24
• Rodar o bloqueio de balanços para fora.
• Pressionar a base do assento para verificar se o bloqueio de balanços está
bem encaixado.
• Käännä tuki esiin.
• Varmista, että tuki on paikallaan, painamalla istuimen pohjaa.
• Vend støttebøylen ut.
• Trykk ned setebunnen for å kontrollere at støttebøylen er på plass.
• Vrid ut stödet.
• Tryck nedåt på sitsen för att säkerställa att stödet står i rätt läge.
• Περιστρέψτε το πόδι στήριξης προς τα έξω.
• Πιέστε το κάθισμα προς τα κάτω για να βεβαιωθείτε ότι το πόδι στήριξης έχει
ασφαλίσει στη σωστή θέση.
• Desteği dışarı çevirin.
• Desteğin doğru konumda olduğundan emin olmak için koltuğu aşağı bastırın.
• Завъртете степенката.
• Натиснете седалката надолу, за да се уверите, че степенката е
позиционирана правилно.
Restraint Pad
Patte d'entrejambe
Schutzpolster
Veiligheidskussentje
Cinghia di ritenuta
Almohadilla de entrepierna
Fastspændingspude
Restraint Belt
Courroie de retenue
Schutzgurt
Veiligheidsriempje
Cinghia di bloccaggio
Cinturón de seguridad
Hofterem
Cinto de retenção
Sivuvyö
Sikkerhetssele
Säkerhetssele
Ζώνη Συγκράτησης
Emniyet Kemeri
Ограничителен колан
Restraint Belt
Courroie de retenue
Schutzgurt
Veiligheidsriempje
Cinghia di bloccaggio
Cinturón de seguridad
Hofterem
Cinto de retenção
Sivuvyö
Sikkerhetssele
Säkerhetssele
Ζώνη Συγκράτησης
Emniyet Kemeri
Ограничителен колан
3
Securing Your Child
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to each side of the restraint pad.
Make sure you hear
a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away
from your child. The restraint system should remain attached.
Installation de l'enfant en toute sécurité
• Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la patte d'entrejambe entre les jambes
de l'enfant.
• Attacher les courroies de retenue de chaque côté de la patte d’entrejambe.
S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé. Le système de
retenue ne doit pas se défaire.
Ihr Kind sichern
• Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz. Positionieren Sie das Schutzpolster zwischen den
Beinen Ihres Kindes.
• Befestigen Sie die Schutzgurte an den beiden Seiten des Schutzpolsters.
Achten Sie
darauf, dass die Gurte auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch einrasten.
• Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem Sie es von Ihrem Kind
wegziehen. Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.
Almofada de entre-pernas
Haaravyö
Sikkerhetspute
Skyddsdyna
Μαξιλάρι Συγκράτησης
Emniyet Kılıfı
Ограничител
Uw kind goed vastzetten
• Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes
van uw kind.
• Maak aan weerszijden van het veiligheidskussentje de riempjes vast.
U moet
aan beide kanten een klik horen.
• Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten. De riempjes
moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.
Come bloccare in tutta sicurezza il bambino
• Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la cinghia di ritenuta tra le
gambe del bambino.
• Agganciare le cinghie di bloccaggio su ogni lato dell'aletta di bloccaggio.
Assicurarsi che il sistema di bloccaggio si agganci su entrambi i lati.
• Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in
direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato.
Colocación del bebé
• Sentar al bebé en el asiento y colocarle la almohadilla de entrepierna.
• Abrochar los cinturones de seguridad a cada lado de la almohadilla de entrepierna.
Al abrochar los cinturones, asegurarse de oír un ''clic'' en cada lado.
• Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado, tirar de él. Al hacerlo,
el sistema de sujeción debe permanecer abrochado.
Sådan spændes barnet fast
• Anbring barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.
• Fastgør remmene i hver side af fastspændingspuden.
Du skal høre et "klik"
i begge sider.
• Kontrollér, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet.
Bæltet må ikke løsne sig.
Para manter o bebé seguro
• Colocar a criança no assento. Colocar a almofada de entre-pernas entre as
pernas do bebé.
• Prender os cintos de retenção a cada um dos lados da almofada de fixação.
Deve-se ouvir um “clique” em ambos os lados.
• Verificar se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção
oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.
Kiinnitysvöiden kiinnittäminen
• Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.
• Kiinnitä sivuvyöt haaravyöhön.
Varmista, että kummaltakin puolelta
kuuluu napsahdus.
• Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa
aueta vetämällä.
Sikre barnet
• Sett barnet i setet. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina på barnet.
• Fest sikkerhetsselene til hver side av sikkerhetsstøtten.
Du skal høre et klikk på
begge sider.
• Kontroller at sikkerhetsselene er godt festet ved å dra i dem, vekk fra barnet.
Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.
Att sätta fast barnet säkert
• Sätt barnet i sitsen. Placera skyddsdynan mellan barnets ben.
• Fäst säkerhetsselarna i spännena på vardera sidan av skyddsdynan.
Det ska
höras ett ”klick” på varje sida.
• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från
barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.
Ασφάλεια του Παιδιού
• Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε το μαξιλάρι συγκράτησης
ανάμεσα στα πόδια του μωρού.
• Ασφαλίστε τις ζώνες στις δυο πλευρές του μαξιλαριού συγκράτησης.
Θα πρέπει
να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" και στις δύο πλευρές.
• Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μέσης έχουν ασφαλίσει, τραβώντας τις μακριά από το
μωρό. Οι ζώνες μέσης θα πρέπει να παραμείνουν στη θέση τους.
Çocuğunuzun Güvenle Oturabilmesi İçin
• Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Emniyet kılıfını çocuğunuzun bacakları
arasına yerleştirin.
• Emniyet kılıfının her iki yanındaki emniyet kemerlerini bağlayın.
Her iki yanda
da bir oturma sesi duyduğunuzdan emin olun.
• Çocuğunuzdan kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip
sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma sistemi bağlı kalmalıdır.
Обезопасяване на детето
• Поставете детето в седалката. Поставете ограничителя между крачетата
на детето.
• Закрепете ограничителните колани на всяка страна на ограничителя.
Уверете се, че сте чули щракване и от двете страни.
• Уверете се, че ограничителните колани са надеждно закрепени, като ги
издърпате към Вас. Ограничителните колани трябва да останат закрепен.