background image

FI

  Turvakiinnitysjärjestelmän pituutta 

voi säätää säätämällä solkia a ja b. 

Säädä solkia (a+b) pitämällä soljesta 

kuten kuvassa 1. Kun painat punaista 

painiketta, hihna löystyy, kun solkea 

vedetään taaksepäin.

Kiristä turvakiinnitysjärjestelmää 

vetämällä hihnan päistä (kuva 2).

Siirrä solkea (c) ylöspäin ja kiinnitä 

hihna, jotteivät hihnat voi pudota lapsen 

olkapäiltä (kuva 3).

HR

  Kako biste namjestili duljinu 

zateznog sustava, namjestite kopče a i 

b. Kako biste namjestili kopče (a+b), 

primite kopču kao što je prikazano na 

slici 1. Pritisnite crveni gumb i povucite 

kopču prema gore kako biste otpustili 

pojas. 

Kako biste zategnuli zatezni sustav, 

samo povucite krajeve pojasa (slika 2). 

Pomaknite kopču (c) prema gore kako 

biste osigurali pojas tako da ne može 

pasti s ramena djeteta (slika 3).

HU

  A biztonsági öv hossza az a és b 

csat beállításával változtatható. Az a+b 

csapok beállításához tartsa a csatot az 

1. ábrán látható módon. A vörös gomb 

megnyomásakor az öv meglazítható a 

csat felfelé húzásával.

A biztonsági öv megfeszítéséhez csak 

meg kell húzni az övpántok végét (2. 

ábra).

Mozgassa felfelé a (c) kapcsot, hogy az 

övek ne eshessenek le a gyermek 

válláról (3. ábra).

IT

  Le cinture di sicurezza possono 

essere regolate agendo sulla fibbia a e 

sulla fibbia b. Per regolare le fibbie (a+b) 

afferrarle come illustrato nella figura. 1. 

Se si preme il bottone rosso e si tirano in 

su le fibbie, la cintura si slaccia.

Per stringere le cinture di sicurezza  

basta tirare le estremità (fig. 2).

Spostare la fibbia (c) verso l’alto per 

fissare la cintura in modo che non ca

da dalle spalle del bambino (fig. 3).

KO

  

버클 a와 b를 조절하여 고정 시스템 

길이를 조절할 수 있습니다. 버클(a+b)을 

조절하려면 그림 1과 같이 버클을 

잡으십시오. 빨간색 버튼을 누른 상태에서 

버클을 위로 당기면 벨트가 헐겁게 됩니다. 

고정 시스템을 조이려면 벨트 스트랩의 

끝부분을 당기면 됩니다 (그림  2). 

버클(c)을 위쪽으로 이동시켜서 벨트를 

고정하면 아동의 어깨에서 떨어지지 않습니다 

(그림  3).

NL

  

De lengte van het harnassysteem 

kan worden ingesteld via de beugels a 

en b.Om de beugels (a+b) in te stellen 

houdt u de beugel zoals weergegeven 

in fig. 1)  Door op de rode knop te 

drukken en de beugel opwaarts te 

trekken wordt de beugel gelost.

Om het harnassysteem aan te spannen 

trekt u eenvoudigweg aan het uiteinde 

van de riemen (fig. 2).

Verplaats riemgesp (c) naar boven 

opdat de riemen niet van de schouders 

van het kindje kunnen vallen (fig. 3).

FR

  La longueur du système de 

harnais peut être réglée à l’aide des 

boucles a et b.Pour régler les boucles 

(a+b), tenez les boucles comme le 

montre l’illustration 1. En appuyant sur 

le bouton rouge et en tirant vers le haut 

la boucle, la ceinture est libérée.

Pour serrer le système de harnais, tirez 

simplement sur l’extrémité des 

ceintures (l’illustration 2).

Déplacez la boucle (c) vers le haut pour 

empêcher les ceintures de glisser des 

épaules de l’enfant (l’illustration 3.)

DE

  Um die Länge des 

Rückhaltesystems einzustellen, stellen 

Sie die Schnallen a und b ein. Um die 

Schnallen (a + b) einzustellen, halten Sie 

die Schnalle wie in Abb. 1. Drücken Sie 

auf den roten Knopf, und ziehen Sie die 

Schnalle nach oben, um den Gurt zu 

lösen.

Um das Rückhaltesystem festzuziehen, 

ziehen Sie am Ende der Gurtbänder 

(siehe Abb. 2).

Verschieben Sie die Schnalle (c) nach 

oben, um den Gurt zu sichern, damit er 

nicht von den Schultern des Kindes 

herunterfallen kann (siehe Abb. 3).

NO

  

Sikkerhetsselens lengde kan 

justeres ved spenne a og b. For å 

justere spennene (a+b): Hold spennen 

som vist på bilde 1. Press inn den røde 

delen, belte løsner nå ved å dra 

spennen oppover. For å stramme 

sikkerhetsselen, dra enden av 

beltestroppen nedover (bilde 2). Dra 

spennen (c) oppover for å sikre at 

sikkerhetsbeltet ikke kan falle ned fra 

barnets skuldre (bilde 3). 

CS

  Délku zádržného systému lze 

upravit seřizovací přezkou a a b. Pro 

seřízení přezek (a+b) podržte přezku 

podle zobrazení. 1. Při stlačení 

červeného tlačítka se pás uvolní tahem 

přezky nahoru.

Pro utažení zádržného systému pouze 

zatáhněte za řemínky pásu (obr. 2).

Posuňte přezku (c) nahoru, aby pásy 

nespadly z ramen dítěte (obr. 3).

DA

  Længden på 

fastspændingssystemet kan justeres 

ved at justere spænde a og b. For at 

justere (a+b) skal du holde spændet 

nedad som vist på billedet. 1. Du løsner 

selen ved at trykke på den røde knap 

og trække spændet opad.

for at stramme fastspændingssystemet 

skal du bare trække i selestroppernes 

ender (billede 2).

Flyt spændet (c) op for at fastgøre 

selen, så den ikke kan falde ned om 

barnets skuldre (billede 3).

ES

  La longitud del sistema de 

retención puede ajustarse utilizando las 

hebillas a y b. Para ajustar dichas 

hebillas (a y b), sujete la hebilla 

correspondiente tal como se muestra 

en la fig. 1. Al presionar el botón rojo, 

la correa se aflojará si tira de la hebilla 

hacia arriba.

Para ceñir el sistema de retención sólo 

tiene que tirar del extremo de las 

correas (consulte la fig. 2).

Mueva la hebilla (c) hacia arriba para 

asegurar la correa, de forma que ésta 

no pueda soltarse de los hombros del 

niño (consulte la fig. 3).

Pic. 1

Pic. 2

Pic. 3

F

2

Chest buckle adjustment

EN 

 The restraint system length can 

be adjusted by adjusting buckle a 
and b. To adjust buckles (a+b) hold 

the buckle as shown in pic. 1. By 

pressing the red button, the belt 
loosens by pulling the buckle 
upwards. 

To tighten the restraint system just 

pull end of the belt straps (pic. 2). 
Move the buckle (c) up to secure the 
belt so it cannot fall down from the 
child’s shoulders (pic. 3).

ZENITH RELAX W/CARRIER ADAPTER

a/b

c

a/b

a

b

c

2

Summary of Contents for Zenith Relax

Page 1: ...sult a pediatrician Ensure that it is not possible for any part of the child s body or clothing to come into contact with any moving part of the seat or cycle and to re check as the child grows due to...

Page 2: ...quipajes a Mando de sujeci n b Pasador de cierre c Correa de seguridad 6 Mando de reclinaci n 7 Protecci n para los pies FI 1 Istuin 2 Turvakiinnitysj rjestelm 3 Solki 4 Jalkatuet 5 Istuimen sovitin k...

Page 3: ...rotec ie pentru picioare RU 1 2 3 4 5 a b c 6 7 SV 1 Huvudsits 2 Fasts ttningssystem 3 Sp nne 4 Fotst d 5 Adapter komplett a F stvred b L ssprint c S kerhetsrem 6 Lutningsvred 7 Fotskydd SL 1 Hlavn se...

Page 4: ...ge ou desserrer sa fixation sur le v lo et donc entra ner des accidents AVERTISSEMENTS Avertissement N attachez pas de ba gages ou d quipements suppl mentai res au si ge pour enfants puisque cela pou...

Page 5: ...nteres p en sykkel som er egnet for denne typen last Be din sykkelleverand r om n rmere informasjon Barnesetet festes p bagasjebrettet til sykkelen med bagasjebrettadapteren Se bilde 5 Rattet p bagasj...

Page 6: ...ato seda ka namontov na pou ze na nosi ch schv len ch podle normy EN 11243 Upozorn n Ujist te se e jsou ve ker nechr n n pru iny zadn seda ky zakryty DR BA K i t n seda ky pou vejte pouze vla nou m dl...

Page 7: ...ltid udskif tes Kontakt din forhandler hvis du ikke er sikker p hvordan du f r fat i de nye dele Vi h ber at du og dit barn f r mange forn jelige cykelture med din Hamax barnestol K ytt ohjeet FI Onni...

Page 8: ...a Dje ja sjedalica montira se na nosa prtljage bicikla s pomo u adaptera no sa a Vidi sliku 5 Gumb adaptera no sa a mora se zategnuti dovoljno vrsto da je sjedalica u vr ena i da ne klizi Svakako prov...

Page 9: ...ngyos szap panos vizet haszn ljon Ha az l s olyan ker kp rra volt felsze relve amely balesetben vett r szt megs r lt leesett a f ldre vagy a Manuale d uso IT Congratulazioni per l acquistato del seg g...

Page 10: ...n veilig kinderzitje dat kan worden aangepast naarmate uw kind groeit Lees deze instructies aandachtig voor u begint met de montage en of gebruik van het kinderzitje Bewaar deze instructies op een vei...

Page 11: ...kg lub wi cej Fotelik mo e by montowany do ro wer w z baga nikiem o szeroko ci wy nosz cej od 120 do 180 mm Fotelik mo e by montowany do ro wer w o rednicy rury baga nika wy nosz cej od 10 do 20 mm Fo...

Page 12: ...w wypadku jest uszkodzony spad na ziemi lub je li rower spad z zamontowanym foteli kiem nale y skontaktowa si ze dostawc w celu sprawdzenia czy mo e on by nadal u ywany Uszkodzone cz ci zawsze nale y...

Page 13: ...ntul puternic ar putea deteriora scaunul sau ar putea sl bi sistemul de prindere de biciclet ceea ce ar putea cauza un accident AVERTISMENTE Avertisment Nu ad uga i bagaje supli mentare sau echipamen...

Page 14: ...sitter i barnsitsen Varning Anv nd inte sitsen om n gon del r trasig Varning Montera fotskydden och kon trollera att de sitter fast ordentligt Varning Den totala sitsbelastningen med barn och bagage...

Page 15: ...krmiljenjem in zaviranjem Opozorilo Kolesa nikoli ne parkirajte e otrok v sede u ni pod nadzorom Opozorilo Sede a ne uporabljajte e je kateri koli del polomljen Opozorilo Sestavite za ite za noge in p...

Page 16: ...rabilmelidir L tfen nerilen minimum ya a uyun Emin de ilseniz l tfen bir ocuk doktoruna dan n ocu un v cudunun veya k yafetinin herhangi bir k sm n n koltuk veya bisik letin hareketli par alar na tema...

Page 17: ...ken devrilmi se halen kullan l p kullan lamayaca n ren mek i in bayinizle ileti ime ge in Hasar g ren par alar n mutlaka de i tirilmesi gereklidir Yeni par alar n nas l monte edilece inden emin de ils...

Page 18: ...en Knopf 5a gegen den Uhrzeigersinn drehen bis die Greifer um den Gep cktr ger passen Der Knopf muss beim Drehen eingedr ckt werden NO Skru kl rne utover ved vri rattet 5a mot urviseren til kl rne sit...

Page 19: ...niger als 10 cm hinter der hinteren Radnabe befindet NO Posisjoner setet 1 s langt mot fronten som mulig samtidig som det m v re plass til justere sovestillingen p setet Kontroller at sentrum av gravi...

Page 20: ...idelne kontrolujte SK Sedadlo upevnite na nosi bato iny zasunut m a ot an m gomb ka 5a v smere hodinov ch ru i iek a k m e us neuchyt bo n trubky nosi a bato iny Skrutky sa musia dotiahnu dos na to ab...

Page 21: ...rch die ffnungen wie in Abb 1 und 2 dargestellt und ziehen Sie ihn stramm Bei Bedarf kann die L nge des Gurtes angepasst werden NO Den ekstra sikkerhetsstroppen m festes til rammen eller setepinnen F...

Page 22: ...Klappen Sie den Fu st tzengriff auf der R ckseite nach oben Verschieben Sie die Fu st tze 4 auf die gew nschte H he und dr cken den Fu st tzengriff nach unten um die Fu st tze zu sichern NO Hvordan j...

Page 23: ...infach aus der F hrung um sie zu l sen NO Hvordan l sne fotstroppen a For feste fotstroppen Putt stroppen i sporet dra nedover til nsket lengde Stroppen vil automatisk l se seg Det er bare mulig stram...

Page 24: ...et NO Montering av ekstra eikebeskyttere 7 Press de ekstra eikebeskytterne inn i de tilpassede sporene til du h rer et klikk CS Mont p davn ochrany nohou 7 Zatla te ochranu nohou do p ipev ovac ch dr...

Page 25: ...hnalle muss aus Sicherheitsgr nden durch den Kraftaufwand eines Erwachsenen ge ffnet werden damit Kinder sie nicht ffnen k nnen NO Sikkerhetsselen 2 kan festes og pnes ved presse inn spennen 3 vist i...

Page 26: ...emp cher les ceintures de glisser des paules de l enfant l illustration 3 DE Um die L nge des R ckhaltesystems einzustellen stellen Sie die Schnallen a und b ein Um die Schnallen a b einzustellen halt...

Page 27: ...de aperto pode ser ajustado ajustando a fivela a e b Para ajustar as fivelas a b segure a fivela tal como apresentado na imagem 1 Ao premir o bot o vermelho o cinto solta se puxando a fivela para cim...

Page 28: ...vous m me et l enfant ATTENTION Ne laissez jamais votre enfant seule dans le si ge pour enfants Veuillez remarques que les pieds de position ne forment pas un support appropri de la bicyclette lorsqu...

Page 29: ...T Regolare la cintura di sicurezza 2 Regolare i poggiapiedi e fissare le cing hiette per i piedi 4 Verificare che l adattatore per porta pacchi 5 sia ancora ben saldo e che non scivoli Indossare sempr...

Page 30: ...le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce que le si ge puisse tre retir DE Der Sitzadapter f r die Gep cktr germontage l sst sich vom Kinderfahrradsitz Zenith entfernen und durch einen Tr ge...

Page 31: ...kan du ta av adaptern f r paketh llarmontering fr n Zenith sitsen och ers tta den med en st dbygel F r att kunna g ra detta m ste du ta av sitsen fr n adaptern Lossa vredet 5a genom att trycka in det...

Page 32: ...NO Snu setet 1 opp ned Vri l sepinnen 5b til pen posisjon bilde 1 skyv den s gjennom fra motsatt side mens du trekker den ut bilder 2 3 CS Oto te seda ku 1 horn st dol Oto te jistic kol k 5b do odem e...

Page 33: ...parar el asiento 1 y el adaptador del soporte portador 5 levantando el adaptador de soporte FI Nyt voit erottaa istuimen 1 ja istuimen sovittimen 5 toisistaan nostamalla istuimen sovittimen pois HR Sj...

Page 34: ...e en la laissant en position non verrouill e pour permettre le r glage final ult rieurement Ins rez l arc porteur dans l trier de fixation sur la bicyclette et r glez la position longitudinale correct...

Page 35: ...ojedinih koraka pogledajte na na em mre nom mjestu www hamax com HU Szerelje a tart r dj t az l shez Helyezze be a tart rudat a lyukakon kereszt l hosszanti ir nyban az l s alapja al Helyezzen be egy...

Page 36: ...maks 10 cm ayarlay n Ayarlamadan sonra eksantrik mili kilitleme pimini kilitli konuma getirerek koltu u kilitleyin Her ad ma ait ayr nt l y nergeler ve resimler i in l tfen web sitemize bak n www hama...

Page 37: ......

Reviews: