background image

22

23

Visit our website at Emerson.com/ASCO

Visit our website at Emerson.com/ASCO

550877-001

550877-001

DESCRIÇÃO

As válvulas de comando por pressão Asco, normalmente fecha-
das (NF) e normalmente abertas (NA), podem ser equipadas com 
uma caixa de sinalização que permite a monitorização elétrica 
das 2 posições das hastes das válvulas. Esta caixa, constituída 
por um invólucro de plástico, está disponível com interruptores 

mecânicos ou indutivos. Em ambas as posições da haste da 

válvula (aberta ou fechada), a extremidade da haste aciona 

os sensores, fornecendo um sinal elétrico de fim de curso.

A caixa de sinalização existe com indicação do estado do LED 
para visualização da posição da válvula. Existe com um piloto 
integrado para operar a válvula. Existe com o protocolo de comu-
nicação da interface AS (AS-i).

Utilização pretendida

A caixa de sinalização destina-se a ser utilizada com a válvula 

Asco Série 290 e 390, operada por pressão, com a finalidade 

de ser utilizada na indústria em geral.

Requisitos essenciais de segurança e saúde:

A caixa de sinalização está em conformidade com a Diretiva 
CEM 2014/30/UE.

Condições de trabalho

Certifique-se de que as condições de operação estão abaixo 

das características mais rigorosas indicadas tanto na etiqueta 
da caixa de sinalização como na etiqueta da válvula, e siga 

as especificações adicionais a seguir.

Especificações adicionais:

Dependendo da configuração, as características são as seguintes:

Tensão de alimentação e consumo máximo de energia

Por características da etiqueta.
Tensão de alimentação ±10% com ondulação máx. 10%.

Capacidade de rutura dos interruptores

• 

Microinterruptores mecânicos:

0.5 A nominal / 1 A máximo / 24 V AC/DC

• 

Interruptores indutivos: 100 mA / 24V DC

Nível de proteção de entrada do aparelho:

IP66 de acordo com IEC 60529.
IP69K de acordo com ISO 20653.

Piloto e Qualidade do Ar:

 3/2 normalmente do tipo fechado. 

Quando o piloto é energizado, o atuador da válvula é operado. 
Quando o piloto é despressurizado ou desenergizado, a válvula 
move-se para a posição de repouso.
• 

Piloto série 302, filtrado a ar em 50 μm, lubrificado ou não, 

sem condensado e sem água.

• 

Piloto série 518, filtrado a ar em 25 μm, sem lubrificação, sem 

condensado e sem água.

Consulte as páginas do catálogo para saber o tempo de resposta 
da caixa de sinalização e da montagem das válvulas.

Ligação elétrica

Pega de faixa terminal: 2,5 mm². A régua de terminais é do tipo 

de encaixe para facilitar a ligação.

• 

Prensa-cabo: cabo de 4 mm a 8 mm de diâmetro.

• Código M12 B conforme IEC 61076-2-101, para versão com 

comunicação.

Versão de comunicação AS-i:

O dispositivo é fornecido a partir da ligação do bus de cabo 
plano. Não é necessário cabo de alimentação adicional.
Ligação Bus com conector macho M12 por diagrama de cabla-
gem apresentado no manual de instruções (ver página 

33

). 

Utilizar referências de números de pinos.

Protocolo de comunicação AS-Interface V2.1 endereçamento 
estendido.

Perfil de acordo com IEC 62026-2: S-7-A-E

Código ID ampliado 1 = 0

Definição de bits AS-i:

Bit de  dados

Tipo

Interruptores 

indutivos de função

Interruptores 

mecânicos de função

Tipo

SAÍDA

ENTRADA

ENTRADA

D0

Estado piloto

Bit = 1 = energizado

Bit = 0 = 

desenergizado

Posição 

de encerramento 

da válvula

Bit = 1 = ativado

Luz verde

Posição aberta 

da válvula

Bit = 1 = ativado

Luz amarela

D1

-

Posição aberta 

da válvula

Bit = 1 = ativado

Luz amarela

Posição 

de encerramento 

da válvula

Bit = 1 = ativado

Luz verde

D2

-

D3

LED Indicação de estado 

(

 

XXV

, página 

36

)

• LED amarelo = posição aberta da válvula (1)
• LED verde = posição de encerramento da válvula (2)
• LED vermelho = erro de bus AS-i (3)
• LED verde = AS-i ligado (4) (visível apenas quando a tampa 

está aberta).

Vibração

Máx 1g /10-150Hz em 3 eixos por EN 60068-2-6

ARMAZENAMENTO

O dispositivo deve ser mantido na embalagem original enquanto 
não o estiver a utilizar. Não retirar as tampas de proteção das 

portas. Condições de armazenamento: protegida da exposição 

às condições meteorológicas; temperatura de armazenamento: 

-40°C a +70°C; humidade relativa: 95 %

Depois de armazenamento a baixa temperatura, o dispositivo 
tem de ficar gradualmente à temperatura ambiente antes 
da utilização.

INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

A caixa de sinalização é fornecida instalada na válvula e ajustada.

Para a instalação e manutenção, consultar as instruções gerais 
de segurança.
Antes de qualquer operação de manutenção ou instalação, 
desligue o fornecimento elétrico ao aparelho, e verifique 
se a válvula está despressurizada e drenada. Para trabalhos 
na válvula, consulte as instruções de instalação e manutenção 
correspondentes.

Aviso:

Cuidado com os riscos de beliscões com os dedos ao operar 

a válvula com a tampa aberta para ajuste mecânico. Cortar 

a pressão de pilotagem depois de terminada a operação 

de ajuste.

Cuidado com o perigo elétrico ao energizar os interruptores ou 
o piloto para a regulação enquanto a cobertura estiver aberta.

Precaução:

Cuidado com o risco de danificar os interruptores mecânicos 

ao colocar os excêntricos ou ao inserir a haste na caixa de sina-
lização. Carregar manualmente no rolo, se necessário (

 

V

).

Em caso de ambiente agressivo com projeção de poeira e/ou 

água, os orifícios de escape da caixa de sinalização e da válvula 
devem ser canalizados.

Durante a desmontagem e remontagem do kit, o parafuso deve 
ser desacoplado (

 

IV

).

Para evitar danos devido à penetração de sujidade ou humidade, 

certifique-se de que a prensa-cabo e a tampa estão apertadas 

com todos os vedantes colocados. O dispositivo deve ser ope-
rado apenas com a tampa fechada (

 

XX

).

Instruções de instalação e manutenção

PT

Caixa de sinalização nas válvulas série 890 da ASCO

Nota:

• A montagem rápida (

 

VII

) é possível com válvulas normal-

mente fechadas (NF), equipadas com atuadores de plástico 

(63 mm a 125 mm diâmetro) ou aço inoxidável (63 mm 

a 90 mm diâmetro).

• A montagem aparafusada (

 

VIII

) é possível com:

 

- válvulas normalmente abertas (NA) com versões em plástico 

ou aço inoxidável;

 

- válvulas normalmente fechadas (NF) com atuador de plástico 

de 50 mm.

Instalação 

(ver páginas 

30

 e 

31

)

1. Retirar a tampa indicadora (A) (

 

I

). Não retirar o anel 

de vedação (B) se estiver presente.

2. Desaparafusar e remover o indicador ótico (C) (

 

II

).

Para válvulas NF, o ar deve ser fornecido ao atuador para 
desapertar o indicador ótico.

3. Remover a tampa (D), desapertando à mão (

 

III

).

4. 

Separar o kit de montagem da caixa de sinalização: (

 

IV-V-VI

)

5. Para a montagem rápida (

 

VII

) introduzir o kit de montagem 

e aparafusar o adaptador (E) à válvula. Apertar com o binário 
de aperto indicado.

6. Para o kit de montagem aparafusada (

 

VIII

):

 

- Colocar o fecho de rosca (Loctite

®

 222) (F) na roscagem.

 

- Aparafusar manualmente a haste (G) na vareta da válvula 

até obter contacto.

 

- Aparafusar o adaptador (E). Apertar com o binário de aperto 

indicado.

7.  Inserir a caixa de sinalização (H) e apertar o parafuso (J) (

 

XI

).

Ligação eléctrica 

(ver páginas 

32

 e 

33

)

Todos os cabos elétricos deve ter uma secção cruzada suficiente 

e um isolamento suficiente. Devem ser instalados em confor

-

midade.
1. Desapertar a prensa-cabos (K) (

 

XX

);

2. Introduzir o cabo elétrico através da prensa (L) (

 

XX

);

3. 

Ligue o cabo de acordo com a sua configuração:

Utilize o bloco de terminais (M) para os sinais de posição 

aberta e fechada;

Use o bloco de terminais (P) para ligar o piloto.

 

-

Para interruptores mecânicos sem LED e sem piloto (

 

XXI

);

 

- Para interruptores indutivos (

 

XXII

);

 

-

Para interruptores mecânicos com LED ((

 

XXIII

).

4. Apertar o prensa-cabo (K) (

 

XX

).

Versão AS-i

Ligar o cabo M12 fêmea (Q) (

 

XXIV

).

Ligação pneumática 

(ver página 

34

)

Isto aplica-se ao produto com piloto interno. A caixa de sinali-
zação é fornecida com acessórios pneumáticos para ligação 
à válvula. Os acessórios e os tubos podem ser substituídos pelo 

utilizador para a sua aplicação específica.

1. 

Para a versão NF, montar o tubo flexível (R) na ligação (S) 

(

 

XXX

). Apertar com o binário de aperto especificado.

2. 

Para a versão NA, montar o tubo flexível (R) na ligação (T) 

(

 

XXXI

). Apertar com o binário de aperto especificado.

Ajuste dos excêntricos 

(ver páginas 

35

 e 

36

)

Nota: Se os parafusos (U) e (V) não estiverem visíveis, oriente 

o corpo da caixa de sinalização (X) conforme necessário, desa-

parafusando o parafuso de ajuste (Y) e depois apertando-o com 

o binário de aperto necessário ou rodando a haste conforme 
necessário (

 

XXXV

).

 

-

Ajustar o excêntrico (

 

XXXV

).

 

-

Ajustar o excêntrico através do orifício oblongo para a versão 

com piloto (

 

XXXVI

).

Aviso: Cuidado com o risco de perfuração com os dedos.

Para a versão de interruptores mecânicos:

1. 

Ajuste dos excêntricos para a versão NF:

 

-

Ajustar o excêntrico (Z) até à deteção da posição que cor

-

responde à posição de encerramento. Utilizar o parafuso (V) 
(

 

XXXVII

). Durante o ajuste do excêntrico, carregar 

manualmente no rolo (AA), se necessário.

 

-

Antes de ajustar este segundo excêntrico, posicioná-lo 

contra o primeiro para evitar danos no interruptor mecânico.

 

- Operar a válvula para a posição aberta.

 

-

Ajustar o excêntrico (AB) até à deteção da posição que corres

-

ponde à posição aberta. Utilizar o parafuso (U) (

 

XXXVIII

).

Durante o ajuste do excêntrico, carregar manualmente 

no rolo (AC), se necessário.

2. 

Versão NO:

 

-

Ajustar o excêntrico (AB) até à deteção da posição que cor

-

responde à posição aberta. Utilizar o parafuso (U) (

 

XXXIX

). 

Durante o ajuste do excêntrico, carregar manualmente no 

rolo (AC), se necessário.

 

-

Antes de ajustar este segundo excêntrico, posicioná-lo 

contra o primeiro para evitar danos no interruptor mecânico.

 

- Operar a válvula para a posição fechada.

 

-

Ajustar o excêntrico (Z) até à deteção da posição que cor

-

responde à posição de encerramento. Utilizar o parafuso 
(V) (

 

XXXX

).

Durante o ajuste do excêntrico, carregar manualmente 

no rolo (AA), se necessário.

Para a versão de interruptores indutivos 

(

 

XXXXI

)

:

1. Energizar os interruptores.
2. Versão NF (

 

XXXXI

):

 

-

Ajustar o excêntrico (Z) até à deteção da posição que cor

-

responde à posição de encerramento. Utilizar o parafuso (V).

 

- Operar a válvula para a posição aberta.

 

-

Ajustar o excêntrico (AB) até à deteção da posição que 

corresponde à posição aberta. Utilizar o parafuso (U).

3. Versão NA (

 

XXXXI

I):

 

-

Ajustar o excêntrico (AB) até à deteção da posição que 

corresponde à posição aberta. Utilizar o parafuso (U).

 

- Operar a válvula para a posição fechada.

 

-

Ajustar o excêntrico (Z) até à deteção da posição que cor

-

responde à posição de encerramento. Utilizar o parafuso (V).

4. Desenergizar os interruptores e o piloto.

Verificar os sinais elétricos.

Fechar  a  tampa  (D)  com  a  junta  apropriada  e  apertá-la 

manualmente até ao contacto completo entre a tampa e o corpo 
(

 

XXXXII

).

Manutenção preventiva

Inspeccionar visualmente a caixa uma vez por mês. Verificar: 

se não há objetos estranhos dentro da caixa e se não há humi

-

dade no interior, e se a caixa está corretamente fixada contra 

a rotação.

Avaria

Em caso de falha na deteção da posição aberta ou fechada:

 

- se, durante um ciclo de funcionamento, a haste não se mover 

ou se mover anormalmente: Verificar as pressões (válvula 

e piloto), o funcionamento da válvula e o sistema de controlo

 

-

se a haste estiver correctamente ativada: Verificar a alimen

-

tação elétrica dos interruptores, o ajuste dos excêntricos nas 

posições de abertura e encerramento, o estado dos interrup-
tores e o estado da placa de circuito impresso.

Se o defeito não for retificado ou identificado, contacte o Serviço 

Pós-Venda.

E S D

Este produto contém componentes 
eletrónicos sensíveis a descargas 
eletrostáticas. Uma descarga ele-
trostática gerada por uma pessoa 

ou objecto em contacto com os com

-

ponentes elétricos pode danificar ou 

destruir o produto. Para evitar o risco 
de descarga eletrostática, observar 
as precauções e recomendações de 
manuseamento contidas na norma 
EN 100015-1.

Não ligar ou desligar o dispositivo 
enquanto estiver energizado.

PRECAUÇÃO

OBSERVAR AS 

PRECAUÇÕES DE 

MANUSEAMENTO 

DOS DISPOSITIVOS 

SENSÍVEIS 

ELETROSTÁTICOS

Instruções de instalação e manutenção

PT

Caixa de sinalização nas válvulas série 890 da ASCO

Summary of Contents for Asco 890 Series

Page 1: ...tic or stainless steel versions valves normally closed NC with 50 mm plastic actuator Installation see pages 30 and 31 1 Remove the indicator cap A I Do not remove the o ring B if present Installation and Maintenance Instructions EN Signaling box ASCO series 890 2 Unscrew and remove the optical indicator C II For NC valve air must be supplied to the actuator in order to unscrew the optical indicat...

Page 2: ...ent fermée NF équipées d actionneurs en plastique Ø63 mm à Ø125 mm ou acier inox Ø63 mm à Ø90 mm Instructions de mise en service et d entretien FR Boîtier de signalisation série 890 ASCO L assemblage vissé VIII est réalisable avec les vannes normalement ouverte NO équipées d actionneurs en plastique Ø63 mm à Ø125 mm ou acier inox Ø50 mm à Ø90 mm les vannes normalement fermée NF équipées d un actio...

Page 3: ...nen falls vorhanden 2 Die optische Anzeige C abnehmen und entfernen II Bei NC Ventilen muss dem Stellglied Luft zugeführt werden um die optische Anzeige abschrauben zu können 3 DieAbdeckung D von Hand abschrauben und entfernen III 4 Den Montagesatz von der Signalbox trennen IV V VI 5 Für die Schnellmontage VII den Montagesatz einführen und den Adapter E auf das Ventil schrauben Mit dem ange gebene...

Page 4: ...de instalación y mantenimiento ES Caja de señalización ASCO serie 890 El montaje atornillado VIII puede realizarse con válvulas normalmente abiertas NO con versiones de plástico o de acero inoxidable válvulas normalmente cerradas NC con actuador de plástico de 50 mm Instalación consulte la páginas 30 y 31 1 Retire la tapa del indicador A I No retire la junta tórica B si está instalada 2 Desenrosqu...

Page 5: ...VIII è possibile con valvole normalmente aperte NO con le versioni in plastica o in acciaio inox valvole normalmente chiuse NC con attuatore in plastica da 50 mm Installazione vedere le pagine da 30 e 31 1 Rimuovere il tappo con indicatore A I Non rimuovere l o ring B se presente 2 Svitare e rimuovere l indicatore ottico C II Per le valvole NC si dovrà fornire l aria all attuatore per poter svitar...

Page 6: ...ies afsluiters normaal gesloten NC met 50 mm kunststof actuator Installatie zie pagina s 30 en 31 1 Haal het kapje van de indicator A I Verwijder de o ring B niet indien aanwezig 2 Schroef de optische indicator C los en verwijder deze II Bij NC afsluiters moet lucht aan de actuator worden toege voerd om de optische indicator los te schroeven 3 Verwijder de kap D door hem met de hand los te draaien...

Page 7: ...er rustfritt stål ventiler som normalt er lukket NC med 50 mm aktuator i plast Installasjons og vedlikeholdsinstrukser NO Signalboks ASCO serie 890 Installasjon se side 30 og 31 1 Fjern indikatorhetten A I Ikke fjern o ringen B hvis den er til stede 2 Skru løs og ta ut den optiske indikatoren C II For NC ventiler må det tilføres luft til aktuatoren for å kunne skru løs den optiske indikatoren 3 Fj...

Page 8: ... Installation se sidorna 30 och 31 1 Ta bort indikatorkåpan A I Ta inte bort o ringen B om sådan finns 2 Skruva loss och ta bort den optiska indikatorn C II För NC ventil måste luft tillföras ställdonet för att skruva loss den optiska indikatorn 3 Ta bort locket D genom att skruva loss det för hand III 4 Separera monteringssatsen från signallådan IV V VI 5 För snabb montering VII för in monterings...

Page 9: ... 50 mm n muovisella toimi laitteella Asennus ja huolto ohjeet FI Signaaliyksikkö ASCO sarja 890 Asennus ks Sivut 30 ja 31 1 Irrota ilmaisimen suojus A I Älä irrota mahdollista o rengasta B 2 Kierrä irti ja irrota optinen ilmaisin C II NC venttiilissä toimilaitteeseen on syötettävä ilmaa jotta optinen ilmaisin voidaan irrottaa 3 Irrota kansi D kiertämällä se irti käsin III 4 Erota kokoonpanosarja s...

Page 10: ...holdelsesvejledning DK Signalboks ASCO serien 890 Installation se side 30 og 31 1 Tag indikatorhætten A I af Tag ikke o ringen B af hvis der er én 2 Skru den optiske indikator C løs og tag den af II For NC ventil skal der tilføres luft til aktuatoren for at skrue den optiske indikator af 3 Tag dækslet D af ved at løsne med håndkraft III 4 Adskil monteringssættet fra signalboksen IV V VI 5 Til hurt...

Page 11: ...ro A montagem aparafusada VIII é possível com válvulas normalmente abertas NA com versões em plástico ou aço inoxidável válvulas normalmente fechadas NF com atuador de plástico de 50 mm Instalação ver páginas 30 e 31 1 Retirar a tampa indicadora A I Não retirar o anel de vedação B se estiver presente 2 Desaparafusar e remover o indicador ótico C II Para válvulas NF o ar deve ser fornecido ao atuad...

Page 12: ... κανονικά ανοιχτές NO βαλβίδες με εκδόσεις από πλαστικό ή από ανοξείδωτο χάλυβα κανονικά κλειστές NC βαλβίδες με πλαστικό μηχανισμό 50 mm Τοποθέτηση δείτε τις σελίδες 30 και 31 1 Αφαιρέστε το καπάκι του δείκτη A I Μην αφαιρέσετε την τσιμούχα B αν υπάρχει 2 Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον οπτικό δείκτη C II Στην βαλβίδα NC πρέπει να παρέχεται αέρας στον μηχανισμό για να μπορεί να ξεβιδωθεί ο οπτικός δε...

Page 13: ...nebo nere zovém provedení ventily typu normálně zavřené NC s 50 mm plastovým pohonem Návod k instalaci a údržbě CZ Signalizační skříňka u ventilů ASCO řady 890 Instalace viz strany 30 a 31 1 Sejměte krytku ukazatele A I Neodstraňujte O kroužek B pokud je instalovaný 2 Odšroubujte a vyjměte vizuální ukazatel C II U NC ventilu musí být k pohonu přiváděn vzduch aby bylo možné odšroubovat optický indi...

Page 14: ...ego śr 63 mm do 125 mm lub stali nierdzewnej śr 63 mm do 90 mm Montaż skręcany VIII możliwy jest w przypadku zaworów normalnie otwartych NO w wersji z tworzywa sztucznego lub stali nierdzewnej zaworów normalnie zamkniętych NZ z siłownikiem z tworzywa sztucznego 50 mm Montaż patrz strony 30 i 31 1 Zdjąć osłonę wskaźnika A I Nie usuwać o ringu B jeśli jest obecny 2 Odkręcić i usunąć wskaźnik optyczn...

Page 15: ... A B B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D E a a 23 mm Loctite 222 23 mm a F G E VII VIII F N m Inch Pounds a 5 0 5 44 4 c 1 0 1 8 1 XI J H 2 mm c 29 Visit our website at Emerson com ASCO 550877 001 30 mm A B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D 30 IV V 550877 001 550877 001 ...

Page 16: ...P ή NPN Indukční spínače PNP nebo NPN Przełączniki indukcyjne PNP lub NPN Inductive switches with pilot PNP or NPN Capteur inductif sans pilote PNP ou NPN Induktive Schalter mit Regler PNP oder NPN Interruptores inductivos con piloto PNP o NPN Interruttori induttivi con pilota PNP o NPN Inductieve schakelaars met stuurventiel PNP of NPN Induktive brytere med styring PNP eller NPN Induktiva brytare...

Page 17: ...mm c Z V AA 550877 001 550877 001 Pneumatic connection Connexion pneumatique Pneumatikanschluss Conexión neumática Connessione pneumatica Pneumatische aansluiting Pneumatisk tilkobling Pneumatisk anslutning Paineilmaliitãntã Pneumatisk tilkobling Ligação pneumática Σύνδεση παροχής αέρα Připojení vzduchu Połączenie pneumatyczne Cams adjustment Réglage des cames Nockeneinstellung Ajuste de levas Reg...

Page 18: ...m ASCO Emerson Automation Fluid Control Pneumatics Poland Sp z o o ul Kurczaki 132 93 331 Lodz POLAND Cams adjustment Réglage des cames Nockeneinstellung Ajuste de levas Regolazione camme Afstelling van de nokken Justering av kammer Justering av kammar Nokkien säätäminen Knastjustering Ajuste dos excêntricos Ρύθμιση έκκεντρων Nastavení vaček Regulacja krzywek ...

Page 19: ...r stainless steel versions valves normally closed NC with 50 mm plastic actuator Installation see pages 12 to 13 1 Remove the indicator cap A I Do not remove the o ring B if present Installation and Maintenance Instructions EN Signaling box ASCO series 890 2 Unscrew and remove the optical indicator C II For NC valve air must be supplied to the actuator in order to unscrew the optical indicator 3 R...

Page 20: ...kal szelepek általában zárva NC 50 mm műanyag működtetővel Telepítés lásd 12 13 oldal 1 Szerelje ki a kijelző sapkát A I Ne szerelje le az o gyűrűt B ha van 2 Csavarja ki és távolítsa el az optikai kijelzőt C II NC szelephez levegőt kell szállítani a működtetőhöz az optikai kijelző kicsavarásához 3 Szerelje le a fedelet D kézzel történő lecsavarozással III 4 Válassza le az összeszerelő készletet a...

Page 21: ...ен при использовании нормально открытых НО клапанов из пластика или нержавеющей стали нормально закрытых НЗ клапанов с пластиковым при водом 50 мм Установка см стр 12 13 1 Снимите колпак индикатора A I Не снимайте уплот нительное кольцо B если оно имеется 2 Открутите и извлеките оптический индикатор C II Для нормально закрытого клапана чтобы открутить опти ческий индикатор в привод должен быть под...

Page 22: ...ндағы сигналдық шкаф қалыпты түрде жабық ҚЖ клапандармен ғана жылдам құрастыруға VII болады Келесі жағдайларда бұрандамен құрастыруға VIII болады пластикалық немесе тот баспайтын болат нұсқалары бар қалыпты түрде ашық ҚА клапандар 50 мм пластикалық жетегі бар қалыпты түрде жабық ҚЖ клапандар Орнату 12 13 беттерді қараңыз 1 Индикатор қақпағын A алыңыз I Тығыздағыш сақина B болса оны алып тастаңыз 2...

Page 23: ... 直径 63 mm 至 125 mm 或不锈钢 直径 63 mm 至 90 mm 执行器的常闭 NC 阀门可实现快速装配 VII 螺纹装配 VIII 适用于以下情况 塑料或不锈钢版本的常开 NO 阀门 带 50 mm 塑料执行器的常闭 NC 阀门 安装和维护指南 CN ASCO 890 系列上的信号装置 安装 请参阅第 12 至 13 页 1 拆下指示器盖 A I 如果有 O 形环 B 请勿将其取下 2 拧下并移除光学指示器 C II 对于 NC 阀 必须向执行器供应空气才能拧下光学指示器 3 用手拧下盖子 D 并将其移除 III 4 将装配套件与信号箱分开 IV V VI 5 对于快速装配 VII 应采用装配套件并将适配器 E 拧到 阀门上 以指定扭矩拧紧 6 对于螺纹装配套件 VIII 在攻丝时放入螺纹锁固胶 Loctite 222 F 用手将杆 G 拧到阀杆上 直到接触为止 拧紧适配...

Page 24: ...流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com Inch Pounds 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com a 5 0 5 44 4 c 1 0 1 8 1 XI J H 2 mm c 29 Visit our website at Emerson com ASCO 550877 001 30 mm A B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D 12 IV V 550877 002 550877 002 ...

Page 25: ...ханические переключатели без светодиода Светодиодсыз механикалық ажыратқыштар 不带 LED 的机械开关 Inductive switches PNP or NPN Induktív kapcsolók PNP vagy NPN Индуктивные переключатели PNP или NPN PNP немесе NPN индуктивтік ауыстырып қосқыштары 感应开关 PNP 或 NPN Inductive switches with pilot PNP or NPN Induktív kapcsolók PNP vagy NPN vezérlővel Индуктивные выключатели с пилотом PNP или NPN Бағыттауыш PNP н...

Page 26: ...23 网站 www emerson com 1 8 d 4 5 0 5 40 5 1 4 e 6 5 0 5 57 5 XXXV F N m 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 备件包 Inch Pounds 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com 备件包 c 0 6 0 1 5 0 9 XXXVI 2 mm U V X Y c U V XXXVII Tic V AA 1 5 mm c Z XXXVIII Tic 1 5 mm AC AB U c XXXIX 1 5 mm AC U AB ...

Page 27: ...Z AB V U XXXXII A 1 2 3 2 4 XXV Cams adjustment Bütykök beállítása Регулировка кулачков Жұдырықшаларды реттеу 凸轮调整 550877 002 550877 002 18 Visit our website at Emerson com ASCO Emerson Automation Fluid Control Pneumatics Poland Sp z o o ul Kurczaki 132 93 331 Lodz POLAND ...

Reviews: