8. Manually charge the springs with the charging
handle and ensure the motor is assembled
properly.
9. Connect the input wire assembly plugs for the
motor and the spring charge status indicator
switch as shown in Fig. F.
10. Assemble the fascia as explained.
4.2-01
EntelliGuard L
ACCESSORIES
4
.2
MO
TOR
9. Ligue os plugues dos fios do motor e dos
contatos de indicação de carregamento das
Molas como mostrado na Fig. F.
10. Monte a face.
9. Podłączyć wtyczki wejściowe dla silnika i
wskaźnika zazbrojenia w sposób pokazany na
Fot. F.
10. Zamocować płytę czołową zgodnie z
wyjaśnieniami.
Fig. A: Motor Operator Kit
Fig. B: Assembly of sleeve
Fig. C: Motor assembly mounting
Fig. D: Assembly of screws
Fig. E: Assembly of cam
Fig. F: Assembly of Nut
Fig. F: Assembly of connectors
Fig. A: Kit de motor de carregamento
Fig. B: Montagem do rolamento
Fig. C: Montagem do motor
Fig. D: Parafusos de fixação
Fig. E: Montagem do came
Fig. F: Montagem da porca de segurança
Fig. F: Montagem dos conectores
Fot. D: Przykręcenie śrub
Fot. E: Montaż krzywki
Fot. F: Dokręcenie nakrętki
Fot. F: Wykonanie połączeń
C
F
F
B
D
F
D
E
4
STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK B
ESQUEMA DE LIGAÇÃO PADRÃO PARA O BLOCO DE TERMINAIS B
Schemat połączeń standardowych dla listy zaciskowej
B
B10
B9
M
ML
M1
M2
LP1
B2
B1
SPR
58
57
User‘s designated circuits | Circuitos atribuídos ao utilizador | Obwody uzytkownika
B12
B11
C1
C2
ST
B14
B13
C4
C3
UVR
B16
B15
CC
D1
D2
LP4
B8
B7
95
98
T
BAT
B4
B3
N-RC
+
N-RC
-
-
+
N
B6
B5
24V
+
24V
-
+24-
VDC
4
Motor
Operator
4