1.3.2 Fixed Circuit Breaker
Installation
1. Ensure adequate clearance above the circuit
breaker to allow removal of the arc chutes and
inspection of the arcing contacts.
2. Mount and position the Circuit breaker on to a
suitable support structure using four M8 bolts.
Torque to 25 Nm.
3. A clearly marked grounding point is provided
on either side of the circuit breaker.
1.3.3 Drawout Circuit Breaker
Installation
Drawout type circuit breakers are normally
delivered already mounted in cassettes.
1. Remove the circuit breaker from its cassette
using withdrawal procedures described in
Section 1.3.3.1.
2. Place the cassette as required in the
switchboard. The cassette can be lifted by hand ;
however, if lifting gear is used, all four lifting
holes provided at front and rear of cassette must
be used.
3. Position cassette in place and connect
incoming and outgoing cables/busbars. Ensure
there is minimal deflection/stress to the back of
the cassette when connecting busbars.
4. Mount the cassette using four M8 bolts and
torque to 25 N m at the front and rear mounting
points.
5. Check the mounting to:
-- Ensure the cassette base is flat and the frame
is square.
-- Ensure the safety shutters move freely after
the mounting bolts have been fully tightened.
EntelliGuard L
BREAKER
INST
ALL
A
TION
1
.3
1.3-05
Minimum Clearance distances on Fixed Pattern breaker from housing too:
Espaçamento mínimo no disjuntor de execução fixa, incluindo o invólucro
Minimalne odstępy izolacyjne od obudowy wyłącznika stacjonarnego do:
Metal Parts
Peças metálicas
Elementów metalowych
Insulated Parts
Peças isoladas
Elementów izolacyjnych
A
B1
B2
160
30
30
160
30
30
Minimum Clearance distances from Draw-out cassette housing too:
Espaçamento mínimo no disjuntor de execução extraível, incluindo o chassi
Minimalne odstępy izolacyjne od podstawy wyłącznika wysuwnego do:
Metal Parts
Peças metálicas
Elementów metalowych
Insulated Parts
Peças isoladas
Elementów izolacyjnych
(1)
A
B1
B2
0
30
30
0
30
30
(1) With Cassette top covers ; distance without these parts 160mm.
(1) Com cobertura superior do chassi; distância de 160mm sem essas peças.
1.3.2 Instalação do Disjuntor Fixo
1. Garanta espaço suficiente por cima do
disjuntor de modo a conseguir remover as
câmaras de extinção e inspeção dos contatos
de arco.
2. Usando quatro parafusos M8, montar e
posicionar o disjuntor numa estrutura de
suporte apropriada. Torque de 25 Nm.
3. O disjuntor está provido em ambos os lados
de um ponto de ligação à terra bem assinalado.
1.3.3 Instalação do Disjuntor
Extraível
Os disjuntores do tipo extraível são
normalmente entregues já inseridos no chassi.
1. Remova o disjuntor do seu chassi usando os
procedimentos de extração descritos na Secção
1.3.3.1.
2. Insira o chassi no painel como exigido. O
chassi pode ser erguido manualmente; no
entanto, se for usado equipamentos de
içamento, todos os quatro olhais de içamento
fornecidos na dianteira e traseira do chassi
devem ser usados.
3. Posicione o chassi no lugar e ligue os
cabos/barramentos de entrada e saída.
Assegure o mínimo de deflexão / esforço na
parte traseira do chassi quando ligar as
barramentos.
4. Monte o chassi usando quarto parafusos M8
e torque de 25 Nm nos pontos de montagem
frontais e traseiros.
5. Verifique a montagem para:
-- Assegurar que a base do chassi é plana e que
o aspecto é quadrado.
-- Assegure que os obturadores de segurança
abrem livremente depois de os parafusos de
1.3.2 Instalacja wyłącznika
stacjonarnego
1. Nad wyłącznikiem należy pozostawić
odpowiedni odstęp, aby możliwe było zdjęcie
komór łukowych i sprawdzenie styków opalnych.
2. Ustawić i zamocować wyłącznik w
docelowym położeniu na konstrukcji wsporczej
przy użyciu śrub M8. Moment dociskowy do 25
Nm.
3. Z obydwu stron wyłącznika znajdują się
punkty do podłączenia uziemienia.
1.3.3 Instalacja wyłącznika
wysuwnego
Wyłączniki wysuwne są zwykle dostarczane w
podstawie.
1. Wyjąć wyłącznik z podstawy postępując w
sposób opisany w Rozdziale 1.3.3.1.
2. Zamocować podstawę w rozdzielnicy.
Podstawę można przenosić ręcznie, jednak jeśli
jest przenoszona za pomocą innego urządzenia
- należy użyć wszystkich czterech uchwytów
transportowych z przodu i z tyłu podstawy.
3. Ustawić podstawę w miejscu zamocowania i
podłączyć kable/szyny zasilające i odpływowe.
Dopilnować, aby odkształcenia / naprężenia
tylnej części podstawy przy podłączaniu szyn
były możliwie najmniejsze.
4. Przymocować podstawę śrubami M8 w
otworach mocujących z przodu i z tyłu,
przykręcając je momentem nie przekraczającym
25 Nm.
5. Sprawdzić zamocowanie:
-- sprawdzić czy płyta bazowa podstawy jest
płaska, a rama prostokątna,
-- sprawdzić czy osłony izolacyjne poruszają się
swobodnie po pełnym dokręceniu śrub
mocujących.
Side view
182 mm min.
to
remove Arc Chutes
B1
A
Front view 3pole
B1
B2
A