26
Para tensar los cinturones:
• Pasar el extremo fijo del cinturón por la hebilla de manera que forme un aro
1
.
Tirar del extremo libre del cinturón
2
.
Para aflojar los cinturones:
• Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón, formando un aro
1
. Agrandar
el aro tirando de su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo fijo del cinturón
para acortar el extremo libre
2
.
Sådan strammes remmene:
• Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en
sløjfe
1
. Træk i den løse ende af remmen
2
.
Sådan løsnes remmene:
• Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
1
.
Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet. Træk
i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen kortere
2
.
Para apertar os cintos:
• Inserir a ponta fixa do cinto de retenção através da fivela para formar um elo
1
.
Puxar a ponta solta do cinto de retenção
2
.
Para apertar os cintos:
• Inserir a ponta solta do cinto de retenção através da fivela para formar um elo
1
.
Alargar o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fivela. Puxar a ponta
fixa do cinto de retenção para encurtar a ponta solta do cinto de retenção
2
.
Vöiden kiristäminen:
• Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy
silmukka
1
. Vedä vyön vapaasta päästä
2
.
Vöiden löysääminen:
• Työnnä sivuvyön vapaata päätä soljen läpi, niin että syntyy silmukka
1
.
Suurenna silmukkaa vetämällä vyön päätä solkea kohti. Vedä sitten vyön
istuimeen kiinnitettyä osaa, niin vapaa pää lyhenee
2
.
Slik strammer du selene:
• Skyv den faste enden av selen gjennom spennen slik at selen står i en bue opp
fra spennen
1
. Dra i den løse enden av sikkerhetsselen
2
.
Slik løsner du selene:
• Skyv den løse enden av selen gjennom spennen slik at selen står i en bue opp
fra spennen
1
. Gjør løkken større ved å dra i enden av løkken mot spennen.
Dra i den faste enden av sikkerhetsselen for å minske den løse enden av
sikkerhetsselen
2
.
Dra åt selen:
• För den säkrade änden av säkerhetsselen upp genom spännet så att det bildar
en ögla
1
. Dra i den fria änden av säkerhetsselen
2
.
Lossa selen:
• För den fria änden av säkerhetsselen genom spännet så att det bildar en ögla
1
.
Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den säkrade
änden av säkerhetsselen för att korta den fria änden av säkerhetsselen
2
.
Για να σφίξετε τις ζώνες:
• Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μία
θηλιά
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης
2
.
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες:
• Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης μέσα από την αγκράφα για
να σχηματιστεί μία θηλιά
1
. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της θηλιάς
προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης συγκράτησης για να
κοντύνετε το ελεύθερο άκρο
2
.
Kemerleri sıkmak için:
• Bel kemerinin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin
1
. Emniyet
kemerinin serbest ucunu çekin
2
.
Kemerleri gevşetmek için:
• Emniyet kemerinin serbest ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin
1
.
İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek ilmeği genişletin. Emniyet kemerinin serbest
ucunu kısaltmak için emniyet kemerinin sabit ucunu çekin
2
.
За стягане на коланите:
• Прекарайте захванатия край на ограничителния колан нагоре в катарамата,
за да разхлабите
1
. Изтеглете свободния край на ограничителния колан
2
.
За разхлабване на коланите:
• Прекарайте свободния край на ограничителния колан нагоре в катарамата,
за да разхлабите
1
. Разхлабете още като издърпате в катарамата.
Издърпайте захванатия край на ограничителния колан, за да скъсите
свободния край на ограничителния колан
2
.
6
• Fit the plugs on each end of the toy bar into the sockets in each side rail.
Hint:
The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift the toy bar.
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the power switch to the on position for calming vibrations. Slide the
power switch to the
off position to turn vibrations off.
• Pull the ring for a short tune!
• Insérer les chevilles qui se trouvent à chaque extrémité de l'arceau de jeu dans
les logements de chaque montant latéral.
Remarque :
l'arceau de jeu est amovible. Appuyer sur les extrémités des attaches
et soulever l'arceau de jeu.
• S'assurer que l'enfant est bien attaché dans le siège.
• Faire glisser l’interrupteur sur la position « marche » pour déclencher les
vibrations apaisantes. Faire glisser l’interrupteur sur la position « arrêt »
pour
stopper les vibrations.
• Tirer sur l'anneau pour entendre une petite mélodie.
• Stecken Sie die an den Enden der Spielzeugleiste befindlichen Stecker in die
dafür vorgesehenen Fassungen in den Seitenrahmen.
Hinweis:
Die Spielzeugleiste kann abgenommen werden. Drücken Sie die Enden
der Verriegelungen herunter, und entfernen Sie die Spielzeugleiste.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind sicher im Sitz angeschnallt ist.
• Stellen Sie zum Einschalten der beruhigenden Schwingungen den Ein-/
Ausschalter auf EIN . Stellen Sie zum Ausschalten der Schwingungen den Ein-/
Ausschalter auf AUS
.
• Zieht Ihr Kind am Ring, erklingt eine kurze Melodie!
• Steek de plugjes aan de uiteinden van de speelgoedstang in de zijbuisgaatjes.
Tip:
De speelgoedstang is verwijderbaar. Gewoon de uiteinden indrukken en de
speelgoedstang eraf tillen.
• Zorg ervoor dat uw kind goed vastzit in het stoeltje.
• Zet de aan/uit-knop op aan voor rustgevende trillingen . Zet de aan/uit-knop
op uit om de trillingen
uit te schakelen.
• Trek aan de ring voor een kort melodietje!
• Inserire gli spinotti situati su ogni estremità dell'arcogiochi nelle prese di ogni
supporto laterale.
Nota:
L'arco giochi è removibile. Premere le estremità delle chiusure e sollevare
l'arco giochi.
• Assicurarsi che il bambino sia bloccato adeguatamente sul seggiolino.
• Spostare la leva di attivazione sulla posizione on per attivare le vibrazioni
rilassanti. Spostare la leva di attivazione sulla posizione off
per disattivare
le vibrazioni.
• Tirare l'anello per attivare una breve melodia!
• Encajar las clavijas de cada extremo de la barra de juguetes en las muescas de
cada barra lateral.
Atención:
la barra de juguetes es desmontable. Para desmontarla, apretar los
extremos de los seguros y levantarla.
• Asegurarse de que el bebé está bien sujeto en el asiento.
• Poner el interruptor en la posición de encendido para activar las relajantes
vibraciones. Poner el interruptor en la posición de
apagado para apagar
las vibraciones.
• ¡Tirar de la anilla para oír una melodía corta!
PULL
PULL
TIRER
TIRER
ZIEHEN
ZIEHEN
TREK
TREK
TIRARE
TIRARE
TIRAR
TIRAR
TRÆK
TRÆK
PUXAR
PUXAR
VEDÄ
VEDÄ
TREKK
TREKK
DRA
DRA
ΤΡΑΒΗΞΤΕ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ
ÇEKİN
ÇEKİN
ИЗДЪРПАЙТЕ
ИЗДЪРПАЙТЕ
Power Switch
Bouton de mise en marche
Ein-/Ausschalter
Aan/uit-knop
Leva di attivazione
Interruptor
Afbryderknap
Interruptor de ligação
Virtakytkin
På/av-bryter
Strömbrytare
Διακόπτης Λειτουργίας
Güç Düğmesi
Бутон за включване