background image

Instruções de utilização

PT

Parabéns por ter adquirido a cadeira 

infantil de bicicleta Hamax. Dispõe 

agora de uma cadeira confortável e 

segura que acompanha o crescimento 

do seu filho.

Leia atentamente as instruções abaixo 

antes de montar e utilizar a cadeira.

Guarde estas instruções; elas serão 

úteis quando adquirir acessórios 

adicionais para a cadeira.

INSTALAÇÃO

 

– Pode ser montado em bicicletas com um 

porta-bagagem que cumpra a norma EN 

11243 (25 Kg ou mais).

 

– Pode ser montado em bicicletas com um 

porta-bagagem com uma largura entre 

120 e 180 mm.

 

– Pode ser montado em bicicletas com um 

porta-bagagem com um diâmetro de 

tubos entre 10 e 20 mm.

 

– Não pode ser montado em bicicletas 

com um porta-bagagem que não tenha 

lados retos e paralelos.

 

– Não pode ser montado em bicicletas 

com um porta-bagagem com um diâ-

metro de tubo inferior a 10 mm.

 

– Não pode ser montado em bicicletas 

com um porta-bagagem com um diâ-

metro de tubos superior a 20 mm.

 

– Não pode ser montada em bicicletas 

equipadas com amortecedores.

 

– A cadeira só pode ser montada numa 

bicicleta adequada a este tipo de carga. 

Solicite aconselhamento detalhado ao 

fornecedor da sua bicicleta.

 

– A cadeira deve ser montada no por-

ta-bagagem da bicicleta com um adap-

tador de porta-bagagem. Consulte a 

imagem 5. O botão de adaptador de 

transportador deve estar bem apertado 

para fixar a cadeira de forma segura e 

evitar que esta escorregue. Tenha por 

hábito fazer esta verificação antes de 

cada utilização da bicicleta.

 

– Certifique-se de que o adaptador de 

porta-bagagem está bem apertado e 

efetue esta verificação periodicamente

 

– A faixa de segurança adicional precisa 

de ser fixa ao quadro ou ao espigão de 

selim da bicicleta

 

– Para conforto e segurança ideais da cri-

ança, certifique-se de que a cadeira não 

escorregue para a frente, de maneira a 

que a criança não tenda a deslizar para 

fora da mesma. A Hamax recomenda 

que o encosto fique ligeiramente inclina-

do para trás.

 

– Verifique que todas as peças da bicicleta 

funcionam corretamente com a cadeira 

de bicicleta montada. 

UTILIZAÇÃO

 

– Normalmente, para transportar uma cri-

ança numa bicicleta, o ciclista deverá 

ter mais de 16 anos. Verifique a legis-

lação e as normas nacionais a respeito.

 

– A cadeira é aprovada para utilização por 

crianças dos 9 meses aos 6 anos ou de 

peso máximo até 22 kg. 

Periodicamente, certifique-se de que o 

peso e o tamanho da criança não exce-

dem a capacidade máxima da cadeira.

 

– Não transporte uma criança demasiado 

nova para ficar sentada em segurança 

na cadeira. A criança deverá ser capaz 

de ficar sentada sem ajuda por um lon-

go período de tempo, durante pelo me-

nos o percurso da viagem de bicicleta. 

Tenha em consideração a idade mínima 

recomendada. Se não tiver a certeza, 

consulte um pediatra.

 

– Certifique-se de que não é possível que 

nenhuma parte do corpo ou roupa da 

criança entre em contacto com qualquer 

parte móvel da cadeira ou da bicicleta e 

volte a fazer estas verificações à medida 

que a criança cresce, devido ao perigo 

de prisão dos pés na roda e dos dedos 

nos mecanismos de travão e selins com 

molas. A cadeira oferece ampla segu-

rança lateral e dos pés. No entanto, re-

comendamos adquirir e instalar um pro-

tetor de roda/protetor de corrente. 

Poderá adquirir estes acessórios junto 

do seu distribuidor. 

 

– Certifique-se de que não há objetos 

pontiagudos, como cabos desfiados, na 

bicicleta que possam ferir a criança. 

 

– Certifique-se de que o sistema de re-

tenção não está solto e de que não exis-

te possibilidade de ficar preso em quais-

quer peças móveis, particularmente as 

rodas, incluindo quando a bicicleta é 

conduzida sem uma criança na cadeira. 

 

– Utilize sempre o cinto de segurança/sis-

tema de retenção, certificando-se de 

que a criança fica presa na cadeira. 

 

– A criança sentada na cadeira da bicicleta 

deverá estar protegida com roupas mais 

quentes do que as do ciclista. 

 

– A criança deve estar protegida contra 

chuva com vestuário impermeável 

adequado.

 

– Lembre-se de colocar o capacete na cri-

ança antes de iniciar o passeio.

 

– Lembre-se de que a cadeira pode 

siodełka mogą być montowane tylko na 

bagażnikach spełniających normę EN 

11243.

 

– Uwaga: Upewnij się, czy wszystkie 

odsłonięte sprężyny siodełka zostały 

zakryte.

KONSERWACJA

 

– Do czyszczenia fotelika należy używać 

jedynie ciepłej wody z mydłem.

Jeśli fotelik brał udział w wypadku, jest 

uszkodzony, spadł na ziemię lub jeśli 

rower spadł z zamontowanym foteli-

kiem, należy skontaktować się ze 

dostawcą w celu sprawdzenia, czy może 

on być nadal używany. Uszkodzone 

części zawsze należy wymienić. 

Skontaktuj się ze swoim dostawcą, 

jeżeli nie jesteś pewien jak zamocować 

nowe części.

Życzymy Tobie i Twojemu dziecku 

wielu udanych wycieczek ro-

werowych z fotelikiem Hamax!

aquecer muito quando exposta ao sol. 

Verifique a sua temperatura antes de 

acomodar a criança.

 

– Ao transportar a bicicleta de automóvel 

(fora do automóvel), retire a cadeira. A 

turbulência do ar pode danificar a ca-

deira ou soltar os elementos de fixação 

à bicicleta, o que poderia resultar num 

acidente.

ADVERTÊNCIAS

 

– Advertência: Não junte bagagem ou 

equipamento extra à cadeira de criança, 

pois pode fazer com que o peso total 

exceda os 22 kg. Recomendamos que a 

bagagem extra seja acoplada à frente 

da bicicleta 

 

– Advertência: Não modifique a cadeira. 

Isto invalidará a garantia e a responsa-

bilização por parte do fabricante. 

 

– Advertência: Lembre-se de que o peso 

da criança pode alterar a estabilidade da 

bicicleta e as suas características de 

manobra, principalmente durante as 

curvas e a utilização dos travões.

 

– Advertência: Nunca deixe a bicicleta 

estacionada com uma criança na ca-

deira sem supervisão.

 

– Advertência: Não utilize a cadeira se 

existirem peças partidas.

 

– Advertência: Monte as proteções de pés 

e certifique-se de que estão bem presas

 

– Advertência: A carga total da cadeira 

com criança e bagagem no porta-baga-

gem nunca deve exceder a carga máxi-

ma do porta-bagagem

 

– Advertência: A faixa de segurança adici-

onal deve ser mantida presa à bicicleta, 

sempre que a cadeira estiver montada 

na bicicleta

 

– Advertência: Para razones de segurid-

ad, este asiento solo se debe montar 

en soportes homologados de confor-

midad con EN 11243.

 

– Advertência: Certifique-se de que todas 

as molas posteriores de selim expostas 

estão tapadas

MANUTENÇÃO

 

– Use apenas sabão e água morna para 

alimpeza da cadeira.

 

– Se cadeira esteve envolvida num aci-

dente, está danificada, tenha caído ao 

chão ou caso a bicicleta tenha caído 

com a cadeira fixada, contacte o seu 

distribuidor para avaliar se ainda pode 

ser utilizada. Os componentes danifi-

cados devem sempre ser substituídos. 

Contacte o seu distribuidor caso tenha 

dúvidas sobre a instalação dos novos 

componentes.

Desejamos a si e à sua criança exce-

lentes viagens de bicicleta com a ca-

deira de crianças da Hamax!

Manualul utilizatorului

RO

Поздравляем Вас с приобретением 

детского велосипедного кресла Hamax. 

Теперь у Вас есть удобное и 

безопасное детское кресло, которое 

может расти вместе с Вашими детьми. 

Перед установкой или использованием 

внимательно прочитайте инструкции.

Храните эту инструкцию по 

использованию в надежном месте, 

так как она может Вам 

пригодиться, если Вы позже 

приобретете дополнительное 

оборудование к креслу.

INSTALARE

 

– Poate fi montat pe biciclete al căror 

portbagaj este conform standardului EN 

11243  (25 Kg sau mai mult).

 

– Poate fi montat pe biciclete al căror 

portbagaj are o lăţime între 120 şi 180 

mm.

 

– Poate fi montat pe biciclete al căror 

portbagaj are un diametru al barei între 

10 şi 20 mm.

 

– Nu poate fi montat pe biciclete al căror 

portbagaj nu are margini drepte şi 

paralele

 

– Nu poate fi montat pe biciclete al căror 

portbagaj  are un diametru al barei mai 

mic de 10 mm

 

– Nu poate fi montat pe biciclete al căror 

portbagaj  are un diametru al barei mai 

mare de 20 mm.

 

– Nu poate fi montat pe biciclete echipate 

cu amortizoare de şoc.

 

– Scaunul trebuie să fie montat pe o bi-

cicletă care este adecvată pentru acest 

tip de sarcină. Vă rugăm să solicitaţi 

informaţii suplimentare de la furnizorul 

bicicletei.

 

– Scaunul pentru copil este montat pe 

portbagajul bicicletei prin adaptorul de 

fixare. Consultaţi imaginea 5. Mânerul 

adaptorului de fixare trebuie strâns sufi-

cient de tare pentru a fixa scaunul în si-

guranţă şi a-l împiedica să alunece. 

Faceţi-vă o regulă din a verifica aceasta 

înainte de a pleca într-o cursă cu 

bicicleta.

 

– Asiguraţi-vă că şuruburile adaptorului 

de fixare sunt bine strânse şi verificaţi-le 

la intervale regulate

 

– Centura suplimentară de siguranţă tre-

buie să fie prinsă la cadrul bicicletei sau 

la şa.

 

– Pentru un confort optim şi pentru sigu-

ranţa copilului asiguraţi-vă că scaunul 

nu alunecă în faţă, astfel încât copilul să 

nu aibă tendinţa de a aluneca din scaun. 

Hamax recomandă ca spătarul să fie 

puţin înclinat în faţă.

 

– Verificaţi funcţionarea corectă a tuturor 

componentelor bicicletei cu scaunul de 

bicicletă montat. 

UTILIZARE

 

– Pentru a putea transporta un copil pe 

bicicletă, cel care conduce bicicleta tre-

buie să aibă vârsta de cel puţin 16 ani. 

Consultaţi legile şi reglementările 

naţionale.

 

– Scaunul este aprobat pentru copii de la 

9 luni până la 6 ani sau până la o 

greutate maximă de 22 kg. Asiguraţi-vă 

că aţi reverificat din când în când faptul 

că greutatea şi dimensiunea copilului nu 

depăşesc capacitatea maximă a 

scaunului.

Summary of Contents for Zenith Relax

Page 1: ...sult a pediatrician Ensure that it is not possible for any part of the child s body or clothing to come into contact with any moving part of the seat or cycle and to re check as the child grows due to...

Page 2: ...quipajes a Mando de sujeci n b Pasador de cierre c Correa de seguridad 6 Mando de reclinaci n 7 Protecci n para los pies FI 1 Istuin 2 Turvakiinnitysj rjestelm 3 Solki 4 Jalkatuet 5 Istuimen sovitin k...

Page 3: ...rotec ie pentru picioare RU 1 2 3 4 5 a b c 6 7 SV 1 Huvudsits 2 Fasts ttningssystem 3 Sp nne 4 Fotst d 5 Adapter komplett a F stvred b L ssprint c S kerhetsrem 6 Lutningsvred 7 Fotskydd SL 1 Hlavn se...

Page 4: ...ge ou desserrer sa fixation sur le v lo et donc entra ner des accidents AVERTISSEMENTS Avertissement N attachez pas de ba gages ou d quipements suppl mentai res au si ge pour enfants puisque cela pou...

Page 5: ...nteres p en sykkel som er egnet for denne typen last Be din sykkelleverand r om n rmere informasjon Barnesetet festes p bagasjebrettet til sykkelen med bagasjebrettadapteren Se bilde 5 Rattet p bagasj...

Page 6: ...ato seda ka namontov na pou ze na nosi ch schv len ch podle normy EN 11243 Upozorn n Ujist te se e jsou ve ker nechr n n pru iny zadn seda ky zakryty DR BA K i t n seda ky pou vejte pouze vla nou m dl...

Page 7: ...ltid udskif tes Kontakt din forhandler hvis du ikke er sikker p hvordan du f r fat i de nye dele Vi h ber at du og dit barn f r mange forn jelige cykelture med din Hamax barnestol K ytt ohjeet FI Onni...

Page 8: ...a Dje ja sjedalica montira se na nosa prtljage bicikla s pomo u adaptera no sa a Vidi sliku 5 Gumb adaptera no sa a mora se zategnuti dovoljno vrsto da je sjedalica u vr ena i da ne klizi Svakako prov...

Page 9: ...ngyos szap panos vizet haszn ljon Ha az l s olyan ker kp rra volt felsze relve amely balesetben vett r szt megs r lt leesett a f ldre vagy a Manuale d uso IT Congratulazioni per l acquistato del seg g...

Page 10: ...n veilig kinderzitje dat kan worden aangepast naarmate uw kind groeit Lees deze instructies aandachtig voor u begint met de montage en of gebruik van het kinderzitje Bewaar deze instructies op een vei...

Page 11: ...kg lub wi cej Fotelik mo e by montowany do ro wer w z baga nikiem o szeroko ci wy nosz cej od 120 do 180 mm Fotelik mo e by montowany do ro wer w o rednicy rury baga nika wy nosz cej od 10 do 20 mm Fo...

Page 12: ...w wypadku jest uszkodzony spad na ziemi lub je li rower spad z zamontowanym foteli kiem nale y skontaktowa si ze dostawc w celu sprawdzenia czy mo e on by nadal u ywany Uszkodzone cz ci zawsze nale y...

Page 13: ...ntul puternic ar putea deteriora scaunul sau ar putea sl bi sistemul de prindere de biciclet ceea ce ar putea cauza un accident AVERTISMENTE Avertisment Nu ad uga i bagaje supli mentare sau echipamen...

Page 14: ...sitter i barnsitsen Varning Anv nd inte sitsen om n gon del r trasig Varning Montera fotskydden och kon trollera att de sitter fast ordentligt Varning Den totala sitsbelastningen med barn och bagage...

Page 15: ...krmiljenjem in zaviranjem Opozorilo Kolesa nikoli ne parkirajte e otrok v sede u ni pod nadzorom Opozorilo Sede a ne uporabljajte e je kateri koli del polomljen Opozorilo Sestavite za ite za noge in p...

Page 16: ...rabilmelidir L tfen nerilen minimum ya a uyun Emin de ilseniz l tfen bir ocuk doktoruna dan n ocu un v cudunun veya k yafetinin herhangi bir k sm n n koltuk veya bisik letin hareketli par alar na tema...

Page 17: ...ken devrilmi se halen kullan l p kullan lamayaca n ren mek i in bayinizle ileti ime ge in Hasar g ren par alar n mutlaka de i tirilmesi gereklidir Yeni par alar n nas l monte edilece inden emin de ils...

Page 18: ...en Knopf 5a gegen den Uhrzeigersinn drehen bis die Greifer um den Gep cktr ger passen Der Knopf muss beim Drehen eingedr ckt werden NO Skru kl rne utover ved vri rattet 5a mot urviseren til kl rne sit...

Page 19: ...niger als 10 cm hinter der hinteren Radnabe befindet NO Posisjoner setet 1 s langt mot fronten som mulig samtidig som det m v re plass til justere sovestillingen p setet Kontroller at sentrum av gravi...

Page 20: ...idelne kontrolujte SK Sedadlo upevnite na nosi bato iny zasunut m a ot an m gomb ka 5a v smere hodinov ch ru i iek a k m e us neuchyt bo n trubky nosi a bato iny Skrutky sa musia dotiahnu dos na to ab...

Page 21: ...rch die ffnungen wie in Abb 1 und 2 dargestellt und ziehen Sie ihn stramm Bei Bedarf kann die L nge des Gurtes angepasst werden NO Den ekstra sikkerhetsstroppen m festes til rammen eller setepinnen F...

Page 22: ...Klappen Sie den Fu st tzengriff auf der R ckseite nach oben Verschieben Sie die Fu st tze 4 auf die gew nschte H he und dr cken den Fu st tzengriff nach unten um die Fu st tze zu sichern NO Hvordan j...

Page 23: ...infach aus der F hrung um sie zu l sen NO Hvordan l sne fotstroppen a For feste fotstroppen Putt stroppen i sporet dra nedover til nsket lengde Stroppen vil automatisk l se seg Det er bare mulig stram...

Page 24: ...et NO Montering av ekstra eikebeskyttere 7 Press de ekstra eikebeskytterne inn i de tilpassede sporene til du h rer et klikk CS Mont p davn ochrany nohou 7 Zatla te ochranu nohou do p ipev ovac ch dr...

Page 25: ...hnalle muss aus Sicherheitsgr nden durch den Kraftaufwand eines Erwachsenen ge ffnet werden damit Kinder sie nicht ffnen k nnen NO Sikkerhetsselen 2 kan festes og pnes ved presse inn spennen 3 vist i...

Page 26: ...emp cher les ceintures de glisser des paules de l enfant l illustration 3 DE Um die L nge des R ckhaltesystems einzustellen stellen Sie die Schnallen a und b ein Um die Schnallen a b einzustellen halt...

Page 27: ...de aperto pode ser ajustado ajustando a fivela a e b Para ajustar as fivelas a b segure a fivela tal como apresentado na imagem 1 Ao premir o bot o vermelho o cinto solta se puxando a fivela para cim...

Page 28: ...vous m me et l enfant ATTENTION Ne laissez jamais votre enfant seule dans le si ge pour enfants Veuillez remarques que les pieds de position ne forment pas un support appropri de la bicyclette lorsqu...

Page 29: ...T Regolare la cintura di sicurezza 2 Regolare i poggiapiedi e fissare le cing hiette per i piedi 4 Verificare che l adattatore per porta pacchi 5 sia ancora ben saldo e che non scivoli Indossare sempr...

Page 30: ...le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce que le si ge puisse tre retir DE Der Sitzadapter f r die Gep cktr germontage l sst sich vom Kinderfahrradsitz Zenith entfernen und durch einen Tr ge...

Page 31: ...kan du ta av adaptern f r paketh llarmontering fr n Zenith sitsen och ers tta den med en st dbygel F r att kunna g ra detta m ste du ta av sitsen fr n adaptern Lossa vredet 5a genom att trycka in det...

Page 32: ...NO Snu setet 1 opp ned Vri l sepinnen 5b til pen posisjon bilde 1 skyv den s gjennom fra motsatt side mens du trekker den ut bilder 2 3 CS Oto te seda ku 1 horn st dol Oto te jistic kol k 5b do odem e...

Page 33: ...parar el asiento 1 y el adaptador del soporte portador 5 levantando el adaptador de soporte FI Nyt voit erottaa istuimen 1 ja istuimen sovittimen 5 toisistaan nostamalla istuimen sovittimen pois HR Sj...

Page 34: ...e en la laissant en position non verrouill e pour permettre le r glage final ult rieurement Ins rez l arc porteur dans l trier de fixation sur la bicyclette et r glez la position longitudinale correct...

Page 35: ...ojedinih koraka pogledajte na na em mre nom mjestu www hamax com HU Szerelje a tart r dj t az l shez Helyezze be a tart rudat a lyukakon kereszt l hosszanti ir nyban az l s alapja al Helyezzen be egy...

Page 36: ...maks 10 cm ayarlay n Ayarlamadan sonra eksantrik mili kilitleme pimini kilitli konuma getirerek koltu u kilitleyin Her ad ma ait ayr nt l y nergeler ve resimler i in l tfen web sitemize bak n www hama...

Page 37: ......

Reviews: