede sporene til du h rer et klikk CS Mont p davn ochrany nohou 7 Zatla te ochranu nohou do p ipev ovac ch dr...

Page 25: ...hnalle muss aus Sicherheitsgr nden durch den Kraftaufwand eines Erwachsenen ge ffnet werden damit Kinder sie nicht ffnen k nnen NO Sikkerhetsselen 2 kan festes og pnes ved presse inn spennen 3 vist i...

Page 26: ...emp cher les ceintures de glisser des paules de l enfant l illustration 3 DE Um die L nge des R ckhaltesystems einzustellen stellen Sie die Schnallen a und b ein Um die Schnallen a b einzustellen halt...

Page 27: ...de aperto pode ser ajustado ajustando a fivela a e b Para ajustar as fivelas a b segure a fivela tal como apresentado na imagem 1 Ao premir o bot o vermelho o cinto solta se puxando a fivela para cim...

Page 28: ...vous m me et l enfant ATTENTION Ne laissez jamais votre enfant seule dans le si ge pour enfants Veuillez remarques que les pieds de position ne forment pas un support appropri de la bicyclette lorsqu...

Page 29: ...T Regolare la cintura di sicurezza 2 Regolare i poggiapiedi e fissare le cing hiette per i piedi 4 Verificare che l adattatore per porta pacchi 5 sia ancora ben saldo e che non scivoli Indossare sempr...

Page 30: ...le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce que le si ge puisse tre retir DE Der Sitzadapter f r die Gep cktr germontage l sst sich vom Kinderfahrradsitz Zenith entfernen und durch einen Tr ge...

Page 31: ...kan du ta av adaptern f r paketh llarmontering fr n Zenith sitsen och ers tta den med en st dbygel F r att kunna g ra detta m ste du ta av sitsen fr n adaptern Lossa vredet 5a genom att trycka in det...

Page 32: ...NO Snu setet 1 opp ned Vri l sepinnen 5b til pen posisjon bilde 1 skyv den s gjennom fra motsatt side mens du trekker den ut bilder 2 3 CS Oto te seda ku 1 horn st dol Oto te jistic kol k 5b do odem e...

Page 33: ...parar el asiento 1 y el adaptador del soporte portador 5 levantando el adaptador de soporte FI Nyt voit erottaa istuimen 1 ja istuimen sovittimen 5 toisistaan nostamalla istuimen sovittimen pois HR Sj...

Page 34: ...e en la laissant en position non verrouill e pour permettre le r glage final ult rieurement Ins rez l arc porteur dans l trier de fixation sur la bicyclette et r glez la position longitudinale correct...

Page 35: ...ojedinih koraka pogledajte na na em mre nom mjestu www hamax com HU Szerelje a tart r dj t az l shez Helyezze be a tart rudat a lyukakon kereszt l hosszanti ir nyban az l s alapja al Helyezzen be egy...

Page 36: ...maks 10 cm ayarlay n Ayarlamadan sonra eksantrik mili kilitleme pimini kilitli konuma getirerek koltu u kilitleyin Her ad ma ait ayr nt l y nergeler ve resimler i in l tfen web sitemize bak n www hama...

Page 37: ......

Reviews: