background image

12

13

Visit our website at Emerson.com/ASCO

Visit our website at Emerson.com/ASCO

550877-001

550877-001

BESCHRIJVING

Drukbediende Asco-afsluiters van het type normaal gesloten 
(NC) en normaal open (NO) kunnen worden voorzien van een 

kast voor klepstandsignalering, welke de mogelijkheid biedt 

elektrisch de 2 standen van de spindel te bepalen. Deze kast, 

bestaande uit een kunststof behuizing, is verkrijgbaar met 

mechanische of inductieve schakelaars. In beide standen van 
de spindel van de afsluiter (open of gesloten) worden de sen-
soren door het uiteinde van de spindel bediend, waardoor een 
elektrisch eindeslagsignaal wordt afgegeven.

De signaleringskast is uitgerust met LED-statusindicatie voor 

visualisatie van de afsluiterstand. Hij is uitgerust met een inge

-

bouwd stuurventiel voor de bediening van de afsluiter. Hij is uit

-

gerust met het AS-interface communicatieprotocol (AS-i).

Beoogd gebruik

De signaleringskast is bedoeld voor gebruik met Asco drukbe-
diende afsluiters uit serie 290 en 390 voor toepassing in alge-
mene industrieën.

Vereisten betreffende veiligheid en gezondheid:

De signaleringskast stemt overeen met EMC-richtlijn 2014/30/EU.

Gebruiksomstandigheid

Zorg ervoor dat de bedrijfsomstandigheden onder de strengste 

karakteristieken liggen die zowel op het label van de signale-
ringskast als op het label van de afsluiter vermeld staan en volg 

de onderstaande aanvullende specificaties.

Aanvullende specificaties:

Afhankelijk van de configuratie, zijn de kenmerken als volgt:

Voedingsspanning & max stroomverbruik

Kenmerken volgens het label.
Voedingsspanning ±10% met max. rimpel 10%.

Geschikt voor het schakelen

• 

Mechanische microschakelaars:

0.5 A nominaal / 1 A maximum / 24 V AC/DC

• 

Inductieve schakelaars: 100 mA / 24V DC

Beschermingsgraad apparatuur tegen externe invloeden:

IP66 volgens IEC 60529.
IP69K volgens ISO 20653.

Stuurventiel & Luchtkwaliteit:

 3/2 normaal gesloten type.  

Wanneer het stuurventiel wordt bekrachtigd, wordt de actuator 
van de afsluiter bediend. Wanneer het stuurventiel drukloos of 
spanningsloos wordt gemaakt, gaat de afsluiter naar de ruststand.
• 

Stuurventiel serie 302, lucht gefilterd op 50 μm, gesmeerd 

of niet, condensaatvrij en watervrij.

• 

Stuurventiel serie 518, lucht gefilterd op 25 μm, niet gesmeerd, 

condensaatvrij en watervrij.

Raadpleeg de cataloguspagina's voor de responstijd van de sig

-

naleringskast en de afsluitercombinatie.

Elektrische aansluiting

Klemmenstrook kerndiameter: 2,5 mm². De klemmenstrook 

is van het stekkertype om het aansluiten te vergemakkelijken.

• 

Kabelwartel: kabel 4 mm tot 8 mm diameter.

• M12 Code B volgens IEC 61076-2-101 voor versie met com-

municatie.

Versie met AS-i communicatie:

Apparaat wordt gevoed via de busaansluiting met platte kabel. 
Geen extra stroomkabel nodig.
Busaansluiting met uitwendige M12-connector volgens het 
aansluitschema in de handleiding (zie pagina 

33

). Gebruik 

pin-nummer referenties.

Communicatieprotocol AS-Interface V2.1 uitgebreide adressering.

Profiel volgens IEC 62026-2: S-7-A-E

Uitgebreide ID code 1 = 0

AS-i bit instelling:

Data bit

Type

Functie inductieve 

schakelaars

Functie 

mechanische 

schakelaars

Type

OUTPUT

INPUT

INPUT

D0

Status stuurventiel

Bit = 1 = bekrachtigd

Bit = 0 = 

spanningsloos

Afsluiter gesloten 

stand

Bit = 1 = geactiveerd

Groen licht

Afsluiter geopende 

stand

Bit = 1 = geactiveerd

Geel licht

D1

-

Afsluiter geopende 

stand

Bit = 1 = geactiveerd

Geel licht

Afsluiter gesloten 

stand

Bit = 1 = geactiveerd

Groen licht

D2

-

D3

LED-statusindicatie 

(

 

XXV

, pagina 

36

)

• LED geel = afsluiter open stand (1)
• LED groen = afsluiter gesloten stand (2)
• LED rood = AS-i bus fout (3)
• LED groen = AS-i Stroom aan (4) (alleen zichtbaar als kap 

geopend is).

Trilling

Max 1g /10-150Hz in 3 assen volgens EN 60068-2-6

OPSLAG

Het apparaat dient bewaard te worden in de originele verpak-

king zolang hij niet wordt gebruikt. Haal de beschermkappen 

niet van de poorten. Opslagvoorwaarden: beschermd tegen 

blootstelling aan weer; opslagtemperatuur: -40°C to +70°C ; 

relatieve vochtigheid: 95 %

Na opslag bij lage temperatuur moet het apparaat geleidelijk op 

kamertemperatuur worden gebracht voordat het wordt gebruikt.

INSTALLATIE EN ONDERHOUD

De signaleringskast wordt geïnstalleerd op de afsluiter geleverd 
en afgesteld.
Voor installatie en onderhoud, zie de algemene veiligheidsvoor-
schriften.
Onderbreek, voorafgaand aan ieder onderhoud of iedere instal-
latie, de elektrische voeding naar het apparaat en controleer 
of de afsluiter drukloos en ontlucht is. Wanneer u aan de klep 

zelf werkzaamheden verricht, de bijbehorende installatie- en 

onderhoudsinstructies in acht nemen.

Waarschuwing:

Houd rekening met het risico dat uw vingers bekneld kunnen 
raken wanneer u de afsluiter bedient met de kap open voor 
mechanische instelling. Verlaag de stuurdruk zodra het instellen 
is voltooid.

Pas op voor elektriciteitsgevaar bij het bekrachtigen van de 

schakelaars of het stuurventiel tijdens het instellen terwijl de 

kap open is.

Let op:

Let erop dat mechanische schakelaars niet beschadigd raken 

bij het instellen van nokken of het plaatsen van de spindel in de 

signaleringskast. Druk handmatig op de rol indien nodig (

 

V

).

In geval van een ongunstige omgeving met stof- en/of water-

projectie, moeten de uitlaatpoorten van de signaliseringskast 

en de afsluiter worden voorzien van een kanaal.

Tijdens het demonteren en opnieuw monteren van de set moet 

de schroef worden losgedraaid (

 

IV

).

Om beschadiging door vuil of binnendringend vocht te voorko-
men, moet u ervoor zorgen dat de kabelwartel en de kap goed 
vastzitten met alle afdichtingen op hun plaats. Het apparaat mag 
alleen worden gebruikt met gesloten kap (

 

XX

).

Let op:

• Snelle montage (

 

VII

) is mogelijk met normaal gesloten (NC) 

afsluiters uitgerust met kunststof (63 mm tot 125 mm dia.) 

of roestvrijstalen (63 mm tot 90 mm dia.) actuators.

Installatie- en onderhoudsinstructies

NL

Signaleer-unit ASCO™ serie 890

• Geschroefde montage (

 

VIII

) is mogelijk met:

 

-

afsluiters normaal open (NO) met kunststof of roestvrijstalen 

versies;

 

- afsluiters normaal gesloten (NC) met 50 mm kunststof actuator.

Installatie 

(zie pagina's 

30

 en 

31

)

1. 

Haal het kapje van de indicator (A) (

 

I

). Verwijder de o-ring 

(B) niet, indien aanwezig.

2. 

Schroef de optische indicator (C) los en verwijder deze (

 

II

)

Bij NC-afsluiters moet lucht aan de actuator worden toege

-

voerd om de optische indicator los te schroeven.

3. 

Verwijder de kap (D) door hem met de hand los te draaien (

 

III

).

4. 

Haal de montage-set uit de signaliseringskast: (

 

IV-V-VI

)

5. Voor de snelle montage (

 

VII

) voert u de montage-set in en 

schroeft u de adapter (E) op de afsluiter. Draai vast met het 
aangegeven aandraaimoment.

6. Voor de geschroefde montage-set (

 

VIII

):

 

- Doe schroefdraadborging (Loctite

®

 222) (F) in de schroef-

draadtap.

 

- Schroef met de hand de spindel (G) op de staaf van de afsluiter 

tot hij contact maakt.

 

- Schroef de adapter (E) vast. Draai vast met het aangegeven 

aandraaimoment.

7. Plaats de signaliseringskast (H) en draai de schroef (J) vast 

(

 

XI

I).

Elektrische aansluiting 

(zie pagina's 

32

 en 

33

)

Alle elektrische bedrading moet een toereikende diameter 
en voldoende isolatie hebben. De bedrading moet op correcte 

wijze worden geïnstalleerd.

1. Maak de kabelwartel (K) los (

 

XX

);

2. Steek de elektrische kabel door de wartel (L) (

 

XX

);

3. 

Sluit de kabel aan volgens uw configuratie:

Gebruik het aansluitblok (M) voor de signalen voor open 

en gesloten stand;

Gebruik aansluitblok (P) om het stuurventiel aan te sluiten.

 

- Voor mechanische schakelaars zonder LED en zonder 

stuurventiel (

 

XXI

);

 

- Voor inductieve schakelaars (

 

XXII

);

 

- Voor mechanische schakelaars met LED (

 

XXIII

).

4. Zet de kabelwartel (K) vast (

 

XX

).

AS-i versie

Sluit de M12 inwendige kabel (Q) aan (

 

XXIV

).

Pneumatische aansluiting 

(zie pagina 

34

)

Dit geldt voor producten met intern stuurventiel. De signalise-
ringskast wordt geleverd met pneumatische accessoires voor 
aansluiting op de afsluiter. Fittingen en leidingen kunnen door 

de gebruiker voor zijn specifieke toepassing worden vervangen.

1. Voor de NC-versie, monteer de flexibele buis (R) op de 

aansluiting (S) (

 

XXX

). Draai volgens het gespecificeerde 

aandraaimoment aan.

2. 

Bij de NO-versie moet de flexibele buis (R) op de aanslui

-

ting (T) worden gemonteerd (

 

XXXI

). Draai volgens het 

gespecificeerde aandraaimoment aan.

Afstelling van de nokken 

(zie pagina's 

35

 en 

36

)

Let op: Indien de schroeven (U) & (V) niet zichtbaar zijn, ori

-

enteer dan de behuizing van de signaliseringskast (X) naar 
behoefte door de stelschroef (Y) los te draaien en vervolgens 
aan te draaien tot het vereiste aandraaimoment of draai de spin-
del naar behoefte (

 

XXXV

).

 

- Stel de nok af (

 

XXXV

).

 

- Stel de nok af door het langwerpige gat, voor versie met stuur-

ventiel (

 

XXXVI

).

Waarschuwing: Houd rekening met het risico dat uw vingers 

bekneld kunnen raken.

Voor versie met mechanische schakelaars:

1. 

Nokken afstellen voor NC-versie:

 

- Stel nok (Z) in tot de positie wordt gedetecteerd die over-

eenkomt met de gesloten stand. Gebruik de schroef (V) 
(

 

XXXVII

). Druk tijdens het afstellen van de nok zo nodig 

met de hand op de rol (AA).

 

- Voordat u deze tweede nok afstelt, moet u hem tegen de 

eerste plaatsen om schade aan de mechanische schakelaar 
te voorkomen.

 

- Zet de afsluiter in de open stand.

 

- Stel nok (AB) in tot de positie wordt gedetecteerd die over-

eenkomt met de geopende stand. Gebruik de schroef (U) 
(

 

XXXVIII

).

Druk tijdens het afstellen van de nok zo nodig met de hand 

op de rol (AC).

2. 

NO-versie:

 

- Stel nok (AB) in tot de positie wordt gedetecteerd die over-

eenkomt met de geopende stand. Gebruik de schroef (U) 
(

 

XXXIX

). Druk tijdens het afstellen van de nok zo nodig 

met de hand op de rol (AC).

 

- Voordat u deze tweede nok afstelt, moet u hem tegen de 

eerste plaatsen om schade aan de mechanische schakelaar 
te voorkomen.

 

- Zet de afsluiter in de gesloten stand.

 

- Stel nok (Z) in tot de positie wordt gedetecteerd die overeen-

komt met de gesloten stand. Gebruik de schroef (V) (

 

XXXX

).

Druk tijdens het afstellen van de nok zo nodig met de hand 

op de rol (AA).

Voor versie met inductieve schakelaars 

(

 

XXXXI

)

:

1. Bekrachtig de schakelaars.
2. NC-versie (

 

XXXXI

):

 

- Stel nok (Z) in tot de positie wordt gedetecteerd die over-

eenkomt met de gesloten stand. Gebruik de schroef (V).

 

- Zet de afsluiter in de open stand.

 

- Stel nok (AB) in tot de positie wordt gedetecteerd die over-

eenkomt met de geopende stand. Gebruik de schroef (U).

3. NO-versie (

 

XXXXI

):

 

- Stel nok (AB) in tot de positie wordt gedetecteerd die over-

eenkomt met de geopende stand. Gebruik de schroef (U).

 

- Zet de afsluiter in de gesloten stand.

 

- Stel nok (Z) in tot de positie wordt gedetecteerd die over-

eenkomt met de gesloten stand. Gebruik de schroef (V).

4. Schakel de schakelaars en het stuurventiel uit.

Controleer elektrische signalen.

Sluit de kap (D) met de juiste afdichting en draai hem met 

de hand vast totdat de kap en het huis volledig contact maken 
(

 

XXXXII

).

Preventief onderhoud

Inspecteer de signaliseringskast een keer per maand op het oog. 

Controleer: of er geen vreemde voorwerpen in de kast zitten en of 

er geen vocht in zit, of de kast goed beveiligd is tegen verdraaien.

Storingen

Indien de geopende of gesloten stand niet gedetecteerd kan 

worden:

 

-

wanneer de spindel tijdens een werkingscylus niet beweegt 

of abnormaal beweegt: Controleer de druk (afsluiter en stuur

-

ventiel), de werking van de afsluiter en het regelsysteem

 

-

als de spindel correct is geactiveerd: Controleer de elektrische 

voeding van de schakelaars, de afstelling van de nokken in 
de geopende en gesloten stand, de staat van de schakelaars, 
de staat van de printplaat.

Indien het defect niet verholpen of geïdentificeerd is, neem dan 

contact op met de klantenservice.

E S D

Dit product bevat elektronische 

onderdelen  die  gevoelig  zijn  voor 

elektrostatische ontladingen. Elek-
trostatische ontladingen die worden 
veroorzaakt door personen of voor-
werpen die in contact komen met de 
elektrische onderdelen kunnen het 
product beschadigen of vernielen. 
Om elektrostatische ontladingen 

te  voorkomen  dient  u  de  richtlijnen 

en aanbevelingen uit de Europese 
norm EN 100015-1 in acht te nemen.

Maak en verbreek geen aanslui-
tingen terwijl de apparatuur is 
ingeschakeld.

LET OP

NEEM  

DE REGELS VOOR 

DE OMGANG MET 

ELEKTROSTATISCH 

GEVOELIGE 

APPARATEN 

IN ACHT

Installatie- en onderhoudsinstructies

NL

Signaleer-unit ASCO™ serie 890

Summary of Contents for Asco 890 Series

Page 1: ...tic or stainless steel versions valves normally closed NC with 50 mm plastic actuator Installation see pages 30 and 31 1 Remove the indicator cap A I Do not remove the o ring B if present Installation and Maintenance Instructions EN Signaling box ASCO series 890 2 Unscrew and remove the optical indicator C II For NC valve air must be supplied to the actuator in order to unscrew the optical indicat...

Page 2: ...ent fermée NF équipées d actionneurs en plastique Ø63 mm à Ø125 mm ou acier inox Ø63 mm à Ø90 mm Instructions de mise en service et d entretien FR Boîtier de signalisation série 890 ASCO L assemblage vissé VIII est réalisable avec les vannes normalement ouverte NO équipées d actionneurs en plastique Ø63 mm à Ø125 mm ou acier inox Ø50 mm à Ø90 mm les vannes normalement fermée NF équipées d un actio...

Page 3: ...nen falls vorhanden 2 Die optische Anzeige C abnehmen und entfernen II Bei NC Ventilen muss dem Stellglied Luft zugeführt werden um die optische Anzeige abschrauben zu können 3 DieAbdeckung D von Hand abschrauben und entfernen III 4 Den Montagesatz von der Signalbox trennen IV V VI 5 Für die Schnellmontage VII den Montagesatz einführen und den Adapter E auf das Ventil schrauben Mit dem ange gebene...

Page 4: ...de instalación y mantenimiento ES Caja de señalización ASCO serie 890 El montaje atornillado VIII puede realizarse con válvulas normalmente abiertas NO con versiones de plástico o de acero inoxidable válvulas normalmente cerradas NC con actuador de plástico de 50 mm Instalación consulte la páginas 30 y 31 1 Retire la tapa del indicador A I No retire la junta tórica B si está instalada 2 Desenrosqu...

Page 5: ...VIII è possibile con valvole normalmente aperte NO con le versioni in plastica o in acciaio inox valvole normalmente chiuse NC con attuatore in plastica da 50 mm Installazione vedere le pagine da 30 e 31 1 Rimuovere il tappo con indicatore A I Non rimuovere l o ring B se presente 2 Svitare e rimuovere l indicatore ottico C II Per le valvole NC si dovrà fornire l aria all attuatore per poter svitar...

Page 6: ...ies afsluiters normaal gesloten NC met 50 mm kunststof actuator Installatie zie pagina s 30 en 31 1 Haal het kapje van de indicator A I Verwijder de o ring B niet indien aanwezig 2 Schroef de optische indicator C los en verwijder deze II Bij NC afsluiters moet lucht aan de actuator worden toege voerd om de optische indicator los te schroeven 3 Verwijder de kap D door hem met de hand los te draaien...

Page 7: ...er rustfritt stål ventiler som normalt er lukket NC med 50 mm aktuator i plast Installasjons og vedlikeholdsinstrukser NO Signalboks ASCO serie 890 Installasjon se side 30 og 31 1 Fjern indikatorhetten A I Ikke fjern o ringen B hvis den er til stede 2 Skru løs og ta ut den optiske indikatoren C II For NC ventiler må det tilføres luft til aktuatoren for å kunne skru løs den optiske indikatoren 3 Fj...

Page 8: ... Installation se sidorna 30 och 31 1 Ta bort indikatorkåpan A I Ta inte bort o ringen B om sådan finns 2 Skruva loss och ta bort den optiska indikatorn C II För NC ventil måste luft tillföras ställdonet för att skruva loss den optiska indikatorn 3 Ta bort locket D genom att skruva loss det för hand III 4 Separera monteringssatsen från signallådan IV V VI 5 För snabb montering VII för in monterings...

Page 9: ... 50 mm n muovisella toimi laitteella Asennus ja huolto ohjeet FI Signaaliyksikkö ASCO sarja 890 Asennus ks Sivut 30 ja 31 1 Irrota ilmaisimen suojus A I Älä irrota mahdollista o rengasta B 2 Kierrä irti ja irrota optinen ilmaisin C II NC venttiilissä toimilaitteeseen on syötettävä ilmaa jotta optinen ilmaisin voidaan irrottaa 3 Irrota kansi D kiertämällä se irti käsin III 4 Erota kokoonpanosarja s...

Page 10: ...holdelsesvejledning DK Signalboks ASCO serien 890 Installation se side 30 og 31 1 Tag indikatorhætten A I af Tag ikke o ringen B af hvis der er én 2 Skru den optiske indikator C løs og tag den af II For NC ventil skal der tilføres luft til aktuatoren for at skrue den optiske indikator af 3 Tag dækslet D af ved at løsne med håndkraft III 4 Adskil monteringssættet fra signalboksen IV V VI 5 Til hurt...

Page 11: ...ro A montagem aparafusada VIII é possível com válvulas normalmente abertas NA com versões em plástico ou aço inoxidável válvulas normalmente fechadas NF com atuador de plástico de 50 mm Instalação ver páginas 30 e 31 1 Retirar a tampa indicadora A I Não retirar o anel de vedação B se estiver presente 2 Desaparafusar e remover o indicador ótico C II Para válvulas NF o ar deve ser fornecido ao atuad...

Page 12: ... κανονικά ανοιχτές NO βαλβίδες με εκδόσεις από πλαστικό ή από ανοξείδωτο χάλυβα κανονικά κλειστές NC βαλβίδες με πλαστικό μηχανισμό 50 mm Τοποθέτηση δείτε τις σελίδες 30 και 31 1 Αφαιρέστε το καπάκι του δείκτη A I Μην αφαιρέσετε την τσιμούχα B αν υπάρχει 2 Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον οπτικό δείκτη C II Στην βαλβίδα NC πρέπει να παρέχεται αέρας στον μηχανισμό για να μπορεί να ξεβιδωθεί ο οπτικός δε...

Page 13: ...nebo nere zovém provedení ventily typu normálně zavřené NC s 50 mm plastovým pohonem Návod k instalaci a údržbě CZ Signalizační skříňka u ventilů ASCO řady 890 Instalace viz strany 30 a 31 1 Sejměte krytku ukazatele A I Neodstraňujte O kroužek B pokud je instalovaný 2 Odšroubujte a vyjměte vizuální ukazatel C II U NC ventilu musí být k pohonu přiváděn vzduch aby bylo možné odšroubovat optický indi...

Page 14: ...ego śr 63 mm do 125 mm lub stali nierdzewnej śr 63 mm do 90 mm Montaż skręcany VIII możliwy jest w przypadku zaworów normalnie otwartych NO w wersji z tworzywa sztucznego lub stali nierdzewnej zaworów normalnie zamkniętych NZ z siłownikiem z tworzywa sztucznego 50 mm Montaż patrz strony 30 i 31 1 Zdjąć osłonę wskaźnika A I Nie usuwać o ringu B jeśli jest obecny 2 Odkręcić i usunąć wskaźnik optyczn...

Page 15: ... A B B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D E a a 23 mm Loctite 222 23 mm a F G E VII VIII F N m Inch Pounds a 5 0 5 44 4 c 1 0 1 8 1 XI J H 2 mm c 29 Visit our website at Emerson com ASCO 550877 001 30 mm A B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D 30 IV V 550877 001 550877 001 ...

Page 16: ...P ή NPN Indukční spínače PNP nebo NPN Przełączniki indukcyjne PNP lub NPN Inductive switches with pilot PNP or NPN Capteur inductif sans pilote PNP ou NPN Induktive Schalter mit Regler PNP oder NPN Interruptores inductivos con piloto PNP o NPN Interruttori induttivi con pilota PNP o NPN Inductieve schakelaars met stuurventiel PNP of NPN Induktive brytere med styring PNP eller NPN Induktiva brytare...

Page 17: ...mm c Z V AA 550877 001 550877 001 Pneumatic connection Connexion pneumatique Pneumatikanschluss Conexión neumática Connessione pneumatica Pneumatische aansluiting Pneumatisk tilkobling Pneumatisk anslutning Paineilmaliitãntã Pneumatisk tilkobling Ligação pneumática Σύνδεση παροχής αέρα Připojení vzduchu Połączenie pneumatyczne Cams adjustment Réglage des cames Nockeneinstellung Ajuste de levas Reg...

Page 18: ...m ASCO Emerson Automation Fluid Control Pneumatics Poland Sp z o o ul Kurczaki 132 93 331 Lodz POLAND Cams adjustment Réglage des cames Nockeneinstellung Ajuste de levas Regolazione camme Afstelling van de nokken Justering av kammer Justering av kammar Nokkien säätäminen Knastjustering Ajuste dos excêntricos Ρύθμιση έκκεντρων Nastavení vaček Regulacja krzywek ...

Page 19: ...r stainless steel versions valves normally closed NC with 50 mm plastic actuator Installation see pages 12 to 13 1 Remove the indicator cap A I Do not remove the o ring B if present Installation and Maintenance Instructions EN Signaling box ASCO series 890 2 Unscrew and remove the optical indicator C II For NC valve air must be supplied to the actuator in order to unscrew the optical indicator 3 R...

Page 20: ...kal szelepek általában zárva NC 50 mm műanyag működtetővel Telepítés lásd 12 13 oldal 1 Szerelje ki a kijelző sapkát A I Ne szerelje le az o gyűrűt B ha van 2 Csavarja ki és távolítsa el az optikai kijelzőt C II NC szelephez levegőt kell szállítani a működtetőhöz az optikai kijelző kicsavarásához 3 Szerelje le a fedelet D kézzel történő lecsavarozással III 4 Válassza le az összeszerelő készletet a...

Page 21: ...ен при использовании нормально открытых НО клапанов из пластика или нержавеющей стали нормально закрытых НЗ клапанов с пластиковым при водом 50 мм Установка см стр 12 13 1 Снимите колпак индикатора A I Не снимайте уплот нительное кольцо B если оно имеется 2 Открутите и извлеките оптический индикатор C II Для нормально закрытого клапана чтобы открутить опти ческий индикатор в привод должен быть под...

Page 22: ...ндағы сигналдық шкаф қалыпты түрде жабық ҚЖ клапандармен ғана жылдам құрастыруға VII болады Келесі жағдайларда бұрандамен құрастыруға VIII болады пластикалық немесе тот баспайтын болат нұсқалары бар қалыпты түрде ашық ҚА клапандар 50 мм пластикалық жетегі бар қалыпты түрде жабық ҚЖ клапандар Орнату 12 13 беттерді қараңыз 1 Индикатор қақпағын A алыңыз I Тығыздағыш сақина B болса оны алып тастаңыз 2...

Page 23: ... 直径 63 mm 至 125 mm 或不锈钢 直径 63 mm 至 90 mm 执行器的常闭 NC 阀门可实现快速装配 VII 螺纹装配 VIII 适用于以下情况 塑料或不锈钢版本的常开 NO 阀门 带 50 mm 塑料执行器的常闭 NC 阀门 安装和维护指南 CN ASCO 890 系列上的信号装置 安装 请参阅第 12 至 13 页 1 拆下指示器盖 A I 如果有 O 形环 B 请勿将其取下 2 拧下并移除光学指示器 C II 对于 NC 阀 必须向执行器供应空气才能拧下光学指示器 3 用手拧下盖子 D 并将其移除 III 4 将装配套件与信号箱分开 IV V VI 5 对于快速装配 VII 应采用装配套件并将适配器 E 拧到 阀门上 以指定扭矩拧紧 6 对于螺纹装配套件 VIII 在攻丝时放入螺纹锁固胶 Loctite 222 F 用手将杆 G 拧到阀杆上 直到接触为止 拧紧适配...

Page 24: ...流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com Inch Pounds 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com a 5 0 5 44 4 c 1 0 1 8 1 XI J H 2 mm c 29 Visit our website at Emerson com ASCO 550877 001 30 mm A B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D 12 IV V 550877 002 550877 002 ...

Page 25: ...ханические переключатели без светодиода Светодиодсыз механикалық ажыратқыштар 不带 LED 的机械开关 Inductive switches PNP or NPN Induktív kapcsolók PNP vagy NPN Индуктивные переключатели PNP или NPN PNP немесе NPN индуктивтік ауыстырып қосқыштары 感应开关 PNP 或 NPN Inductive switches with pilot PNP or NPN Induktív kapcsolók PNP vagy NPN vezérlővel Индуктивные выключатели с пилотом PNP или NPN Бағыттауыш PNP н...

Page 26: ...23 网站 www emerson com 1 8 d 4 5 0 5 40 5 1 4 e 6 5 0 5 57 5 XXXV F N m 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 备件包 Inch Pounds 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com 备件包 c 0 6 0 1 5 0 9 XXXVI 2 mm U V X Y c U V XXXVII Tic V AA 1 5 mm c Z XXXVIII Tic 1 5 mm AC AB U c XXXIX 1 5 mm AC U AB ...

Page 27: ...Z AB V U XXXXII A 1 2 3 2 4 XXV Cams adjustment Bütykök beállítása Регулировка кулачков Жұдырықшаларды реттеу 凸轮调整 550877 002 550877 002 18 Visit our website at Emerson com ASCO Emerson Automation Fluid Control Pneumatics Poland Sp z o o ul Kurczaki 132 93 331 Lodz POLAND ...

Reviews: