background image

SV

   

 

– Justera säkerhetsselen (2)

 

– Justera fotstöden och sätt fast fotrem-

marna (4)

 

– Kontrollera att adaptern (5) fortfarande 

sitter fast ordentligt och att det inte 

glider

 

– Både barn och vuxen ska alltid använda 

hjälm.

OBS! Lämna aldrig barnet ensamt i 

cykelsitsen. Tänk på att cykelstödet 

inte räcker till för att hålla uppe 

cykeln när det sitter ett barn i 

cykelsitsen.

SL

   

 

– Nastavte bezpecnostny pas (2) 

 

– Prisposobte opierky nohy a upevnite 

pasy na nohy (4)

 

– Skontrolujte, či je adaptér nosiča (5) 

stále dobre zaistený a či sa neposúva

 

– Vzdy noste prilby, dieta aj dospely.

Dolezite! Nikdy nenechavajte vase 

dieta samo na sedadle bicykla.

Nezabudnite prosim, ze opierka nie 

je vhodna podpera, ktora by bola 

schopna udrzat bicykel s dietatom v 

sedle.

SK

   

 

– Nastavte obmedzovací systém (2).

 

– Prispôsobte opierky nôh (4) a upevnite 

pásy na nohy.

 

– Skontrolujte, či je adaptér nosiča (5) 

stále dobre zaistený a či sa nekĺže.

 

– Vždy noste prilby, dieťa aj dospelý

Dôležité! Nikdy nenechávajte vaše 

dieťa samo na sedadle bicykla.

Nezabudnite prosím, že opierka nie 

je vhodná podpera, ktorá by bola 

schopná udržať bicykel s dieťaťom 

v sedadle.

BG

   

 

– Настройте предпазния колан (2)

 

– Настройте стъпенките и затегнете 

коланите на краката (4)

 

– Проверете дали адаптерът (5) е все 

още добре закрепен и не се плъзга

 

– Винаги носете шлемове, и 

възрастният и детето.

Важно! Никога не оставяйте 

детето само на детската седалка.

Моля имайте предвид, че 

вадещата се стойка не е 

подходяща, за да държи 

велосипед с дете на седалката. 

TR

  

 

– Emniyet kemerini ayarlayın (2)

 

– Ayak dayama yerini ayarlayın ve ayak 

kayışlarını sıkıştırın (4)

 

– Taşıyıcı adaptörün (5) hala iyi sabitlenip 

sabitlenmediğini ve kayıp kaymadığını 

kontrol edin

 

– Hem çocuğunuz hem de siz daima kask 

giyin.

NB! Çocuğunuzu asla bisiklet çocuk 

koltuğunda yalnız bırakmayın.

Bisikletin omurgasının çocuk 

koltukta iken bisikleti iki tekerlek 

üzerinde tek başına tutmaya uygun 

olmadığını unutmayın.

UK

  

 

– Відрегулюйте ремінь безпеки (2)

 

– Відрегулюйте опори для ніг і 

застебніть ремені для ніг (4)

 

– Перевірте надійність кріплення 

адаптера багажника (5)

 

– Завжди надягайте шолом, собі й 

дитині.

Примітка! Ніколи не залишайте 

дитину одну у велосипедному 

кріслі.

Прийміть до уваги, що стійка для 

велосипеда є недостатньою 

опорою для того, щоб втримувати 

велосипед і дитину в кріслі.

HU

  

 

– Állítsa be a (2) biztonsági övet

 

– Állítsa be a lábtartókat és húzza meg a 

(4) lábszíjakat

 

– Ellenőrizze, hogy a tartó csatlakozó 

elem (5) továbbra is rögzített és nem 

csúszkál

 

– A gyermek és a felnőtt is mindig viseljen 

bukósisakot.

Megjegyzés! Gyermekét soha ne 

hagyja egyedül a kerékpár 

gyermekülésében. Ne feledje, hogy 

a kitámasztóval nem tudja 

megtartani a kerékpárt, mikor 

gyermek van az ülésben.

IT

  

 

– Regolare la cintura di sicurezza (2)

 

– Regolare i poggiapiedi e fissare le cing-

hiette per i piedi (4)

 

– Verificare che l’adattatore per porta-

pacchi (5) sia ancora ben saldo e che 

non scivoli.

 

– Indossare sempre il casco, sia gli adulti 

sia i bambini.

NB! Non lasciare mai il bambino solo 

sul seggiolino. Tenere presente che 

il cavalletto non è sufficiente per 

sostenere la bicicletta con il 

bambino seduto nel seggiolino.

KO

  

• 고정 시스템(2)을 조절합니다.

• 풋 레스트(4)를 조절하고 풋 스트랩을 

고정합니다.

• 캐리어 어댑터(5)가 잘 고정된 것과 

미끄러지지 않는 것을 확인합니다.

• 아동과 성인 모두 항상 헬멧을 착용합니다.

주의 ! 자전거의 아동용 시트에 아동을 혼자 

있게 하지 마십시오.

시트에 아동이 있는 경우 자전거 거치대는 

자전거를 고정하기에 적절하지 않은 점에 

유의하십시오.

NL

  

 

– Stel de veiligheidsgordel (2) in

 

– Stel de voetsteunen in en maak de voe-

triemen (4) vast

 

– Controleer of de bagagedrageradaptor 

(5) nog steeds stevig vast zit en niet 

kan wegglijden

 

– Draag steeds een fietshelm, zowel uzelf 

als het kindje.

OPGELET! Laat uw kindje nooit 

alleen in het kinderzitje.

Wees ervan bewust dat een 

fietsenstandaard  geen gepaste 

steun biedt aan de fiets wanneer er 

een kind in het zitje zit.

PL

  

 

– Regulujemy pasy bezpieczeństwa (2)

 

– Regulujemy podpórki na stopy i paski 

zabezpieczające (4)

 

– Sprawdzamy, czy nasadka fotelika (5) 

jest mocno osadzona i nie przesuwa się

 

– Zawsze należy pamiętać o kaskach 

ochronnych na głowę dla dziecka i dla 

siebie. 

Uwaga! Nie wolno pozostawiać bez 

opieki dziecka siedzącego w 

foteliku! Należy pamiętać, że 

podpórka roweru nie jest 

wystarczającym oparciem 

zabezpieczającym rower przed 

wywróceniem, kiedy dziecko 

znajduje się w foteliku.

PT

  

 

– Ajuste o cinto de segurança (2)

 

– Ajuste o apoio de pés e aperte as 

correias (4)

 

– Verificar se o adaptador de porta-baga-

gem (5) continua bem fixo e não desliza

 

– Utilize sempre capacetes de adulto e 

criança

ATENÇÃO! Nunca deixe a sua cri-

ança sentada sem supervisão.

Por favor tenha em consideração 

que o suporte de bicicleta não é 

adaptado a bicicletas com uma 

criança sentada na cadeira.

RO

  

 

– Reglaţi centura de siguranţă (2)

 

– Reglaţi suportul pentru picioare şi 

strângeţi benzile pentru picioare (4)

 

– Verificaţi dacă suportul de fixare (5) 

este bine asigurat şi dacă nu se înclină

 

– Purtaţi întotdeauna cască, atât copilul 

cât şi adultul.

Reţineţi! Nu lăsaţi niciodată copilul 

singur în scaunul său pe bicicletă.

Reţineţi că Suportul pentru 

rezemarea bicicletei nu este 

potrivit pentru a ţine bicicleta cu un 

copil în scaun.

RU

  

 

– Отрегулируйте ремень безопасности 

(2)

 

– Отрегулируйте упоры для ног и 

застегните ремни для ног (4)

 

– Проверьте прочность крепления 

переходника багажника (5)

 

– Всегда одевайте шлем, себе и 

ребёнку.

Примечание! Никогда не 

оставляйте ребенка одного в 

велосипедном кресле. Учтите, что 

стойка для велосипеда является 

недостаточной опорой для того, 

чтобы удержать велосипед и 

ребёнка в кресле.

Summary of Contents for Zenith Relax

Page 1: ...sult a pediatrician Ensure that it is not possible for any part of the child s body or clothing to come into contact with any moving part of the seat or cycle and to re check as the child grows due to...

Page 2: ...quipajes a Mando de sujeci n b Pasador de cierre c Correa de seguridad 6 Mando de reclinaci n 7 Protecci n para los pies FI 1 Istuin 2 Turvakiinnitysj rjestelm 3 Solki 4 Jalkatuet 5 Istuimen sovitin k...

Page 3: ...rotec ie pentru picioare RU 1 2 3 4 5 a b c 6 7 SV 1 Huvudsits 2 Fasts ttningssystem 3 Sp nne 4 Fotst d 5 Adapter komplett a F stvred b L ssprint c S kerhetsrem 6 Lutningsvred 7 Fotskydd SL 1 Hlavn se...

Page 4: ...ge ou desserrer sa fixation sur le v lo et donc entra ner des accidents AVERTISSEMENTS Avertissement N attachez pas de ba gages ou d quipements suppl mentai res au si ge pour enfants puisque cela pou...

Page 5: ...nteres p en sykkel som er egnet for denne typen last Be din sykkelleverand r om n rmere informasjon Barnesetet festes p bagasjebrettet til sykkelen med bagasjebrettadapteren Se bilde 5 Rattet p bagasj...

Page 6: ...ato seda ka namontov na pou ze na nosi ch schv len ch podle normy EN 11243 Upozorn n Ujist te se e jsou ve ker nechr n n pru iny zadn seda ky zakryty DR BA K i t n seda ky pou vejte pouze vla nou m dl...

Page 7: ...ltid udskif tes Kontakt din forhandler hvis du ikke er sikker p hvordan du f r fat i de nye dele Vi h ber at du og dit barn f r mange forn jelige cykelture med din Hamax barnestol K ytt ohjeet FI Onni...

Page 8: ...a Dje ja sjedalica montira se na nosa prtljage bicikla s pomo u adaptera no sa a Vidi sliku 5 Gumb adaptera no sa a mora se zategnuti dovoljno vrsto da je sjedalica u vr ena i da ne klizi Svakako prov...

Page 9: ...ngyos szap panos vizet haszn ljon Ha az l s olyan ker kp rra volt felsze relve amely balesetben vett r szt megs r lt leesett a f ldre vagy a Manuale d uso IT Congratulazioni per l acquistato del seg g...

Page 10: ...n veilig kinderzitje dat kan worden aangepast naarmate uw kind groeit Lees deze instructies aandachtig voor u begint met de montage en of gebruik van het kinderzitje Bewaar deze instructies op een vei...

Page 11: ...kg lub wi cej Fotelik mo e by montowany do ro wer w z baga nikiem o szeroko ci wy nosz cej od 120 do 180 mm Fotelik mo e by montowany do ro wer w o rednicy rury baga nika wy nosz cej od 10 do 20 mm Fo...

Page 12: ...w wypadku jest uszkodzony spad na ziemi lub je li rower spad z zamontowanym foteli kiem nale y skontaktowa si ze dostawc w celu sprawdzenia czy mo e on by nadal u ywany Uszkodzone cz ci zawsze nale y...

Page 13: ...ntul puternic ar putea deteriora scaunul sau ar putea sl bi sistemul de prindere de biciclet ceea ce ar putea cauza un accident AVERTISMENTE Avertisment Nu ad uga i bagaje supli mentare sau echipamen...

Page 14: ...sitter i barnsitsen Varning Anv nd inte sitsen om n gon del r trasig Varning Montera fotskydden och kon trollera att de sitter fast ordentligt Varning Den totala sitsbelastningen med barn och bagage...

Page 15: ...krmiljenjem in zaviranjem Opozorilo Kolesa nikoli ne parkirajte e otrok v sede u ni pod nadzorom Opozorilo Sede a ne uporabljajte e je kateri koli del polomljen Opozorilo Sestavite za ite za noge in p...

Page 16: ...rabilmelidir L tfen nerilen minimum ya a uyun Emin de ilseniz l tfen bir ocuk doktoruna dan n ocu un v cudunun veya k yafetinin herhangi bir k sm n n koltuk veya bisik letin hareketli par alar na tema...

Page 17: ...ken devrilmi se halen kullan l p kullan lamayaca n ren mek i in bayinizle ileti ime ge in Hasar g ren par alar n mutlaka de i tirilmesi gereklidir Yeni par alar n nas l monte edilece inden emin de ils...

Page 18: ...en Knopf 5a gegen den Uhrzeigersinn drehen bis die Greifer um den Gep cktr ger passen Der Knopf muss beim Drehen eingedr ckt werden NO Skru kl rne utover ved vri rattet 5a mot urviseren til kl rne sit...

Page 19: ...niger als 10 cm hinter der hinteren Radnabe befindet NO Posisjoner setet 1 s langt mot fronten som mulig samtidig som det m v re plass til justere sovestillingen p setet Kontroller at sentrum av gravi...

Page 20: ...idelne kontrolujte SK Sedadlo upevnite na nosi bato iny zasunut m a ot an m gomb ka 5a v smere hodinov ch ru i iek a k m e us neuchyt bo n trubky nosi a bato iny Skrutky sa musia dotiahnu dos na to ab...

Page 21: ...rch die ffnungen wie in Abb 1 und 2 dargestellt und ziehen Sie ihn stramm Bei Bedarf kann die L nge des Gurtes angepasst werden NO Den ekstra sikkerhetsstroppen m festes til rammen eller setepinnen F...

Page 22: ...Klappen Sie den Fu st tzengriff auf der R ckseite nach oben Verschieben Sie die Fu st tze 4 auf die gew nschte H he und dr cken den Fu st tzengriff nach unten um die Fu st tze zu sichern NO Hvordan j...

Page 23: ...infach aus der F hrung um sie zu l sen NO Hvordan l sne fotstroppen a For feste fotstroppen Putt stroppen i sporet dra nedover til nsket lengde Stroppen vil automatisk l se seg Det er bare mulig stram...

Page 24: ...et NO Montering av ekstra eikebeskyttere 7 Press de ekstra eikebeskytterne inn i de tilpassede sporene til du h rer et klikk CS Mont p davn ochrany nohou 7 Zatla te ochranu nohou do p ipev ovac ch dr...

Page 25: ...hnalle muss aus Sicherheitsgr nden durch den Kraftaufwand eines Erwachsenen ge ffnet werden damit Kinder sie nicht ffnen k nnen NO Sikkerhetsselen 2 kan festes og pnes ved presse inn spennen 3 vist i...

Page 26: ...emp cher les ceintures de glisser des paules de l enfant l illustration 3 DE Um die L nge des R ckhaltesystems einzustellen stellen Sie die Schnallen a und b ein Um die Schnallen a b einzustellen halt...

Page 27: ...de aperto pode ser ajustado ajustando a fivela a e b Para ajustar as fivelas a b segure a fivela tal como apresentado na imagem 1 Ao premir o bot o vermelho o cinto solta se puxando a fivela para cim...

Page 28: ...vous m me et l enfant ATTENTION Ne laissez jamais votre enfant seule dans le si ge pour enfants Veuillez remarques que les pieds de position ne forment pas un support appropri de la bicyclette lorsqu...

Page 29: ...T Regolare la cintura di sicurezza 2 Regolare i poggiapiedi e fissare le cing hiette per i piedi 4 Verificare che l adattatore per porta pacchi 5 sia ancora ben saldo e che non scivoli Indossare sempr...

Page 30: ...le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce que le si ge puisse tre retir DE Der Sitzadapter f r die Gep cktr germontage l sst sich vom Kinderfahrradsitz Zenith entfernen und durch einen Tr ge...

Page 31: ...kan du ta av adaptern f r paketh llarmontering fr n Zenith sitsen och ers tta den med en st dbygel F r att kunna g ra detta m ste du ta av sitsen fr n adaptern Lossa vredet 5a genom att trycka in det...

Page 32: ...NO Snu setet 1 opp ned Vri l sepinnen 5b til pen posisjon bilde 1 skyv den s gjennom fra motsatt side mens du trekker den ut bilder 2 3 CS Oto te seda ku 1 horn st dol Oto te jistic kol k 5b do odem e...

Page 33: ...parar el asiento 1 y el adaptador del soporte portador 5 levantando el adaptador de soporte FI Nyt voit erottaa istuimen 1 ja istuimen sovittimen 5 toisistaan nostamalla istuimen sovittimen pois HR Sj...

Page 34: ...e en la laissant en position non verrouill e pour permettre le r glage final ult rieurement Ins rez l arc porteur dans l trier de fixation sur la bicyclette et r glez la position longitudinale correct...

Page 35: ...ojedinih koraka pogledajte na na em mre nom mjestu www hamax com HU Szerelje a tart r dj t az l shez Helyezze be a tart rudat a lyukakon kereszt l hosszanti ir nyban az l s alapja al Helyezzen be egy...

Page 36: ...maks 10 cm ayarlay n Ayarlamadan sonra eksantrik mili kilitleme pimini kilitli konuma getirerek koltu u kilitleyin Her ad ma ait ayr nt l y nergeler ve resimler i in l tfen web sitemize bak n www hama...

Page 37: ......

Reviews: