background image

Valido per Paesi 

UE

Valid for 

EU

 member Countries

Valable dans le Pays 

UE

Valido para Paises 

UE

FERRARI

COSTRUZIONI MECCANICHE 

Strada Squadri, 6 - 46040 GUIDIZZOLO

MANTOVA - ITALY

Tel. +39 0376 819342

Fax +39 0376 840205

www.ferraricostruzioni.com

Istruzioni originali

Translation of the original instructions

Traduction des instructions originales

Übersetzung der Originalanleitung

Traducción de las instrucciones originales

3ª SERIE

3

rd

 SERIES / 3

e

 SERIE

IT

EN

FR

SFBL-011

TRAPIANTATRICE SEMOVENTE

(Motori con o senza DPF) 

SELF-PROPELLED 

TRANSPLANTINg MACHINE

(Engines with or with no DPF) 

PLANTEUSE AUTOMOTRICE

(Moteurs avec et sans FDP) 

TRASPLANTADORA

AUTOPROPULSADA

(Motores con o sin DPF) 

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
OPERATINg AND SERVICE MANUAL
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO y MANTENIMIENTO

ES

Valido per Paesi 

UE

Valid for 

EU

 member Countries

Valable dans le Pays 

UE

Valido para Paises 

UE

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
OPERATINg AND SERVICE MANUAL
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO y MANTENIMIENTO

ES

Summary of Contents for 3 Series

Page 1: ...s originales 3ª serie 3rd series 3e serie IT EN FR sfBL 011 TRAPIANTATRICE SEMOVENTE motori con o senza DPF SELF PROPELLED transplanting machine Engines with or with no DPF PLANTEUSE automotrice Moteurs avec et sans FDP TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Motores con o sin DPF Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento ES Valido p...

Page 2: ......

Page 3: ...trice est heureuse de vous compter parmi ses nouveaux clients et vous certifie que l utilisa tion de cette machine vous rendra pleine satisfaction Le présent Manuel d Utilisation sert de référence pour un guide correct et une rapide identification de la ma chine dans toutes ses parties et versions Les dessins les tableaux et autres contenus dans le présent Manuel d Utilisation sont de nature réser...

Page 4: ...y A 40 l Fuel tank capacity B 45 l Battery C 12 Volt 100 Ah Number of rows 3 6 Width L mm Depth P mm Height H mm Compressed air storage tank D 7 8 5 bar max Pneumatic system pressure 7 8 5 bar Vacuum weight Kg B D A C MOTORE Motore senza DPF 51 cv V2403 Motore con DPF 74 cv V3307 114 cv V3800 ENGINE Engine with no DPF 51 cv V2403 Engine equipped with DPF 74 cv V3307 114 cv V3800 Manuale d uso e ma...

Page 5: ...07 114 cv V3800 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES DATOS TÉCNICOS Presión neumáticos bar Capacidad depósito aceite hidráulico A 40 lt Capacidad depósito combustible B 45 lt Batería C 12 Volt 100 Ah Núm...

Page 6: ...bile a fornire assistenza nell analisi e ricerca delle soluzioni ai problemi che possono insorgere nei confronti del rischio rumore MACHINE NOISE LEVEL The machine is designed and built to reduce noise pol lution and in any case sound pressure to a minimum The value measured in work stations for operators is 85 dBA Be provided with hearing protection headsets The employer is obliged to observe the...

Page 7: ...e qui concerne les risques liés au bruit Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA RUIDO EMITIDO POR LA MÁQUINA Al diseñar y realizar la máquina se ha logrado reducir al ...

Page 8: ...EVISIONE 262 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 262 INDEX DECLARATION OF EC CONFORMITY 11 PURPOSE OF THE MANUAL 12 GUIDE TO CONSULTATION 14 testing 16 technical assistance 16 SPARE PARTS 16 WARRANTY CONDITIONS 18 SAFETY RULES and residual risks 22 QUALIFICATIONS AND DUTIES OF PERSONNEL 40 PERSONAL PROTECTION DEVICES 44 SAFETY PICTOGRAMS 46 PROTECTION AND SAFETY DEVICES INSTALLED 48 emergency situations Fir...

Page 9: ...zione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES INDICE DECLARACION CE DE CONFORMIDAD 11 PROPÓSITO DEL MANUAL 13 GUIA DE CONSULTA 15 VERIFICACION Y CONTROL 17 asistenCIA tecnica 17 rEcambiOS 17 CONDICIONES DE GARANTIA 19 NORMAS DE SEGURID...

Page 10: ...or the European Community these references and indications have no significance and value ATTENTION Dans ce manuel tous les références ou indications relatives à marque CE déclaration de conformité CE déclaration d intégration de quasi machine directives et règlements qui émanent du Parlement Européen et du Conseil et Lois relatives de transposition dans l Etat Italien normes harmonisées dont les ...

Page 11: ...___________________ Anno Year ANE DE CONSTRUCTION Año __________________________________________________________ E conforme a quanto previsto da Direttiva 2006 42 CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17 Maggio 2006 Decreto legislativo 27 Gennaio 2010 n 17 Direttiva 2014 30 UE del parlamento Europeo e del consiglio del 26 febbraio 2014 Complies with that forseen by Directive 2006 42 CE of ...

Page 12: ...ono capite le modalità PURPOSE OF THE MANUAL This instruction manual is an integral part of the machine and provides the machine operator and maintenanceman with the necessary information for being able to use the machine correctly IMPORTANT This manual must be carefully read and understood before transport installation using and carrying out any maintenance on the machine The manual must be caref...

Page 13: ...opérations pour lesquelles on n a pas compris les modalités A Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES PROPÓSITO DEL MANUAL Este manual de instrucciones es par te integrante de la máquina y debe ser entregad...

Page 14: ...ltation Pay attention to this symbol it indicates the most dangerous operations or situa tions This symbol indicates a very important note or warning Right and left side are intended to mean those refer ring to the operator seated and driving the machine Forward and rear or front and back refer to the normal driving direction Pay special attention to the words highlighted in bold type in large cha...

Page 15: ...tion décrits de suite Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Guía de consulta Prestar atención a este símbolo que in dica las operaciones o las situaciones mas peligrosas Este símbolo señala una nota o una...

Page 16: ...machine for which the re placement parts are required FERRARI COSTRUZIONI MECCANICHE Strada Squadri 6 46040 GUIDIZZOLO MN ITALY Tel 39 0376 819342 Fax 39 0376 840205 www ferraricostruzioni com Collaudo La macchina è stata costruita sotto stretta sorve glianza di personale qualificato provata e collau data con l intento di eliminare ogni possibile negli genza nel corso della costruzione Le operazio...

Page 17: ...écurité actuelles et a été réalisée sur cette base Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Asistencia técnica La solicitud de intervención técnica deberá efectuarse mediante e mail fax o teléfono directamen...

Page 18: ...ste di qualsiasi risar cimento per danni eventualmente causati o mancata produzione Warranty conditions New machines are covered by a 12 month warranty valid from the date of delivery to the end user For the date of delivery refer to the purchase invoice which must always give the model and serial number of the machine For parts not made in the establishments of FERRARI the warranty is limited to ...

Page 19: ...ée ne seront pas prises en considération Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Condiciones de garantía Las máquinas nuevas están cubiertas con una garantía de 12 meses de dura ción desde la fecha de entre...

Page 20: ... di comodo The warranty does not cover Accidental damage due to transport Breakage due to incorrect use carelessness or inadequate maintenance Functional faults resulting from incorrect installa tion The electrical components Replacement of filters vibration damping devices oil etc as these materials are subjected to normal wear Costs for scheduled and extraordinary maintenan ce And lastly the war...

Page 21: ...ur vices ou contrôles de complaisance Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES De la garantía están excluidas Las roturas accidentales por el transporte Roturas debidas a un uso incorrecto o a un inade cuado...

Page 22: ...ondizioni perico lose alla propria sicurezza e a quella di altre per sone SAFETY RULES AND RESIDUAL RISKS Listed below are the safety rules to be complied with before and during machine use Instructions The operator or any person interacting with the ma chine must carefully read the manual before any intervention Make sure that the following instructions are read and understood and that they becom...

Page 23: ...is de la propre sécurité et de celle d autres personnes Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES NORMAS de SEGURIDAD Y RIESGOS RESIDUALES Se detallan a continuación las normas de seguridad para respetar ante...

Page 24: ... se inoperativa ed incustodita L inosservanza di questa norma può essere causa di incidenti gravi Before using the machine make sure that any con ditions dangerous to safety have been opportunely eliminated Do not lubricate the machine when it is running Notify the persons in charge in case of any possible modification made on the machine or irregularity in its operation that could jeopardize safe...

Page 25: ...e n est pas opérationnelle et sans surveillance La non obser vation de cette norme peut être la cause d acci dents graves Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Antes de usar la máquina asegurarse que cual...

Page 26: ...nneggiati essi devono comunque es sere sostituiti almeno ogni 4 anni oppure verificare la scadenza in alcuni casi stampigliata sul tubo stesso Before operating on the machine make sure it is switched off and the ignition key is removed The machine must only be used for carrying out work for which it is designed Do not use parts of the machine separated from the unit or from the configuration provi...

Page 27: ...manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Antes de intervenir en la máquina se deberá con trolar que esté apagada y que haya sido retirada la llave del encendido La máquina no puede ser usada para operaciones diversas a aque...

Page 28: ...osizione la loro esperienza per formare ed addestrare il personale delle aziende agricole ed agro meccaniche Controllare regolarmente la pressione dei pneuma tici ed il loro stato di conservazione Make sure that the protectors guards and all the safety devices are in place and are in good wor king condition Keep access platforms at the driver s seat and tran splanting units clear from mud debris e...

Page 29: ...e Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Comprobar que las protecciones cubiertas y demás dispositivos de seguridad estén en su sitio y en buen estado de funcionamiento Mantener las plataformas de acceso al puesto de conducción y a lo...

Page 30: ...re attenzione ai pulsanti interruttori o leve seguendo le istruzioni del presente manuale Before starting work the operator must be familiar with all the machine controls Before starting the machine make sure all controls are in the neutral position The machine is equipped with all the safety devi ces and control equipment however the user is not exempted from controlling their good functioning Ne...

Page 31: ... manuel Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Antes de empezar a trabajar es necesario familia rizarse con los mandos de la máquina Antes de encender la máquina asegurarse de que todos los mandos estén en...

Page 32: ...rsone a terra PERI COLO DI CONTUSIONE Fig 3 Pay attention to the electrical branch points electrical boxes any eventual controls must be made by an electri cal maintenanceman with the machine completely turned off Any intervention on hot surfaces must be carried out after a certain pe riod of time when they have cooled down WARNING CRUSHING HAZARD Make sure no one stops in the range of action of t...

Page 33: ...ON Fig 3 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Poner atención a los puntos de deriva ción eléctrica cajas eléctricas eventua les controles deben ser efectuados con la máquina completamente desconec tada d...

Page 34: ...vestimento trascinamento con con seguenti lesioni anche gravi WARNING CRUSHING HAZARD Fig 4 Before setting off with the mixerwagon make sure no one is underneath the ma chine who unbeknown to the tractor dri ver may be carrying out maintenance operations cleaning or adjusting the machine or carrying out repairs or replacements etc this person is ex posed to serious crushing hazards should the trac...

Page 35: ...nutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES ATENCIÓN PELIGRO DE APLASTA MIENTO Fig 4 Antes de ponerse en marcha con la máquina asegúrese de que sin que usted lo sepa no haya bajo la máquina algún operador realizando actuaciones ...

Page 36: ...uando si apre il cofano per accedere agli organi meccanici in terni bisogna assolutamente spegnere il motore onde evitare un involontario contatto con le parti in rotazione Fig 7 in quan to ci si esporrebbe ad un PERICOLO DI CESOIA MENTO AGLI ARTI ATTENTION When one opens the bon net to access the internal mechanical parts one must absolutely switch off the engine in order to avoid an unintentio n...

Page 37: ...ILLEMENT DES MEMBRES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Fig 7 ATENCIÓN Cuando se abre el capó para acceder a las partes mecánicas in ternas es absolutamente necesario apa gar el motor para evitar un co...

Page 38: ...specially if the machine has been working for several hours could expose the person to the risk of burning Fig 9 ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONE Fare molta attenzione che nessuna per sona estranea si avvicini incautamente al compressore in quanto un contatto accidentale specie se la macchina ha lavorato per parecchie ore esporrebbe la persona interes sata ad un rischio di scottatura Fig 9 ATTENZION...

Page 39: ... d entraînement de la roue Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES ATENCIÓN PELIGRO DE QUEMADU RAS Preste mucha atención sobre todo durante las operaciones de limpieza o de control evitando acercar las mano...

Page 40: ...presenza di tensione all interno di armadi e scatole di derivazione QUALIFICATIONS AND DUTIES OF PERSONNEL The professional characteristics of operating person nel are described below IMPORTANT the machine must only be used by suitably trained operating per sonnel who are in conditions of health enabling the regular carrying out of their activities Exposed person Anyonesituated entirely or partial...

Page 41: ...ale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES CALIFICACIÓN y MISIONES DEL PERSONAL Se definen a continuación las características profe sionales del personal apropiado ATENCIÓN el uso de la máquina está permitido sólo...

Page 42: ...do adeguato in materia di sicurezza e di salute Handling and transport per sonnel personnel that have received adequate training on use of the lifting and handling devices Disposal personnel skilled per sons able to correctly carry out their spe cific duties and who are suitably trained by the Employer in matters of safety and health Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d...

Page 43: ...anté Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Personal encargado de la mo vimentación y el transporte personal que ha recibido adecuadas instrucciones sobre el uso de los dispo sitivos de elevación y movimen...

Page 44: ...eguita sul luogo di lavoro e sulle eventuali attrezzature utilizzate nonchè la valutazione dei rischi residui presenti nella macchina così come è stato indicato consente al DATORE di LAVORO di valutare la necessità di adottare i Dispositivi di Pro tezione Individuale DPI più idonei e appropriati da fornire ai lavoratori Considerando il tipo di macchina si ritiene di inserire il seguente elenco di ...

Page 45: ...racelets montres bagues et chaînettes Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL La valoración de los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores realizada en...

Page 46: ... moto 8 Usare idonei dispositivi di protezione per le opera zioni di manutenzione SAFETY PICTOGRAMS The machine is provided with warning labels with must be scrupulously followed in order to prevent injury to persons The nameplates and danger signs must always be kept clean and in good con dition if deteriorated they must be re placed with others conforming to REG ULATIONS ISO 11684 The new symbol...

Page 47: ... d entretien Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD La máquina está provista de placas de advertencia que deben ser escrupulosamente observadas para evitar daños personales Se reco...

Page 48: ...rotezione trasmissione compressore PROTECTION AND SAFETY DEVICES INSTALLED 1 Engine compartment bonnet and radiators 2 Horn klaxon 3 Operator presence sensor on the driver s seat 4 Mushroom stop button diesel engine 5 Forwarding stop button 6 Seat belts 7 DEAD MAN S button 8 Operator protection railing 9 Flashing light for machine in movement if provi ded 10 Battery isolator switch 11 Reversing bu...

Page 49: ... uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES PROTECCIONESYDISPOSITIVOS DE SEGURIDAD INSTALADOS 1 Capó compartimiento del motor y radiadores 2 Avisador acústico claxon si está presente 3 Sensor hombre muerto en el asiento...

Page 50: ... ditta FERRARI che darà tutte le informazioni ne cessarie per il caso RODAGGIO MOTORE DIESEL Per il motore attenersi alle istruzioni specifiche nel libretto uso e manutenzione allegato La macchina non necessita di alcun rodaggio è buona norma comunque assicurarsi del corretto funziona mento prima di iniziare il lavoro illuminazione La macchina deve essere utilizzata solo quando le condizioni di lu...

Page 51: ...ons n engendrent pas de situations de danger Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Situaciones de emergencia incendio En caso de incendio usar para la instalación eléctrica medios de extinción de polvo y ...

Page 52: ...deve essere al massimo 1 operatore per fila WORKERS The workers using the machine must have the re quisites indicated below or must acquire these by adequate classroom and on the job training and be familiar with the contents of this Manual and all the information regarding safety Sufficient level of general and technical knowledge to understand the contents of the Manual and inter pret the figure...

Page 53: ...ar rang Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES PERSONAL ENCARGADO El personal encargado de trabajar con la máquina debe poseer o adquirir mediante formación y adiestra miento los requisitos que se indican ...

Page 54: ...rio 19 Filtro olio pompa servizi SELF PROPELLED MACHINE DESCRIPTION 1 Automatic guide 2 Instrument panel 3 Engine compartment and hydraulic element 4 Case beds 5 Ladder to access the driver s seat 6 Hydraulic oil filter 7 Hydraulic oil level gauge 8 Pneumatic system air filter unit 9 Engine air filter 10 Fuel filler cap 11 Fuel level gauge 12 Forward electronic board box 13 Plant pick up shovel 14...

Page 55: ...uile pompe services 10 11 8 9 13 14 15 17 16 19 18 18a Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES DESCRIPCIÓN DEL AUTOPROPULSADO 1 Guía automática 2 Salpicadero 3 Compartimiento del motor y componentes hidrául...

Page 56: ...ria compressa 20 Transfer pump unit 21 FLEX roller 22 Seedlings carousel 23 Compressed air gun 24 Manual holder container 25 Air compressor 26 Distance roller encoder 27 Compressed air storage tanks 23 22 20 21 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE ...

Page 57: ...5 27 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 20 Grupo bomba a traslación 21 Rodillo FLEX 22 Cinta de alimentación de plantas 23 Pistola aire comprimido 24 Contenedor para llevar el manual 25 Compresor aire ...

Page 58: ...teriore Motore KUBOTA V3600 67CV OPTIONAL Night work lights A Front and rear headlights B Canopy C Long leaves lanes D Four wheel drive 4WD Granular applicator E Front stillage bed F Electronic regulation of plant depth G Dual speed Increased traction wheels Hydraulic case bed H only front motor version KUBOTA V3600 67CV motor B B G a C H Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual M...

Page 59: ... Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES DISPOSITIVOS OPCIONALES Faros de trabajo para iluminación nocturna A Faroles anteriores y posteriores B Toldo C Carriles hojas largas D Cuatro ruedas motrices 4WD Mi...

Page 60: ...rasmissione elementi TRANSPLANTING UNIT DESCRIPTION 1 Seedlings carousel 2 Transplanter unit 3 Unit PCB box 4 Track hoe rod 5 Pressing wheels 6 General element transmission 7 Zero cycle sensor 8 Air system MIN MAX pressure adjustment circu it breaker 9 Air collector for elements power supply 10 Automatic condensation discharge 11 Square block row locking clamp 12 Rotor opening sensor 13 Encoder en...

Page 61: ... vitesse du moteur hydrau lique 11 12 13 7 6 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES DESCRIPCIÓN DEL GRUPO DE TRASPLANTE 1 Cinta alimentadora plantas 2 Grupo trasplantador 3 Caja tarjeta electrónica element...

Page 62: ...pianto COMMAND DESCRIPTION 3 Parameters and distance keypad 4 Regulator with manometer of clamps air pressure 5 Regulator pressing wheels 6 Regulator depth transplanting SOLENOID VALVE DESCRIPTION 1 Gripper drive pneumatic solenoid valves 2 Air system pressure switch 2 3 6 4 5 1 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRA...

Page 63: ...nt de l air Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 3 Teclado parámetros y distancia 4 Regulador de presión de aire pinzas con manóme tro 5 Regulador de presión de ruedas de aporca...

Page 64: ... G Relè 30 Amp FUSES A Element fuse 2 Amp B Control unit fuse 5 Amp C Amper 5 Amp D Amper 20 Amp E Amper 20 Amp F Amper 40 Amp G Relais 30 Amp A B G Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ...

Page 65: ...Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES FUSIBLES A Fusible de elemento 2 Amp B Fusible tarjeta centralita 5 Amp C Ampere 5 Amp D Ampere 20 Amp E Ampere 20 Amp F Ampere 40 Amp G Relais 30 Amp ...

Page 66: ...EVERS 1 Emergency mushroom button motor stop 2 Speed control lever 3 Steering wheel 4 Engine ignition key 5 Light unit and horn command optional 6 Work lights ON OFF selector switch if provided 7 Left right signal lever optional 8 Mini instrument panel 9 Tender automatic guide selector Fig 1 10 Machine lifting lowering control lightening weight control 11 Work double speed selector 12 Microgranula...

Page 67: ... 17 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES DESCRIPCIÓN DEL SALPICA DERO Y LAS PALANCAS 1 Pulsador de seta de emergencia parada motor 2 Palanca acelerador 3 Volante 4 Llave de encendido del motor 5 Mando gr...

Page 68: ...se conds the time it takes to load the operating system Fig 1 Fig 1 Fig 2 Viene quindi mostrata una pagina con il logo Fastblock la versione del software caricato sul dispositivo ex 3 1 e una barra di caricamento A Fig 2 A page with the Fastblock logo the software version loaded on the device ex 3 1 and a loading bar A Fig 2 are then displayed A Manuale d uso e manutenzione Operating and service m...

Page 69: ...g 2 A Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES MANUALE DI UTILIZZO TOUCH SCREEN 1 ACCENSIONE All accensione il touch screen mostra il logo di Ferrari Costruzioni Meccaniche per circa venti secondi tem po nec...

Page 70: ...ed in order to position the transplan ting elements in the appropriate position to start work Fig 3 La procedura di azzeramento viene arrestata nel caso vengano a mancare uno o più requisiti necessari per portare a termine l operazione Viene quindi mostrato un messaggio relativo al problema riscontrato ALARM PTO vedi sezione allarmi ALLARME n 2 per cause rimedi ALARM CARTER OPEN vedi sezione allar...

Page 71: ...ALARME n 6 pour les causes solutions Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Versione del software Al termine del caricamento il sistema stabilisce la comunicazione via CAN BUS con la centralina Fast Block ...

Page 72: ...o aumento distanza G Velocità PTO raccomandata H Accesso a pagina parametri di lavorazione I Tasto diminuzione distanza J Distanza di trapianto K Accesso a pagina storico dati A This box shows the operating speed in real time The speed can be displayed in plants hour or metres hour yards hour if the Imperial measu rement system is selected Alternatively it is pos sible to see the number of transpl...

Page 73: ...a distance J Distance de repiquage K Accès à la page de l historique des données Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 2 MENU LAVORO 2 1 PAGINA PRINCIPALE Una volta completata la procedura di azzeramento ...

Page 74: ...arziali E Ettari lavorati Acri se si seleziona sistema metrico anglosassone F Piante trapiantate G Ore di lavoro A Partial data column B Total data column C Key for going back to the main work page D Partial data RESET key press to reset the partial data E Hectares worked Acres if the Imperial measure ment system is selected F Transplanted plants G Work hours Manuale d uso e manutenzione Operating...

Page 75: ...G Heures de travail Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 2 2 PÁGINA DEL HISTORIAL DE DATOS Pulsando la tecla de la Fig 1 se accede a la página del historial de datos Fig 2 A Columna de datos parciales B ...

Page 76: ...ication B Goes back to the main page of the work menu C Indication of anomalous element number infor mation available if the alarm refers to a specific element In case the alarm was detected on all the elements the writing ALL ROWS will be di splayed In case of multimaster system if the alarm refers to a specific frame the writing Fra me n will be displayed together with the frame number relating ...

Page 77: ...tenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 2 3 SEÑALIZACIÓN DE ALARMAS En presencia de una alarma el fondo del icono de la Fig 1 se vuelve de color rojo y se activa una señal acústica intermitente pulsando la tecla se accede a la...

Page 78: ...a pagina di spegnimento file vedi 3 3 G Accesso alla pagina di impostazione dei dati re lativi al sincronismo di apertura e chiusura delle pinze dell elemento trapiantante A Access to reserved area B Software version screen touchscreen OPUS A3 CPU control unit UNITS element control card If the element tabs are update with different versions the version number will appear red C Access to processing...

Page 79: ... Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 3 MENÚ DE PROGRAMACIÓN 3 1 PÁGINA PRINCIPAL Presionando la tecla de la Fig 1 se accede al menú de programación Fig 2 Fig 1 Fig 2 A Accesso al menú reservado B Versión de los softwares Pantalla p...

Page 80: ... è possibile simulare l avanzamento della macchina e quindi attivare il mo vimento degli elementi trapiantanti Con il selettore H è possibile attivare o disattivare la simulazione e con i tasti F e B aumentare e diminuire la velocità simulata Il selettore E permette di selezionare la modalità di simulazione feedback on oppure no feedback In modalità feedback on è possibile impostare una velocità i...

Page 81: ...d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 3 2 PÁGINA DE SIMULACIÓN Presionando la tecla SIMULATION simulación de la Fig 1 se accede a la página de simulación Fig 2 A Velocidad de simulación configurada B Tecla de aum...

Page 82: ...W di Fig 1 si accede alla pagina di spegnimento file Fig 2 3 3 ROW DISABLING PAGE Pressing button STOP ROW of Fig 1 access to the page of shutdown file Fig 2 Fig 1 Fig 2 A Premendo i tasti A Fig 2 e analoghi contrassegnati con il numero della fila è possibile disabilitare sfondo rosso uno o più elementi di trapianto Gli elementi disabilitati chiudono la pinza di stoccaggio e non de positano a terr...

Page 83: ...e Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES En modalidad no feedback es posible configurar un porcentaje del 1 al 100 indicador de la corriente que pasa en la electroválvula proporcional En esta modalidad no existe ningún tipo de retroac...

Page 84: ...ants respecti vely Fig 3 odd element unloading active Viene attivato il motore idraulico in modo tale che gli elementi da scaricare siano posizionati con il fermo iniziale abbassato e la pinza di stoccaggio aperta In questo modo è possibile scaricare i cubetti spingendoli manualmente The hydraulic motor is activated so that the elements to be unloaded are positioned with the initial stop lowered a...

Page 85: ...ent Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Fig 1 Fig 2 3 4 PÁGINA DE DESCARGA DE PLANTAS Presionando la tecla PLANT ON de la Fig 1 se ac cede a la página de descarga de las plantas Fig 2 Al presionar las t...

Page 86: ...punto di apertura obiettivo per la pinza di stacco B CLOSURE NASTRO imp punto di chiusura della pinza nastro A OPENING STACCO imp goal opening point for the stacco gripper B CLOSURE NASTRO imp closure point of the nastro gripper Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING ...

Page 87: ...uale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 3 5 PÁGINA SYNCRO Presionando la tecla SYNCRO de la Fig 1 se accede a la página de descarga de plantas Fig 2 Fig 1 Fig 2 A APERTURA SEPARACIÓN imp punto de aper tura del...

Page 88: ...alvola di chiusura della pinza stac co per ottenere la chiusura reale nel punto deside rato il valore deve essere simile su tutti gli elementi della macchina in caso contrario occorre controlla re l efficienza del sistema pneumatico ed eventuali problematiche del movimento meccanico 1 COUNTER counter of pulses deriving from the prescaler reset with the phase proximity sensor 2 PULSES ROUND number ...

Page 89: ...etien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 3 6 MONITORIZACIÓN La página Monitorización muestra algunos paráme tros del procesamiento Esta página puede ser útil en fase de diagnóstico de posibles problemas bajo la supervisión de un técnico de Ferrari Costruzioni Meccaniche A continuación un...

Page 90: ... 7 POS WITH PLANT position of the detachment gripper opening measured by the analogue proxi mity sensor in the phase when the square block of the seedling to be transplanted is grasped 8 POS GRIP OPEN position of the detachment gripper opening measured by the analogue proxi mity sensor in the phase when the gripper is open A OPEN if the value is 1 the gripper opening has been measured correctly ot...

Page 91: ...rvice manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 7 POS WITH PLANT posición con planta posición de la apertura de la pinza de separación detectada mediante el sensor de proximidad analógico en la fase en que se pinza el cubito de planta para trasplantar 8 POS G...

Page 92: ...rtant not to modify parameters contained in the section without the supervision of a Ferrari Co struzioni Meccaniche technician Fig 1 Fig 2 A C B D A ROWS numero di elementi trapiantanti della macchina B TRACK WIDTH larghezza di lavoro in centimetri della macchina C Frecce di scorrimento pagine menu di program mazione D Accesso al menu di INPUT OUTPUT vedi capito lo 4 6 A ROWS number of machine tr...

Page 93: ... Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 4 MENÚ DE CONFIGURA CIÓN RESERVADA 4 1 CONFIGURACIÓN RESERVADA 1 Presionando la tecla RESERVADO de la Fig 1 e introduciendo una contraseña que se debe solicitar a Ferrari Costruzioni Meccaniche ...

Page 94: ...essed in inches and acres A ENCODER WHEEL imp m numero di impulsi al metro dell encoder che rileva la velocità di avan zamento della macchina B ENCODER MOTOR imp p numero di impulsi per pianta dell encoder posizionato sul motore idraulico C RPM PTO DIVIDER numero di impulsi per giro del proximty che rileva la rotazione della PTO Im postare 0 nei casi in cui non sia previsto l utilizzo di PTO ma si...

Page 95: ...erating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES A ENCODER WHEEL rueda codificador imp m número de impulsos por metro del codificador que detecta la velocidad de avance de la máquina B ENCODER MOTOR motor codificador imp p número de impulsos por ...

Page 96: ...ale che regola il flusso d olio nel motore idraulico A TIME PID ms period of the proportional control used by the system to adjust the speed of the hydraulic motor in order to ensure the distance on the row set by the operator B FREQ PWM Hz frequency of the PWM wave used to control the current in the proportional sole noid valve that adjusts the oil flow in the hydraulic motor C KP PID proportiona...

Page 97: ...uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 4 3 CONFIGURACIÓN RESERVADA 3 A TIME PID ms periodo del control proporcional utilizado por el sistema para regular la velocidad del motor hidráulico para garantizar la distanci...

Page 98: ... para metro per la spiegazione dell impostazione A MIN VALUE PLANTS TAKEN analogue value threshold above which the detachment gripper is considered not empty and therefore with the square block grasped B MAX VALUE PLANTS TAKEN MODE calculation method of the analogue value threshold below which the gripper is considered not totally open and therefore with the square block grasped if set to FIX the ...

Page 99: ...nuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES A MIN VALUE PLANTS TAKEN umbral del valor analógico por encima del cual la pinza de separa ción se considera no vacía y por lo tanto con el cubito pinzado B MAX VALUE P...

Page 100: ... dell impulso di chiusura A SPREAD OPENING value used to calculate the opening measurement threshold of the detach ment gripper When the gripper has picked up the square block from the belt the value read by the analogue sensor is measured at which point when a greater value gripper opened more than measurement detected spread opening is me asured therefore consider the gripper open in the calcula...

Page 101: ... fermeture Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 4 5 CONFIGURACIÓN RESERVADA 5 A SPREAD OPENING apertura extensión valor utilizado para el cálculo del umbral de detección de la apertura de la pinza de sep...

Page 102: ... di telai con albero di trasmissione indipen dente A MULTIMASTER yes no setting relating to the presence or not of the multimaster configura tion this is necessary when the transplanting elements are fixed on different frames with in dependent transmission shaft In these cases there is a control unit board for each element B NUM OF MASTER number of frames with inde pendent transmission shaft Manua...

Page 103: ...t Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 4 6 CONFIGURACIÓN RESERVADA 6 A MULTIMASTER sí no configuración relacionada con o sin la presencia de la configuración multi master esto es necesario cuando los ele...

Page 104: ...delle pinze in modalità oscillazione A Number of transplanting element selected for the test B Key for decreasing the number of the transplan ting element selected C Key for increasing the number of the transplanting element selected D Nastro gripper open close key Press briefly to open and close the gripper Press and hold for a few seconds to activate the open closed oscilla tion of the gripper a...

Page 105: ...llation Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 4 7 MENÚ INPUT OUTPUT ENTRADA SALIDA A Número del elemento de trasplante seleccionado para la prueba B Tecla de disminución del número del elemento de traspla...

Page 106: ...ere l operazione per tutti gli elementi di trapianto A Number of the selected transplanting element for the work parameters monitor B Key for decreasing the number of the selected transplanting element C Key for increasing the number of the selected transplanting element D Button open close clamp deadlift Pressing briefly clam opens and closes E Indication of the minimum and maximum value of the a...

Page 107: ...les éléments de repiquage Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 4 8 CONFIGURACIÓN DEL SENSOR ANALÓGICO DE LA PINZA DE SEPARACIÓN A Número del elemento de trasplante seleccionado para la monitorización de ...

Page 108: ...Fig 1 Premendo il tasto C si copia la memoria del Tou chscreen sulla nuova scheda madre CPU installata mentre premendo il tasto A si copia la memoria della scheda madre sul nuovo Touchscreen installato Pre mendo il tasto B si accede ad un elenco dettagliato dei dati salvati su entrambi i dispositivi If the event of breakage damage or malfunction of the Touchscreen or motherboard control unit the f...

Page 109: ...eux dispositifs A B c Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 4 9 RESET ALL RESTABLECER TODO A Tecla Reset All Data restablecer todos los da tos mantenga la tecla presionada durante unos segundos para resta...

Page 110: ...vano la presenza del carter ALARM N 0 PTO REVOLUTIONS NOTAPPRORIATE Check that the cardan joint speed is included between 250 and 400 revolutions minute ALARM N 1 INSUFFICIENT ELECTRICAL SUPPLY Check that the electrical connections are well tighte ned above all that the battery terminals are not oxi dized and that the alternator is charging ALARM N 2 ELEVATED SPEED Increase as much as possible the...

Page 111: ... e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES ALARMA N º 0 GIROS DE TOMA DE FUERZA NO ADECUADOS Controle que la velocidad del cardán esté entre 250 y 400 revoluciones por minuto ALARMA N º 1 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA IN SUFICIEN...

Page 112: ... il corretto funzionamento delle valvole pneumatiche ALARM N 4 PROXIMITY GRIPPER NOT DE TECTED Check the correct functioning of the plant stacco grippers and of the relating proximity that detect their opening Use IN OUT section of the programming menu ALARM N 5 PRESSURE LEVEL IS TOO LOW Check the correct pressure level Check compres sor efficiency filter and oil Check pressure switch integrity AL...

Page 113: ...o e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES ALARMA N º 4 SENSOR DE PROXIMIDAD PINZA AVERIADO O NO CONECTADO Compruebe el correcto funcionamiento del sensor de proximidad analógico que detecta la apertura de la pinza de sep...

Page 114: ...vedi capitoli 4 7 e 4 8 di questo manuale ALARM N 9 WHEEL ENCODER AAND B PHASES ARE INVERTED Invert phase A and phase B of the Wheel encoder ALARM N 10 DETECTED NUMBER OF IMPULSES REVOLUTION IS WRONG Verify the correct mechanical fixing and the intact ness of the encoder that detects the movement of the hydraulic motor Verify the functioning and the adjustment of the phase proximity sensor Verify ...

Page 115: ...enzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES ALARMA N º 9 FASES A Y B CODIFICADOR DE LA RUEDA INVERTIDAS Invierta la fase A y la fase B del codificador Rueda ALARMA N º 10 NÚMERO DI IMPULSOS GIRO DETECTADO ERRÓNEO Compruebe el corre...

Page 116: ...gestione del filtro antiparticolato e numerose altre funzioni 1 INTRODUCTION The Drivetronic system allows the travel of the self propelled transplanting machines manufactured by Ferrari Costruzioni Meccaniche to be managed The system consists of the motherboard the expan sion board in two pump systems the Opus touch screen operator panel the 4 button operator panel with LCD screen and the Joystic...

Page 117: ...e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES MANUAL DE USO DRIVETRONIC 1 INTRODUCCIÓN El sistema Drivetronic permite gestionar el avance de las máquinas trasplantadoras autopropulsadas fabricadas por Ferrari Costruzioni Mecca...

Page 118: ...ig 1 and move the lever forward or backward according to the desired direction of travel TASTO PRESENZA OPERATORE OPERATOR PRESENCE BUTTON Fig 1 The following message appears on the LCD when the machine is controlled manually Quando la macchina è comandata manualmente sul display LCD viene visualizzata la scritta Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretie...

Page 119: ...uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 1 1 MODALIDAD MANUAL Para utilizar la conducción manual es suficiente pre sionar la tecla de presencia del operador en el joystick Fig 1 y mover la palanca hacia adelante o hac...

Page 120: ...very time you exit the automatic drive mode so that the next time it is used it will be already set Stop the machine and exit the automatic drive mode by pressing the STOP button on the operator panel Nota Per motivi di sicurezza se il sistema è in moda lità guida automatica Drivetronic e viene premuto il tasto presenza operatore del Joystick oppure viene mossa la leva avanti o indietro il sistema...

Page 121: ...ne s arrête immédiatement Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 1 2 MODALIDAD AUTOMÁTICA Para utilizar la conducción automática presione la tecla START del panel del operador Fig 2 enton ces la máquina em...

Page 122: ...el software caricato sul dispositivo ex 1 7 e una barra di cari camento Fig 4 A page with the Ferrari Costruzioni Meccaniche logo the software version loaded on the device e g 1 7 and a loading bar Fig 4 are then displayed Fig 3 Fig 4 Fig 5 A Versione del software A Software version Al termine del caricamento il sistema stabilisce la comunicazione via CAN BUS con la centralina Drive tronic nel cas...

Page 123: ...he ensuite Fig 5 A Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Nota Si la conexión serial RS485 entre el panel del operador y la centralita se interrumpe en la pantalla LCD aparecerá el mensaje En este caso con...

Page 124: ...emere sul riquadro per modificare la velocità del motore in rpm a ri poso e durante il lavoro Meccaniche vedi capitolo 3 4 SETUP RPM K Riquadro lampade di segnalazione vedi capitolo 3 2 SPIE DI SEGNALAZIONE A Access to the management menu of the alarm codes coming from the engine see chapter 4 1 ENGINE ANOMALY WARNING LIGHTS ALARM CODES B Access to the DPF filter management menu see chapter 3 3 DP...

Page 125: ...itre 3 2 VOYANTS DE SIGNALISATION K A I H C J G F E D B Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 3 MENÚ DE TRABAJO 3 1 PÁGINA PRINCIPAL Una vez completado el procedimiento de encendido se muestra la página p...

Page 126: ... tentativo della centralina di rigenerare attivamente è inibito dal selettore INHIBIT REGEN 3 2 SIGNALLING WARNING LIGHTS The box K of Fig 5 displays the warning lights and the signals 3 2 1 Engine anomaly warning lights DETECTED ANOMALY this icon appears when the Kubota engine control unit detects an anomaly Pressing the ALARMS button on the main page K Fig 5 grants access to a screen where the c...

Page 127: ...ar le sélecteur INHIBIT REGEN RÉGÉNÉRATION INHIBÉE Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 3 2 TESTIGOS DE SEÑALIZACIÓN En el recuadro K de Fig 5 se visualizan los testigos y las señalizaciones 3 2 1 Testig...

Page 128: ...eva una pressione dell olio motore insufficiente Quan do la spia è lampeggiante indica che la pres sione rilevata è estremamente bassa 3 2 5 Errore di comunicazione CANbus ERRORE COMUNICAZIONE CANbus indi ca un problema di comunicazione su una delle due linee comunicazione CAN1 e CAN 2 Vedi il capitolo 5 5 PAGINA TEST CAN per il percorso di accesso alla pagina di test delle comunicazioni CAN HIGH ...

Page 129: ...o e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES REGENERACIÓN FORZADA PARKED REGENERATION SOLICITADA este icono indica que la centralita del motor ha intentado sin éxito regenerar activamente el DPF du rante el trabajo y el niv...

Page 130: ...procedere eventual mente a rigenerare il filtro mediante rigenerazione forzata 3 3 DPF MANAGEMENT PAR TICLE FILTER Engine with DPF CV V3307 114 CV V3800 The engine is equipped with a particulate filter The filter can become clogged and will therefore need to be regenerated cleaned The control unit independently manages the active regeneration i e during work when necessary it automatically trigger...

Page 131: ...t de procéder si nécessaire à la régénération du filtre par régénération forcée Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 3 3 GESTIÓN DPF FILTRO DE PARTÍCULAS Motor con DPF 74 CV V3307 114 CV V3800 El motor p...

Page 132: ...necessario con la rigenerazione forzata in un luogo sicuro B Accesso alla procedura per la rigenerazione for zata C Accesso al menu riservato della sezione monitor DPF D Livello di intasamento del DPF vedi paragrafo 2 3 1 Livelli intasamento DPF A Button to enable disable the DPF filter regene ration inhibition When the button appears grey INHIBIT REGEN OFF regeneration is enabled When the button ...

Page 133: ...encrassement du DPF voir le paragraphe 2 3 1 Niveaux d encrassement du DPF Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 3 3 1 Página de monitorización DPF Presionando la tecla DPF en la página principal Fig 6 se...

Page 134: ...o execute forced regeneration as soon as possible see chapter 3 3 DPF forced regeneration procedure The system emits a rapid intermittent acoustic signal to indicate the need to regenerate and the DPF LEVEL box on the main page Fig 8 turns red and flashes The following pop up is shown on the screen Fig 8 Livello 3 E fortemente necessario rigenerare urgen temente il DPF Effettuare la rigenerazione ...

Page 135: ... page principale Fig 8 devient de couleur rouge et clignote La fenêtre pop up suivante s affiche à l écran Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 3 3 2 Niveles de obstrucción del DPF DPF LEVEL El nivel de ...

Page 136: ...ora di rosso e lampeggia Il seguente pop up viene mostrato a video Level 5 DPF filter must be replaced The DPF cannot be regenerated At this level the engine is significantly depowered and the travel management deactivated from the Drivetronic keypad The system emits an acoustic signal to indicate the need to regenerate and the DPF LEVEL box on the main page Fig 8 turns red and flashes The followi...

Page 137: ...La fenêtre pop up suivante s affiche à l écran Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Nivel 4 Es necesaria la intervención del personal técnico autorizado de Ferrari Costruzioni Meccaniche para regenerar e...

Page 138: ...from level 2 DPF LEVEL forced regeneration of the DPF can be started a procedure during which the system will autonomously increase the engine revs and force the cleaning of the particulate filter Complete this procedure as follows Stop the machine in a safe place Press the DPF button A Fig 9 to access page 12 DPF Fig 10 Fig 9 Fig 10 A B Controllare che il tasto di inibizione della rigene razione ...

Page 139: ...anuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 3 3 3 Procedimiento de regenera ción forzada DPF Parked Regen A partir del nivel 2 de obstrucción del DPF DPF LE VEL es posible iniciar la regeneración forzada del DPF...

Page 140: ... whe ther the machine is in park mode PARKED green background or not NOT PARKED red background The machine must be in park mode in order to proceed with forced regeneration Keep the START PARKED REGENERATION D button pressed for a few seconds until the for ced regeneration process begins namely when page 11 PARKED REGENERATION Fig 12 appears automatically Fig 11 Fig 12 D E Premere PARKED REGEN C a...

Page 141: ... Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES El indicador de estacionamiento E Fig 11 in dica si la máquina se encuentra en la condición de estacionamiento PARKED fondo verde o no NOT PARKED fondo rojo Para pod...

Page 142: ...F actually started the count starts a few minu tes after the procedure begins since the tempera tures of the various filtering stages must initially be increased for the actual cleaning to begin Box H monitors the engine revs value during the pro cedure the system independently manages the number of revs At the end of the procedure the system automatically returns to the main page NOTA Durante la ...

Page 143: ...d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES En la pantalla de la página 11 PARKED RE GENERATION REGENERACIÓN FORZADA Fig 12 es posible monitorizar algunos paráme tros del motor durante la regeneración del filtro DPF En...

Page 144: ...essore allora i giri commuterebbero a 1400 rpm A questo punto tornerebbero a 1200 solo se il carico richiesto al motore scendesse sotto il 20 25 5 The number of revs of the machine is managed based on the settings on this page During work automatic travel and movements in first gear the number of revolutions will be set to the RPM WORK value D During the movements in second gear the number of revo...

Page 145: ...ale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Fig 13 Fig 14 3 4 SETUP RPM CONFIGURA CIÓN RPM Presionando en el recuadro del número de revolu ciones en la página principal Fig 13 se accede a la página SETUP RPM Fig 14...

Page 146: ...tabella B in cui sono elencati gli allarmi attivi comunicati dalla centralina del motore Kubota Per ogni allarme viene indicato l indirizzo del dispo sitivo che ha generato l allarme ECU il valore SPN Suspect Parameter Number J1939 protocol e il valore FMI Failure Mode Identifier J1939 protocol L indirizzo ECU 0x0 corrisponde alla centralina di gestione del motore Kubota mentre i valori SPN e FMI ...

Page 147: ...anuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 4 ALARMAS Y SEÑALIZACIONES El sistema prevé diferentes tipos de alarmas y señali zaciones Una de las modalidades de señalización son los testigos y las indicaciones de...

Page 148: ...indicates a table E that displays all the logged alarms with the date and time when they were triggered Pressing the and buttons F scrolls the table whereas the value shown in box G shows the index of the first row of the table shown To view the last triggered alarms the table must be updated with the REFRESH button H and the USB button I allows you to download the data to a USB flash drive The bo...

Page 149: ...ALARMES ENRE GISTRÉES Fig 17 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES En la página 13 LOGGED ALARMS ALARMAS REGISTRADAS Fig 17 hay una tabla E en la que se muestran todas las alarmas registradas con la refer...

Page 150: ...che sia corret tamente collegato nel caso di sensore non collegato la lettura rilevata sarà prossima allo zero In caso di sistema a due pompe il dato è da verificare per entrambi i sensori In questa condizione il motore viene automaticamente spento e il sistema impedisce qualsiasi spostamento della macchina Premendo il tasto ENABLE B è possibile inserire la modalità di emergenza che consente di sp...

Page 151: ... uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 4 2 SEÑALIZACIONES DE LAS ANOMALÍAS DEL SENSORANGULAR DEL FLUJO DEACEI TE ANGULAR SENSOR OIL FLOW La gestión del avance de la máquina está gestionada por un sistema hidráulico...

Page 152: ...sag gio indesiderato di olio con conseguente rilevazione dell anomalia da parte del sensore angolare In caso di sistema a due pompe il dato è da verificare per entrambi i sensori In questa condizione il motore viene automaticamente spento e il sistema impe disce qualsiasi spostamento della macchina Pressing the MONITOR button A accesses the page on which the read value of the oil flow angular sens...

Page 153: ...placement de la machine Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 4 2 2 Alarma de sensor angular en posición in correcta ALARM N 1 ANGULAR SENSOR IN A WRONG POSITION Si el sistema detecta un valor de lectura ...

Page 154: ...a scheda espansione Expansion presente solo nei sistemi a due pompe del touchscreen OpusA3 e della centralina Mainboard Boxes A B C indicate the software version of the expansion board found only in two pump systems the touch screen OpusA3 and the control unit Main board Fig 20 A B C Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimient...

Page 155: ...ard Fig 20 A B C Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 MENÚ DE PROGRAMACIÓN Presionando el pulsador SETUP Fig 20 en la página principal se accede al menú de programación En los recuadros A B C se muestr...

Page 156: ...orrente elettrovalvola proporzionale direzione avanti CURRENT BACKWARD corrente elettrovalvola proporzionale direzione indietro ENGINE LOAD percentuale di carico richiesto al motore Parameters of TABLE REAL POSITION 300 800 the reading of the an gular sensor that measures the oil flow The value at rest is about 530 the minimum value is about 330 forwards and the maximum value is 730 reverse The ac...

Page 157: ...ENGINE LOAD pourcentage de charge deman dé au moteur A Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 1 PÁGINA DE MONITORIZACIÓN UNA BOMBA Presionando la tecla MONITOR A se accede a la página 40 MONITOR Fig 21 o...

Page 158: ...a I restanti parametri sono gli stessi parametri mostrati nella PAGINA MONITOR POMPA SINGOLA capi tolo 4 1 sia per l asse anteriore FRONT AXLE che per l asse posteriore REAR AXLE Parameters of TABLE ENGINE LOAD percentage of load required from the engine STEERING SENSOR steering position the sy stem uses this data to manage the front and rear oil flow so as to facilitate the steering of the machi ...

Page 159: ...E A Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 2 PÁGINA DE MONITORIZACIÓN BOMBA DOBLE Presionando la tecla MONITOR A se accede a la página 40 MONITOR Fig 22 o a la página 41 Fig 23 en caso de bomba doble Fig...

Page 160: ...e Sono mostrate quattro tabelle una per ogni ruota A In ogni tabella viene riportato il valore percentuale B la corrente obiettivo C e la corrente reale nell elet trovalvola proporzionale D The hydraulic system allows four proportional valves to be used one for each wheel so as to modulate the rotation speed of one wheel with respect to the others and facilitate steering the machine Based on the r...

Page 161: ...erating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 3 PÁGINA DE MONITORIZACIÓN FOR CED STEERING VALVES VÁLVULAS DE FORZADO DEL VIRAJE Con el pulsador FORCED STEERING VALVES VÁLVU LAS DE FORZADO DEL VIRAJE A Fig 24 se accede a la página 42 MONITOR ...

Page 162: ...5 PAGINA TEST CAN Premendo il tasto TEST CAN B Fig 27 si accede a pagina 61 TEST CAN BUS Fig 28 5 5 CAN TEST PAGE Pressing the TEST CAN button B Fig 27 acces ses page 61 TEST CAN BUS Fig 28 In questa pagina è riportato lo stato dei bus seriali delle linee CAN che mettono in comunicazione il tou chscreen OPUS la centralina MAINBOARD la centralina del motore ENGINE e l eventuale espan sione EXPANSIO...

Page 163: ...T CAN BUS Fig 28 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 4 PÁGINA TEST JOYSTICK Y ACE LERACIÓN Presionando la tecla TEST Fig 26 se accede a la página 45 TEST Fig 27 En esta página es posible comprobar que...

Page 164: ... della tipologia del sistema idraulico tenendo premuto sul riquadro relativo è possibile selezionare il sistema a una pompa oppure a due pompe Nota le restanti pagine del menu riservato sono diverse per le due modalità B Selezione di presenza del livello del Diesel in caso si selezioni l opzione NO nella pagina prin cipale del menu lavoro Fig 30 non verrà mostra to l indicatore di livello C A Sele...

Page 165: ... e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 6 RESERVED SETUP CONFIGURA CIÓN RESERVADA Presionando la tecla RESERVED RESERVADO Fig 29 se muestra la página de introducción de la contraseña para acceder al menú reservado con...

Page 166: ...modalità automatica occorre quindi trovare un compromesso tra una buona reattività e la stabilità dell avanzamento The plate position is checked by a linear control band The check parameters can be set on the RESER VED SETUP 1 Fig 31 With reference to the error between the current po sition and the target position B0 is the band within which the coefficient K0 is used with an intervention period i...

Page 167: ... d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 6 2 RESERVED SETUP CONFIGURA CIÓN RESERVADA 1 1 PUMP BOMBA Fig 31 El control de la posición del platillo se realiza mediante un control lineal por bandas Los parámetros de...

Page 168: ...o che la macchina non impieghi troppo tempo ad arrestarsi A DUTY MIN FORWARD minimum value of the duty cycle of the PWM wave that energises the proportional solenoid valve to adjust the oil flow in the FORWARD direction B DUTY MIN BACKWARD minimum value of the duty cycle of the PWM wave that energises the proportional solenoid valve to adjust the oil flow in the BACKWARD direction C ANGULAR SENSOR...

Page 169: ... d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES A DUTY MIN FORWARD valor mínimo del duty cycle de la onda PWM que excita la elec troválvula proporcional para la regulación del flujo de aceite en dirección HACIA ADELANTE B...

Page 170: ...o modulati in maniera più graduale diminuendolo le variazioni saranno più rapide A MAX VALUE FORWARD maximum value that reaches the reading of the angular sensor that measures the oil flow when the oil pump is fully open in the FORWARD direction B MAX VALUE BACKWARD maximum value that reaches the reading of the angular sensor that measures the oil flow when the oil pump is fully open in the BACKWA...

Page 171: ...des Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 6 4 RESERVED SETUP CONFIGURA CIÓN RESERVADA 3 1 PUMP BOMBA A MAX VALUE FORWARD valor máximo que alcanza la lectura del sensor angular que mide el flujo de aceit...

Page 172: ...te RESET ALL DATA accesso alla pa gina di reset dei dati vedi paragrafo seguente 4 6 6 A TIME SLEEP MODE time in seconds after which the touch screen operator panel goes into energy saving mode once the ignition keys are in the OFF position B TIME POWER OFF time in seconds after which the touch screen operator panel goes off completely once the ignition keys are in the OFF position C ACCELERATION ...

Page 173: ...enzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 6 5 RESERVED SETUP CONFIGURA CIÓN RESERVADA 4 1 PUMP BOMBA A TIME SLEEP MODE tiempo en segundos de spués del cual una vez colocadas las llaves de encendido en posición OFF el panel del ...

Page 174: ...RESERVED SETUP 11 2 PUMP Alcuni dei parametri del controllo di posizione del piattello nei sistemi a doppia pompa sono uguali per la pompa anteriore FRONT e posteriore REAR Per la descrizione dei parametri di pagina 21 RESERVED SETUP 11 Fig 34 vedi il capitolo 5 6 2 RESERVED SETUP 1 5 6 7 RESERVED SETUP 11 2 PUMP Some of the parameters of the plate position check in double pump systems are the sam...

Page 175: ...ing and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 6 6 RESET ALL DATA RESTABLE CER TODOS LOS DATOS Presionando la tecla RESET ALL DATA RESTA BLECER TODOS LOS DATOS Fig 32 se accede a la página 31 RESET ALL DATA RESTABLECER TODOS LOS DATOS Fig 33 Para...

Page 176: ... SETUP 2 e 5 6 4 RESERVED SETUP 3 5 6 8 RESERVED SETUP 12 13 14 2 PUMP Some of the parameters of the plate position check in double pump systems are specific for the front and rear pump See chapters 5 6 3 RESERVED SETUP 2 and 5 6 4 RESERVED SETUP 3 for the de scription of the parameters of page 22 RESERVED SETUP 12 Fig 35 page 23 RESERVED SETUP 13 Fig 36 and page 24 RESERVED SETUP 14 Fig 37 Manual...

Page 177: ...SERVÉE 3 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 6 8 RESERVED SETUP CONFIGU RACIÓN RESERVADA 12 13 14 2 PUMP BOMBAS Algunos de los parámetros de control de la posición del platillo en los sistemas con bom...

Page 178: ...na lettura il più possibile corrispondente alla re altà A TRACK WIDTH measurement in centime tres of the track of the machine or the distance between the wheels of the same axis B DISTANCE FRONT AXLE REAR AXLE di stance in centimetres between the front and rear axes C STEERING ANGLE measurement in degrees of the maximum steering angle of the machine D CONVERSION FACTOR STEERING SEN SOR this parame...

Page 179: ...éalité Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 6 9 RESERVED SETUP CONFIGURA CIÓN RESERVADA 15 2 PUMP BOMBAS A TRACK WIDTH medida en centímetros de la distancia entre las ruedas del mismo eje de la máquina...

Page 180: ...he verso sinistra il valore letto e conside rato sarà comunque 0 gradi A DIAMETER FRONT WHEELS measurement in centimetres of the diameter of the front wheels B DIAMETER REAR WHEELS measurement in centimetres of the diameter of the rear wheels C OIL PUMP DISPLACEMENT measurement in cubic centimetres of the displacement of the hydraulic pumps D DEADBAND STEERING CONTROL control dead band to facilita...

Page 181: ...one Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 5 6 10 RESERVED SETUP CONFIGU RACIÓN RESERVADA 16 2 PUMP BOMBAS A DIAMETER FRONT WHEELS medida en centímetros del diámetro de las ruedas delante ras B DIAMETER REAR WHEELS medida en centímetr...

Page 182: ... dettagliato dei dati salvati su entrambi i dispositivi 6 TOUCH SCREEN CONTROL UNIT REPLACEMENT If the event of breakage damage or malfunction of the Touchscreen or motherboard control unit the faulty device must be replaced immediately When the damaged device has been removed a copy of the parameters is stored inside the working device The page shown in figure 38 is displayed after the replacemen...

Page 183: ...ux dispositifs A B C Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES 6 SUSTITUCIÓN DE LA PAN TALLA TÁCTIL CONMUTADOR En caso de rotura daño o funcionamiento erróneo de la Pantalla Táctil o de la placa base conmutad...

Page 184: ...anti indietro sedile SEAT CONTROLS 1 Arm rest side shift adjustment knob 2 Arm rest longitudinal shift adjustment knob 3 Arm rest height adjustment knob 4 Seat forward backward lever 3 2 1 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTA...

Page 185: ...so e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES MANDOS ASIENTO 1 Botón de regulación del traslado lateral del apoya brazos 2 Botón de regulación del traslado longitudinal del apoyabrazos 3 Botón de regulación de la altura del...

Page 186: ...alizzati a seconda delle versioni DESCRIPTION OF mini INSTRUMENT PANEL Engine with no DPF 51 CV V2403 1 Indicator work hours rpm 2 Indicator with 14 bars LCD coolant temperature 3 Green LED high beam headlights on if provi ded 4 Green LED low beam headlights on if provi ded 5 Red LED alarm low alternator charge 6 Orange LED preheating plugs 7 5 digit LCD display work hours rpm km h 8 Red LED alarm...

Page 187: ...utenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES DESCRIPCIóN SALPICADERO PEQUEñO Motor sin DPF 51 CV V2403 1 Indicador horas de trabajo rpm 2 Indicador de 14 barras LCD temperatura líquido enfriamiento 3 Led verde luces de carretera e...

Page 188: ...a novre nel caso che i terreni siano in forte pendenza INTENDED USE The automatic transplanting system mounted on the self propelled machine is conceived to transplant plants in cubic soil blocks 3 3 4 4 and or 5 5 it consists of a seedlings carousel at the end of which lies a pneumatic hydraulic device that separates the sods and provides for their direct earthing thus gua ranteeing speed and tra...

Page 189: ...rte pente Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES DESTINO DE USO El sistema de trasplante automático montado en el autopropulsado está concebido para el trasplante de plantas en pan de tierra cúbico 3 3 4 4...

Page 190: ...opra la macchina ci deve es sere solo il conduttore BEFORE MACHINE STARTING Before starting the machine make sure that The machine is ready to be used It is not undergoing maintenance The operating liquids are present Hydraulic oil Engine oil Engine coolant The guards are efficient and correctly placed No one or nothing that can create potentialsources of danger is near the machine The work zone i...

Page 191: ...Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES ANTES EL ARRANQUE Antes de poner en marcha la máquina asegurarse que La máquina esté lista para ser utilizada No se encuentre en la fase de manutención Que los líquidos operativos estén presentes...

Page 192: ... il posto di guida con il motore acceso o comunque in movimento Prima di lasciare il posto di guida è fatto d obbligo al conducente di fermare la macchina spegnere il motore tirare il freno di stazio namento ed estrarre la chiave dal cruscotto Operatore E colui che è incaricato della esecuzione e il controllo delle fasi operative della macchina per le operazioni di trapiantatura con esclusione di ...

Page 193: ...tiré la clé Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES PREVENCIÓN INCENDIOS PROVOCADOS POR COMBUSTIBLE Y ACEITE Combustible aceite y algunos tipos de anticonge lantes se inflaman con facilidad al entrar en con...

Page 194: ...imento dello stesso BEGINNING OF TRANSPLANTING ADJUSTMENT OF PLANT CONTAINMENT SIDE PANEL Based on the measurements of the plant cube adjust the width of the two edges A through the adjusting screws B in order to guarantee smooth flowing of the cube leaving about 5 10 mm of air Adjust the height of the pressure roller C through the adjusting screw D based on the height of the cube ATTENTION In ord...

Page 195: ...à son remplissage E Fig 1 Fig 2 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES INICIO DEL TRASPLANTE REGULACIÓN DE LOS BORDES DE CONTENCIÓN DE LAS PLANTAS Según las medidas del cubito de la planta regule el ancho ...

Page 196: ...on the keypad A is the desired one Press START on the keypad A and advance with the machine After a few meters press the STOP button B Fig 3 and check that the transplanting conditions square block depth and distance are the desired ones in case of the contrary use the appropriate adjustments Press the START button again on the keypad Once reached the end of the lane stop the machi ne with the STO...

Page 197: ...10 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Compruebe que la distancia configurada en el te clado A sea la deseada Presione START en el teclado A y avance con la máquina Luego de algunos metros presione el p...

Page 198: ... le dovute manovre per immettersi sulla corsia successiva o per caricare le cassette piene di piantine Con la macchina davanti alla corsia abbassare i seguiscia ed il corpo trapiantante Fare salire gli addetti al trapianto Portare il comando 12 e 16 in posizione GUIDA AUTOMATICA Fig 4 Premere START sul tastierino A e la macchina comincia ad avanzare ATTENZIONE Mai fare retromarcia con la trapianta...

Page 199: ... B consulter le manuel correspondant a B Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Realice las maniobras correspondientes para in troducirse en el surco siguiente o para cargar las cajas llenas de plantas Con...

Page 200: ...e transplanting phase to increase or de crease the transplant depth press button A Adjust the position of the track hoe B by loose ning screws C and move it depending on the amount of soil you want to draw near the plant af ter adjustment block screws C Adjust the distance between the wheels by extrac ting cotter pin D and move it into the more internal or more external hole depending on how much ...

Page 201: ... manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES REGULACIÓN PROFUNDIDAD DE TRASPLANTE DISPOSITIVOS OPCIONALES En caso de que durante la fase de trasplante la planta resultara un poco elevada o demasiado profunda para aumentar o di...

Page 202: ...i di guasti o problemi sul telaio o sui circuiti idraulici od elettrici Effettuare la pulizia utilizzando una idro pulitrice o una canna per l irrigazione a pressione moderata oppure aria com pressa Durante la pulizia se necessario usare sostanze detergenti non nocive e non inquinanti a norma di legge KEEP THE MACHINE CLEAN Apart from the considerations concerning the outer appearance of the vehic...

Page 203: ...s la zone de stationnement 10 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Y CONTROLES EFECTUAR LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA CADA SEMANA Y EN TODO CASO EN MODO CONFORME A LA IN TENSIDAD Y F...

Page 204: ...ected sudden start up Also it is advisable to check the state of the whe els check around the machine that there are no loose or missing bolts accumulated dirt or stains due to oil leaks CONTROLLO VISIVO Impianto idraulico Controllare il livello del serbatoio idraulico ed eventuali perdite tubi flessibili usurati o tubazioni danneggiate Controllare durante il periodo di rodaggio le guar nizioni de...

Page 205: ... s il y a des boulons desserrés ou manquants Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Durante la limpieza evitar trabajar directamente con las manos utilizar guantes protectores y pin celes o aceitadores par...

Page 206: ...ilizzando un panno umido CLEANING OF CONVEYOR BELT UNIT Use the appropriate air pistol to clean the conveyor belt A many times a day long its entire length as well as the dragging rollers edges etc CLEANING OF SAFETY VALVE Periodically clean the safety valve B with the air pi stol to guarantee its correct functionality if damaged REPLACE IT CLEANING THE HEADLIGHTS if provided Always keep the front...

Page 207: ... D C C Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES LIMPIEZA DEL GRUPO CINTA TRANSPORTADORA Es indispensable limpiar varias veces al día con una pistola de aire adecuada la cinta transportadora A en toda su long...

Page 208: ...dicato in figura per garantire una maggiore stabilità CIRCULATION ON ROADS The machine is not type approved for circulation on roads in the event public roads must be travelled on the machine must be transported The machine must not be lifted but carried on a special trolley equipped with ramps TRANSPORT BY MEANS OF TRAILER OR TRUCK Abide by the following warnings when transporting the machine Fir...

Page 209: ...ur garantir une meilleur stabilité Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES CIRCULACIÓN POR CARRETERA La máquina no está homologada para circular por la carretera en el caso en que se deban recorrer calles p...

Page 210: ...utenzione della macchina ne au menta la durata e la sicurezza di funzionamento MAINTENANCE GENERAL RULES Do the precautionary maintenance Reserve a suitable area for the maintenance Clean all the lubricators covers and caps before the maintenance When maintenance is finished replace all protecti ve devices MAINTENANCE OPERATIONS ORDINARY MAINTENANCE OPERA TIONS MUST BE CARRIED OUT BY AU THORIZED P...

Page 211: ...tenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES MAINTENIMIENTO NORMAS GENERALES Efectuar el programa del plano de manutención preventiva Reservar una zona a parte para los trabajos de manutención Limpiar todos los engrasadores tapas y...

Page 212: ...I È di estrema importanza leggere con particolare attenzione le presenti infor mazioni e le pubblicazioni richiamate Accertarsi che tutto il personale addetto ai lubrificanti sia a conoscenza di quanto indica to Immagazzinaggio Tenere i lubrificanti al di fuori della portata dei bambi ni e delle persone non qualificate ed autorizzate alla movimentazione dei lubrificanti Non immagazzinare mai lubri...

Page 213: ...tenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES NORMAS HIGIÉNICAS DE SE GURIDAD EN EL TRATAMIENTO DE LOS LUBRIFICANTES Es extremadamente importante leer con mucha atención las presentes informa ciones y las advertencias Asegurarse que...

Page 214: ...o olio pompa Cambio olio idraulico PLANNED MAINTENANCE The simple operations involved in checking and maintenance required to keep your machine in highly efficient working conditions are described below Maintenance activities must be carried out on flat level firm ground Maintenance to be carried out by the operator Every 8 hours Drain the condensate from the air tank Carry out general cleaning of...

Page 215: ...le hydraulique Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES MANTENIMIENTO PROGRAMADO A continuación se expone un listado de operaciones simples de control y mantenimiento necesarias para garantizar un elevado ni...

Page 216: ...uattro viti B COMPRESSOR BELT TENSIONING In the event the belt tensioning A must be resto red because the arch height results being higher than 10 mm and so belt tend to slide proceed as follows Loosen the four screws B Loosen the counter nut C Act on the adjusting screw D until reaching the right tension Lock the counter nut C and the four screws B D C B A 10 mm Manuale d uso e manutenzione Opera...

Page 217: ... d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES TENSIÓN CORREA DEL COMPRESOR En caso de que necesitase restablecer el tensamien to de la correa A porque el arco de flexión resulta superior a 10 mm y por lo tanto la correa...

Page 218: ...ente quindi fare defluire l olio esausto e raccoglierlo in un contenitore da consegnare presso un centro di raccolta autorizzato allo smaltimento ENGINE AIR FILTER Check the engine air filter A periodically to make sure it is clean To access the motor air filter release the hooks B e remove the cover C once replaced fit the cover back and lock the nut Also clean the air inlet openings of the shell...

Page 219: ... agréé à l élimination de celle ci F E Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES FILTRO DE AIRE MOTOR Controlar periódicamente el nivel de limpieza del filtro aire del motor A Para acceder al filtro aire moto...

Page 220: ...ione individuale DPI AVOID FLUIDS AT HIGH PRESSURE The pressurized fluid sprays penetrate under the skin causing serious injuries Discharge the pressure before disconnecting the hydraulic pipes Tighten all the joints before pres surizing the pipes again Use a piece of cardboard to check for leaks Hands and the body must be protected from high pressure fluids by using appropriate personal pro tecti...

Page 221: ...és DPI Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES EVITAR LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN Los chorros de fluido a presión pueden penetrar en el cutis causando graves lesiones Antes de desconectar los tubos hidráulic...

Page 222: ... G dopo di chè riavvitare il tappo superiore E HYDRAULIC OIL filter Whenever the hydraulic oil must be replaced replace the filter A as well ATTENTION Before loosening the cap B drain the exhaust oil inside the filter unit C removing the relative cap D to prevent oil from leaking inside the ma chine Before screwing the filter cap off B clean the surrounding area from possible remains of earth leav...

Page 223: ...nuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES filtro ACEITE HIDRÁULICO En cada sustitución del aceite hidráulico se deberá sustituir también el filtro A ATENCIÓN Antes de desenroscar la tapa B descargar el aceite q...

Page 224: ...one moderata prestando attenzione alla direzione del getto MOTOR OIL FILTER Change the motor oil filter A every 200 hours work FOR MORE DETAILED INFORMATION ON THE MOTOR CONSULT THE IN STRUCTION MANUAL ATTACHED TO THE MACHINE PUMP OIL FILTER Replace the pump oil filter B when the oil filter of the hydraulic system is replaced RADIATOR Periodically check the cleanness of the cooling system radiator...

Page 225: ...ntion à la direction du jet C D Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES FILTRO ACEITE MOTOR Sustituir el filtro aceite motor A cada 200 horas de trabajo PARA INFORMACIONES MÁS DETAL LADAS ACERCA DEL MOTOR C...

Page 226: ...ie ustioni o scottature Prima di controllare i livelli dell olio motore e dell o lio del circuito idraulico fermare il motore e permet tere all olio di raffreddarsi L olio caldo che può fuo riuscire dal serbatoio sotto forma di spruzzo può causare serie ustioni o scottature Vaschetta liquido radiatore Controllare ogni 6 mesi e comunque a seconda dell in tensità di lavoro il livello del liquido di ...

Page 227: ...int A B Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES PREVENCIÓN DE QUEMADURAS Si el líquido de refrigeración del motor el aceite del motor y el aceite hidráulico están calientes usar trapos pesados guantes indum...

Page 228: ...cold and inactive through the proper inlet openings Sealed batteries requiring no mainte nance in normal working conditions and temperate climates do not require water top up Cilindri idraulici Quando i cilindri rimangono inutilizzati per alcuni mesi bisogna farli movimentare in modo da cre are una pellicola di olio sullo stelo B in modo da prevenire una futura corrosione e ruggine Le guarnizioni ...

Page 229: ...Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Baterías tipo non sigilado Cada 3 meses Limpiar escrupulosamente la batería A los cables y la caja eliminando óxido de carbono y suciedad factores que podrían causar ...

Page 230: ...a con olio per motori a benzina SAE 15 W40 tramite il tappo di carico C Sostituire ogni 200 ore o comunque una volta all anno Per scaricare l olio esausto se necessario svitare il tappo di scarico D e far defluire l olio all interno di un contenitore da consegnare poi presso un cen tro di smaltimento autorizzato dopo di chè richiu dere il tappo Filtro gasolio Controllare periodicamente lo stato di...

Page 231: ...on B D C Fig Abb 1 Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES COMPRESOR Cada 50 horas compruebe el nivel de aceite vi sible en el indicador B si es necesario llene el tanque con aceite para compresores de pist...

Page 232: ...estra A del bicchiere se necessario svitare il bicchiere pulirlo dopo di chè riavvitare il bicchiere Prima di svitare il bicchiere assicurarsi che non vi sia pressione nell impianto dell aria Per verificare ciò svitare la valvola di sfiato B o con la pistola aria AIR FILTERING UNIT Make sure the air unit is clean through the cup window A if necessary unscrew the cup clean it and then screw the cup...

Page 233: ...tolet à air Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES UNIDAD FILTRADO DEL AIRE Controlar la limpieza del grupo aire a través de la ventana A de la taza si es necesario aflojar la taza limpiarla y después ator...

Page 234: ...te grea sers A all the points indicated in the figure also use a brush to lightly grease the chain B A A A Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA TIPO TYPE GRASSO GREASE GRAISSE GRASA MOBIL MOBILUX 2 o corris...

Page 235: ...A A Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES ENGRASE Engrase cada 200 horas mediante los engrasadores correspondientes A todos los puntos indicados en la figura además extienda con un pincel un velo de grasa...

Page 236: ...rchi danneggiati Rimontare le ruote eseguendo la procedura inver sa REPLACEMENT OF EARTHING UP WHEELS Should the wheel bearings or rubber covering A need replacing due to cracks or missing pieces of rubber or because the bearings are worn simply remove safety pin B and pull the wheel out laterally To change the bearings Take off the Seeger ring C Push the bush D out with a plastic mallet from the ...

Page 237: ... f C Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES SUSTITUCIÓN DE LA RUEDA DE RECALCE En caso de que fuese necesaria la sustitución de los cojinetes de la rueda por ejemplo a causa del desga ste del anillo de gom...

Page 238: ...MING THE TRANSPLANTING UNIT If certain parts of the machine must be replaced for example bearings rod ends pulleys etc you must time the machine s unit To do this proceed as follows Bring the unit into the starting position Fig 1 Check at the gripping point that the deadlift gripper A is in the middle between the belt gripper B and the cube stop C if this is not the case loosen the connecting rod ...

Page 239: ...F B E Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES METER EN FASE ELEMENTO DE TRANSPLANTE Si se necesita la sustitución de algunos detalles del elemento de la máquina por ejemplo búferes polea etc es necesario me...

Page 240: ...he connecting rod Remove the screw H and remove the pulley Remove the chain I Grasp the crown L and pull it out Now replace the bearings M Reassemble everything in reverse order paying at tention to the position of the cam N which should be placed as shown in Fig 1 Check that the sensor O is correctly adjusted so that it always reads and is deactivated only when the internal reference hole on the ...

Page 241: ...anuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Desenrosque el tornillo F y el tornillo G de la biela Quite el tornillo H y suelte la polea Quite la cadena I Agarre la corona L y extráigala Luego sustituya los cojin...

Page 242: ...rfila Nel caso necessitasse modificare l interfila pro cedere come segue Allentare il grano A sull elemento interessato Allentare i due cavallotti superiori B e le morse C Spostare l elemento nella posizione desiderata do podichè ribloccare i grani i cavallotti e le morse A c b Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAP...

Page 243: ...uale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES MODIFICAR ENTRE FILAS Si se necesita modificar el entre filas seguir estas indicaciones Afloje el tornillo prisionero A en el elemento inte resado Afloje las dos abrazad...

Page 244: ...n un martello Assicurarsi che il cerchione sia pulito e privo di rug gine e che non abbia danni ADJUSTMENTS AND REPLACEMENTS FOR MAINTENANCE OPERATIONS tyre replacement warning In the event of a tyre burst the pneumatic compo nents and rims can cause serious injury The fitting of new tyres requires experience and su itable equipment Always make sure that tyre pressure is correct Ne ver exceed the ...

Page 245: ...lle et qu elle n est pas détériorée Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES REGULACIONES Y SUSTITU CIONES POR INTERVENCIO NES DE MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DEL NEUMÁTICO ADVERTENCIAS La explosión de neumátic...

Page 246: ...nfiare sempre le ruote prima di qualsiasi inter vento su di esse In caso di sollevamento della macchina assicurarsi che il sollevatore martinetto sia adeguato al peso della macchina e che non corra il rischio di sprofon dare Mettere inoltre sotto alla macchina un sup porto di sicurezza che eviti rischi anche in caso di cedimento del sollevatore Always deflate the tyres before carry out any inter v...

Page 247: ...utenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES Cada vez que se desmonte o sustituya una rueda es necesario controlar el apriete de las tuercas de la rueda cada 8 horas hasta que se asienten com pletamente En caso de sustitución de l...

Page 248: ...ore si consiglia di avvalersi di un officina autorizzata FRONT WHEELS REPLACEMENT Place chocks A on the wheels opposite the one to be replaced Position the hydraulic jack B under the tubular section Place a piece of wood or rubber Ref C between the jack and the tubular section so as to maximise the grip between the two parts and avoid slipping Loosen the wheel screws Raise the machine by about 10 ...

Page 249: ...uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS DELANTERAS Meter unas cuñas A en la ruedas opuestas a la que se sustituirá Colocar el elevador hidráulico B debajo del tubu lar Introducir entre el tu...

Page 250: ...ti seguendo l ordine inverso REPLACEMENT OF REAR WHEELS To facilitate wheel replacement operations we re commend removing the box holder shelf A Lift the wheel concerned with a hydraulic jack re sting under the main frame Loosen the grain B on the affected element Loosen the two upper U bolts C and the vices D Grasp the transplant element or several elements and move them from the opposite side ju...

Page 251: ...nuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES SUSTITUCIÓN RUEDAS POSTERIORES Para facilitar las operaciones de reemplazo de la rue da se aconseja retirar la superficie porta cajitas A Levante la rueda interesada co...

Page 252: ...della batteria tramite lo staccabatteria E REPAIR INTERVENTIONS In the event it is necessary to perform welding interventions for repairs of in terventions of electrical nature elec trical unit dashboard electrovalves etc one must interrupt the electrical power supply of the battery through the battery isolator E E TENSIONAMENTO NASTRI TRASPORTO CUBETTI Allentare i due bulloni A Agire sul registro...

Page 253: ...ale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES INTERVENCIONES NO ORDINARIAS Son aquellas operaciones de reparación y sustitución de uno o más componentes de la máquina que nor malmente se hacen necesarias solamente de...

Page 254: ... nel terreno in modo uniforme Errata impostazione delle distanza del cubetto sulla fila Effettuare l impostazione corretta mente vedi manuale touch scre en IT PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The transplanting unit does not start when you press the START button A Low air pressure Manostat C faulty Panel fuses faulty Switch on the machine and wait for a few minutes until valve B starts to hiss sho...

Page 255: ...rating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES inconveniente Considerando que la mayor parte de los defectos de funcionamiento se verifican por un uso incorrecto de la máquina se indican en la siguiente tabla algunos mo tivos posibles de desperf...

Page 256: ...re il collegamento Sostituire Controllare il circuito idraulico IT PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The machine does not reach the correct pressure 5 bar Worn or slack compressor belt A Worn pulleys Poor compressor performance Air leaking from somewhere in the system Hydraulic engine B out of order Oil does not reach the hydraulic motor Replace beltsor adjust the tension Replace pulleys Replace o...

Page 257: ...ydraulique FR Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN La máquina no alcanza la presión de aire idónea 7 8 5 bar Correa del compresor A gastada o floja Poleas desgastadas El c...

Page 258: ...ica Contattare un tecnico specializza to IT PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The machine switches itself off after a few hours of work Engine breakdown Lack of fuel Engine oil lacking or level too low No liquid in radiator C Contact the area Service Centre see Manufacturer s booklet Fill the tank Refill oil through cap A and check level by means of dipstick B Restore the level When a function is ...

Page 259: ... Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN La máquina se apaga después de algunas horas de trabajo Avería en el motor Ausencia de combustible Falta el aceite del motor o nivel demasiado bajo Falta líquido ...

Page 260: ...olio del motore diesel Scaricare la condensa dai serbatoi aria Ricoprire la macchina per quanto possibile con un telo protettivo MACHINE STORAGE When the machine and its accessory equipment is to be stored away for long periods wash and dry it before parking it indoors in a dry place If it can only be left parked outdoors park it on a con crete surface with efficient drainage and cover it with she...

Page 261: ...Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA En caso de no utilizar la máquina ni sus equipos acce sorios durante períodos prolongados se recomienda aparcarla en un lugar cubierto y seco después de haberla lavad...

Page 262: ...letely overhau led by FERRARI personnel or by the zone dealer RIMESSA IN FUNZIONE Tale operazione deve essere svolta da un manutentore meccanico Verificare il perfetto stato dei disposi tivi di sicurezza della macchina il livello dei liquidi operativi e le condizioni generali della macchina RESTARTING This operation must be carried out by a maintenance mechanic Check the perfect state of the machi...

Page 263: ... du travail sera à l avantage de l utilisateur Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ES DEMOLICIÓN y DESMANTELAMIENTO Para las operaciones de demolición confiar en empresas especializadas y autorizadas Antes...

Page 264: ...OTES Manuale d uso e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE SEMOVENTE SELF PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE AUTOMOTRICE TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ...

Reviews: