FR
241
3ª Serie / 3
rd
Series / 3
e
Serie
Dévissez la vis
(F)
et la vis
(g)
de la bielle.
Retirez la vis
(H)
et retirez la poulie.
Retirez la chaîne
(I)
.
Saisissez la couronne
(L)
et retirez-la.
A ce stade remplacez les roulements
(M)
.
Remontez tout dans l’ordre inverse, en faisant atten-
tion à la position de la came
(N)
, qui doit être comme
indiqué en
(Fig. 1)
.
• vérifiez que le capteur
(O)
est correctement réglé
pour qu’il lise toujours et ne soit désactivé seule-
ment au passage du trou de référence interne sur
la couronne.
RÉgLAgE DE LA PINCE DE CEINTURE
• Assurez-vous que la pince de la bande
(A)
, lorsqu’el-
le est ouverte, soit légèrement plus serrée ou facile
à la pince à déchirer, de sorte qu’elle ne bloque pas
l’entrée de la motte dans la pince à déchirer.
L
g
M
H
I
F
A
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento
TRAPIANTATRICE SEMOVENTE
SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMOTRICE
TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA
ES
• Desenrosque el tornillo
(F)
, y el tornillo
(g)
de la biela.
• Quite el tornillo
(H)
y suelte la polea.
• Quite la cadena
(I)
.
• Agarre la corona
(L)
y extráigala.
• Luego, sustituya los cojinetes
(M)
.
Volver a montar el conjunto en el orden inverso, pre-
stando atención a la posición de la leva
(N)
que tiene
que encontrarse como se muestra en
(Fig. 1)
.
• Asegúrese de que el sensor
(O)
esté regulado cor-
rectamente de manera que funcione siempre y se
deshabilite solo durante el paso del orificio de refe-
rencia interno en la corona.
AJUSTE DE LA PINZA DE LA CINTA
• Comprobar que la pinza de cinta
(A)
, cuando está
abierta, esté un poco más estrecha o más fácil de
la pinza de arranque de manera que no bloquee la
entrada del cubete en la pinza de arranque.
Summary of Contents for 3 Series
Page 2: ......