background image

6

7

Visit our website at Emerson.com/ASCO

Visit our website at Emerson.com/ASCO

550877-002

550877-002

ОПИСАНИЕ

Пневмоуправляемые  клапаны Asco  нормально  закры

-

того  (НО)  и  нормально  открытого  (НЗ)  типа  могут  быть 

оснащены сигнальной коробкой, позволяющей осуществлять 

электрический  контроль  двух  положений  штока  клапана. 

Эта коробка, состоящая из пластикового корпуса, поставля

-

ется с механическими или индуктивными выключателями. 

В обоих положениях штока клапана (открытом или закрытом) 

конец штока приводит в действие датчики, подавая электри

-

ческий сигнал о конце хода.
Сигнальная  коробка  оснащена  светодиодной  индикацией 

состояния для визуализации положения клапана. Постав

-

ляется со встроенным пилотом для управления клапаном. 

Поддерживает протокол связи AS-Interface (AS-i).

Предполагаемое использование

Сигнальная  коробка  предназначена  для  использования 

с пневмоуправляемыми клапанами Asco 290 и 390 серий 

в общих отраслях промышленности.

Важные требования охраны труда и техники безопас

-

ности:

Сигнальная коробка соответствует требованиям Директивы 

по электромагнитной совместимости 2014/30/EC.

Условия эксплуатации

Убедитесь, что условия эксплуатации не превышают пре

-

делы,  указанные  на  этикетках  сигнальной  коробки  и  кла

-

пана, и соблюдайте дополнительные технические условия, 

приведенные ниже.

Дополнительные технические условия:

Характеристики в зависимости от конфигурации:

Напряжение  питания  и  максимальная  потребляемая 

мощность

Характеристики указаны на этикетке.

Напряжение питания ±10% с макс. пульсацией 10%.

Отключающая способность выключателей

• 

Механические микровыключатели:

0,5 A номинально/1 A максимально/24 В пост./пер. тока

• 

Индуктивные выключатели: 100 мА/24 В пост. тока

Уровень защиты от попадания посторонних частиц:

IP66 в соответствии с IEC 60529.

IP69K в соответствии с ISO 20653.

Пилотный  клапан  и  качество  воздуха: 

3/2  нормально 

закрытого типа. Когда на пилот подается напряжение, при

-

водится в действие привод клапана. При сбросе давления 

или  обесточивании  пилота  клапан  переходит  в  исходное 

положение.

• 

Пилотный клапан серии 302, фильтрация воздуха 50 мкм, 

со смазкой или без, без конденсата и воды.

• 

Пилотный клапан серии 518, фильтрация воздуха 25 мкм, 

без смазки, без конденсата и воды.

Время срабатывания сигнальной коробки и клапана в сборе 

указано в каталоге.

Электрические соединения

Зажим  клеммной  колодки:  2,5  mm².  Для  облегчения  под

-

ключения используется клеммная колодка штекерного типа.

• 

Кабельный ввод: кабель диаметром 4–8 мм.

• 

M12 Код B согласно IEC 61076-2-101 для версии с системой 

обмена данными

Версия с системой обмена данными по протоколу AS-i:

Питание  устройства  осуществляется  от  шинного  соеди

-

нения  плоского  кабеля.  Дополнительный  кабель  питания 

не требуется.

Подключение шины с помощью штекера M12 согласно схеме 

подключения, приведенной в руководстве по эксплуатации 

(см. Стр. 

15

). Используйте номера выводов для справки.

Протокол  связи AS-Interface  версии  2.1  с  расширенной 

адресацией.

Профиль согласно IEC 62026-2: S-7-A-E

Расширенный идентификационный код 1 = 0

Настройка бита AS-i:

Бит 

данных

Тип

Функциональные 

индуктивные 

выключатели

Функциональные 

механические 

выключатели

Тип

OUTPUT

INPUT

INPUT

D0

Состояние 

 

пилота

Бит = 1 = подано 

напряжение

Бит = 0 = обесточен

Закрытое 

положение клапана

Бит = 1 = 

активировано

Зеленый свет

Открытое 

положение клапана

Бит = 1 = 

активировано

Желтый свет

D1

-

Открытое 

положение клапана

Бит = 1 = 

активировано

Желтый свет

Закрытое 

положение клапана

Бит = 1 = 

активировано

Зеленый свет

D2

-

D3

Светодиодная индикация состояния

 (

 

XXV

, ctp. 

18

)

• 

Светодиод желтый = открытое положение клапана (1)

• 

Светодиод зеленый = закрытое положение клапана (2)

• 

Светодиод красный = ошибка шины AS-i (3)

• 

Светодиод  зеленый  =  питание AS-i  включено  (4)  (виден 

только при открытой крышке).

Вибрация

Макс. 1 g/10–150 Гц по 3 осям в соответствии с EN 60068-2-6

ХРАНЕНИЕ

Если устройство не используется, его необходимо хранить 

в оригинальной упаковке. Не снимайте защитные крышки 

с отверстий. Условия хранения: не подвергать атмосферным 

воздействиям, хранить при температуре от -40 до +70 °C 

и относительной влажности 95%

После хранения при низких температурах устройство необ

-

ходимо оставить на некоторое время в помещении с  ком

-

натной температурой.

УСТАНОВКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

Сигнальная коробка поставляется установленной на клапане 

и настроенной.

При установке и обслуживании см. общие указания по тех

-

нике безопасности.

Перед проведением любых работ по техническому обслужи

-

ванию и установке отключите электропитание устройства, 

сбросьте давление в клапане и слейте жидкость. Для про

-

ведения  работ  с  самим  клапаном  см.  соответствующие 

инструкции по установке и обслуживанию.

Предупреждение.

Будьте осторожны, чтобы не защемить пальцы при работе 

с клапаном с крышкой, открытой для механической настройки. 

После завершения настройки прекратите подачу управля

-

ющего давления.
Опасайтесь  поражения  электрическим  током  при  подаче 

напряжения  на  переключатели  или  пилот  для  настройки 

при открытой крышке.

Внимание!

При  установке  кулачков  или  вставке  штока  в  сигнальную 

коробку  соблюдайте  осторожность,  чтобы  не  повредить 

механические переключатели. При необходимости надавите 

на ролик вручную (

 

V

).

В случае неблагоприятных условий с попаданием пыли и/или 

воды выпускные отверстия сигнальной коробки и клапана 

должны иметь воздуховоды.
Во время разборки и сборки комплекта винт должен быть 

вывинчен (

 

IV

).

Во избежание повреждения из-за попадания грязи или влаги 

убедитесь, что кабельный ввод и крышка затянуты со всеми 

уплотнениями. Устройство должно эксплуатироваться только 

с закрытой крышкой (

 

XX

).

Инструкция по установке и техническому обслуживанию

RU

Сигнальный блок на клапанах ASCO™ серии 890

Примечание.

• 

Быстрый монтаж (

 

VII

) возможен с нормально закрытыми (НЗ) 

клапанами, оснащенными приводами из пластика (диам. от 

63 до 125 мм) или нержавеющей стали (диам. от 63 до 90 мм).

• 

Винтовой монтаж (

 

VIII

) возможен при использовании:

 

-

нормально  открытых  (НО)  клапанов  из  пластика  или 

нержавеющей стали;

 

-

нормально закрытых (НЗ) клапанов с пластиковым при

-

водом 50 мм.

Установка 

(см. стр 

12

 - 

13

)

1. 

Снимите колпак индикатора (A) (

 

I

). Не снимайте уплот

-

нительное кольцо (B), если оно имеется.

2. 

Открутите и извлеките оптический индикатор (C) (

 

II

).

Для нормально закрытого клапана, чтобы открутить опти

-

ческий индикатор, в привод должен быть подан воздух.

3. 

Снимите крышку (D), открутив ее вручную (

 

III

).

4. 

Отделите  монтажный  комплект  от  сигнальной  коробки: 

(

 

IV-V-VI

)

5. 

Для  быстрого  монтажа  (

 

VII

)  установите  монтажный 

комплект  и  накрутите  адаптер  (E)  на  клапан.  Затяните 

с указанным моментом.

6. 

При использовании винтового монтажного комплекта (

 

VIII

):

 

-

Нанесите на резьбу фиксатор резьбы (Loctite® 222) (F).

 

-

Вкрутите вручную шток (G) в шток клапана до упора.

 

-

Закрутите адаптер (E). Затяните с указанным моментом.

7. 

Вставьте сигнальную коробку (H) и затяните винт (J) (

 

XI

).

Электрическое соединение 

(см. стр. 

14

 и 

15

)

Все силовые кабели должны обладать достаточным сече

-

нием и надлежащей изоляцией. При работе с ними следует 

соблюдать соответствующие нормативы.

1. 

Ослабьте кабельный ввод (K) (

 

XX

);

2. 

Заведите электрический кабель через манжету (L) (

 

XX

);

3. 

Подключите кабель в соответствии с вашей конфигура

-

цией:

Используйте клеммную колодку (M) для сигналов откры

-

того и закрытого положения;

Для подключения пилота используйте клеммную колодку (P).

 

-

Для механических выключателей без светодиода и без 

пилота (

 

XXI

);

 

-

Для индуктивных выключателей (

 

XXII

);

 

-

Для механических выключателей со светодиодом (

 

XXIII

).

4. 

Затяните манжету кабеля (K) (

 

XX

).

Версия с AS-i

Подключите кабель M12 с внутренней резьбой (Q) (

 

XXIV

).

Пневматическое соединение 

(см. Стр. 

 16

)

Данная  информация  относится  к  изделиям  с  внутренним 

пилотом.  Сигнальная  коробка  поставляется  с  пневмати

-

ческими  принадлежностями  для  подключения  к  клапану. 

Фитинги и трубки могут быть заменены пользователем для 

конкретных условий применения.

1. 

Для нормально закрытых клапанов смонтируйте гибкую 

трубку (R) на соединении (S) (

 

XXX

). Затяните с указан

-

ным моментом.

2. 

Для нормально открытых клапанов смонтируйте гибкую 

трубку (R) на соединении (T) (

 

XXXI

). Затяните с ука

-

занным моментом.

Регулировка кулачков 

(см. стр. 

 17 

и 

 18

)

Примечание. Если винты (U) и (V) не видны, при необходимо

-

сти сориентируйте корпус сигнальной коробки (X), открутив 

установочный  винт  (Y),  а  затем  затянув  его  с  требуемым 

моментом, или поверните шток по необходимости (

 

XXXV

).

 

-

Отрегулируйте кулачок (

 

XXXV

).

 

-

Для клапана с пилотом отрегулируйте кулачок через про

-

долговатое отверстие (

 

XXXVI

).

Предупреждение:  Будьте  осторожны,  чтобы  не  защемить 

пальцы.

Версия с механическими выключателями:

1. 

Регулировка кулачков нормально закрытого клапана:

 

-

Отрегулируйте кулачок (Z) до определения положения, 

соответствующего закрытому положению. Используйте 

винт (V) (

 

XXXVII

). Во время регулировки кулачка при 

необходимости надавите вручную на ролик (AA).

 

-

Перед  регулировкой  второго  кулачка  установите  его 

напротив первого, чтобы избежать повреждения меха

-

нического переключателя.

 

-

Переведите клапан в открытое положение.

 

-

Отрегулируйте кулачок (AB) до определения положения, 

соответствующего открытому положению. Используйте 

винт (U) (

 

XXXVIII

).

Во время регулировки кулачка при необходимости нада

-

вите вручную на ролик (AC).

2. 

Нормально открытые клапаны:

 

-

Отрегулируйте кулачок (AB) до определения положения, 

соответствующего открытому положению. Используйте 

винт  (U)  (

 

XXXIX

).  Во  время  регулировки  кулачка 

при необходимости надавите вручную на ролик (AC).

 

-

Перед  регулировкой  второго  кулачка  установите  его 

напротив первого, чтобы избежать повреждения меха

-

нического переключателя.

 

-

Переведите клапан в закрытое положение.

 

-

Отрегулируйте кулачок (Z) до определения положения, 

соответствующего закрытому положению. Используйте 

винт (V) (

 

XXXX

).

Во время регулировки кулачка при необходимости нада

-

вите вручную на ролик (AA).

Версия с индуктивными выключателями

 

(

 XXXXI

)

:

1. 

Подайте напряжение на выключатели.

2. 

Нормально закрытые клапаны (

 

XXXXI

):

 

-

Отрегулируйте кулачок (Z) до определения положения, 

соответствующего закрытому положению. Используйте 

винт (V).

 

-

Переведите клапан в открытое положение.

 

-

Отрегулируйте кулачок (AB) до определения положения, 

соответствующего открытому положению. Используйте 

винт (U).

3. 

Нормально открытые клапаны (

 

XXXXI

):

 

-

Отрегулируйте кулачок (AB) до определения положения, 

соответствующего открытому положению. Используйте 

винт (U).

 

-

Переведите клапан в закрытое положение.

 

-

Отрегулируйте кулачок (Z) до определения положения, 

соответствующего закрытому положению. Используйте 

винт (V).

4. 

Обесточены выключатели и пилот.

Проверьте электрические сигналы.

Закройте крышку (D) с соответствующей прокладкой и затя

-

ните крышку рукой до полного контакта крышки с корпусом 

(

 

XXXXII

).

Профилактическое техническое обслуживание

Осматривайте сигнальную коробку один раз в месяц. Убедитесь 

в отсутствии посторонних предметов и влаги внутри коробки, 

а также в отсутствии возможности ее вращения.

Неисправности

Если не удается определить открытое или закрытое положение:

 

-

если во время рабочего цикла шток не двигается или двига

-

ется ненормально: Проверьте давление (клапана и пилота), 

работу клапана и системы управления

 

-

если шток активирован правильно: Проверьте электропи

-

тание выключателей, регулировку кулачков в положениях 

открытия и закрытия, состояние выключателей, состояние 

печатной платы.

Если дефект не выявлен и не устранен, обратитесь в отдел 

послепродажного обслуживания.

E S D

Изделие  содержит  электронные 

элементы, чувствительные к элек

-

тростатическому разряду. Электро

-

статический разряд, создаваемый 

человеком  или  предметом  при 

взаимодействии с электрическими 

компонентами,  может  повредить 

изделие. Для предотвращения риска 

возникновения электростатического 

разряда соблюдайте меры предо

-

сторожности при обращении с при

-

бором, а также рекомендации, из

-

ложенные в стандарте EN 100015-1.

Перед подключением или отклю

-

чением устройство должно быть 

обесточено.

ВНИМАНИЕ

СОБЛЮДАЙТЕ МЕРЫ 

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 

ПРИ ОБРАЩЕНИИ 

С УСТРОЙСТВАМИ, 

ЧУВСТВИТЕЛЬНЫМИ 

К ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКИМ 

РАЗРЯДАМ

Инструкция по установке и техническому обслуживанию

RU

Сигнальный блок на клапанах ASCO™ серии 890

Summary of Contents for Asco 890 Series

Page 1: ...tic or stainless steel versions valves normally closed NC with 50 mm plastic actuator Installation see pages 30 and 31 1 Remove the indicator cap A I Do not remove the o ring B if present Installation and Maintenance Instructions EN Signaling box ASCO series 890 2 Unscrew and remove the optical indicator C II For NC valve air must be supplied to the actuator in order to unscrew the optical indicat...

Page 2: ...ent fermée NF équipées d actionneurs en plastique Ø63 mm à Ø125 mm ou acier inox Ø63 mm à Ø90 mm Instructions de mise en service et d entretien FR Boîtier de signalisation série 890 ASCO L assemblage vissé VIII est réalisable avec les vannes normalement ouverte NO équipées d actionneurs en plastique Ø63 mm à Ø125 mm ou acier inox Ø50 mm à Ø90 mm les vannes normalement fermée NF équipées d un actio...

Page 3: ...nen falls vorhanden 2 Die optische Anzeige C abnehmen und entfernen II Bei NC Ventilen muss dem Stellglied Luft zugeführt werden um die optische Anzeige abschrauben zu können 3 DieAbdeckung D von Hand abschrauben und entfernen III 4 Den Montagesatz von der Signalbox trennen IV V VI 5 Für die Schnellmontage VII den Montagesatz einführen und den Adapter E auf das Ventil schrauben Mit dem ange gebene...

Page 4: ...de instalación y mantenimiento ES Caja de señalización ASCO serie 890 El montaje atornillado VIII puede realizarse con válvulas normalmente abiertas NO con versiones de plástico o de acero inoxidable válvulas normalmente cerradas NC con actuador de plástico de 50 mm Instalación consulte la páginas 30 y 31 1 Retire la tapa del indicador A I No retire la junta tórica B si está instalada 2 Desenrosqu...

Page 5: ...VIII è possibile con valvole normalmente aperte NO con le versioni in plastica o in acciaio inox valvole normalmente chiuse NC con attuatore in plastica da 50 mm Installazione vedere le pagine da 30 e 31 1 Rimuovere il tappo con indicatore A I Non rimuovere l o ring B se presente 2 Svitare e rimuovere l indicatore ottico C II Per le valvole NC si dovrà fornire l aria all attuatore per poter svitar...

Page 6: ...ies afsluiters normaal gesloten NC met 50 mm kunststof actuator Installatie zie pagina s 30 en 31 1 Haal het kapje van de indicator A I Verwijder de o ring B niet indien aanwezig 2 Schroef de optische indicator C los en verwijder deze II Bij NC afsluiters moet lucht aan de actuator worden toege voerd om de optische indicator los te schroeven 3 Verwijder de kap D door hem met de hand los te draaien...

Page 7: ...er rustfritt stål ventiler som normalt er lukket NC med 50 mm aktuator i plast Installasjons og vedlikeholdsinstrukser NO Signalboks ASCO serie 890 Installasjon se side 30 og 31 1 Fjern indikatorhetten A I Ikke fjern o ringen B hvis den er til stede 2 Skru løs og ta ut den optiske indikatoren C II For NC ventiler må det tilføres luft til aktuatoren for å kunne skru løs den optiske indikatoren 3 Fj...

Page 8: ... Installation se sidorna 30 och 31 1 Ta bort indikatorkåpan A I Ta inte bort o ringen B om sådan finns 2 Skruva loss och ta bort den optiska indikatorn C II För NC ventil måste luft tillföras ställdonet för att skruva loss den optiska indikatorn 3 Ta bort locket D genom att skruva loss det för hand III 4 Separera monteringssatsen från signallådan IV V VI 5 För snabb montering VII för in monterings...

Page 9: ... 50 mm n muovisella toimi laitteella Asennus ja huolto ohjeet FI Signaaliyksikkö ASCO sarja 890 Asennus ks Sivut 30 ja 31 1 Irrota ilmaisimen suojus A I Älä irrota mahdollista o rengasta B 2 Kierrä irti ja irrota optinen ilmaisin C II NC venttiilissä toimilaitteeseen on syötettävä ilmaa jotta optinen ilmaisin voidaan irrottaa 3 Irrota kansi D kiertämällä se irti käsin III 4 Erota kokoonpanosarja s...

Page 10: ...holdelsesvejledning DK Signalboks ASCO serien 890 Installation se side 30 og 31 1 Tag indikatorhætten A I af Tag ikke o ringen B af hvis der er én 2 Skru den optiske indikator C løs og tag den af II For NC ventil skal der tilføres luft til aktuatoren for at skrue den optiske indikator af 3 Tag dækslet D af ved at løsne med håndkraft III 4 Adskil monteringssættet fra signalboksen IV V VI 5 Til hurt...

Page 11: ...ro A montagem aparafusada VIII é possível com válvulas normalmente abertas NA com versões em plástico ou aço inoxidável válvulas normalmente fechadas NF com atuador de plástico de 50 mm Instalação ver páginas 30 e 31 1 Retirar a tampa indicadora A I Não retirar o anel de vedação B se estiver presente 2 Desaparafusar e remover o indicador ótico C II Para válvulas NF o ar deve ser fornecido ao atuad...

Page 12: ... κανονικά ανοιχτές NO βαλβίδες με εκδόσεις από πλαστικό ή από ανοξείδωτο χάλυβα κανονικά κλειστές NC βαλβίδες με πλαστικό μηχανισμό 50 mm Τοποθέτηση δείτε τις σελίδες 30 και 31 1 Αφαιρέστε το καπάκι του δείκτη A I Μην αφαιρέσετε την τσιμούχα B αν υπάρχει 2 Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον οπτικό δείκτη C II Στην βαλβίδα NC πρέπει να παρέχεται αέρας στον μηχανισμό για να μπορεί να ξεβιδωθεί ο οπτικός δε...

Page 13: ...nebo nere zovém provedení ventily typu normálně zavřené NC s 50 mm plastovým pohonem Návod k instalaci a údržbě CZ Signalizační skříňka u ventilů ASCO řady 890 Instalace viz strany 30 a 31 1 Sejměte krytku ukazatele A I Neodstraňujte O kroužek B pokud je instalovaný 2 Odšroubujte a vyjměte vizuální ukazatel C II U NC ventilu musí být k pohonu přiváděn vzduch aby bylo možné odšroubovat optický indi...

Page 14: ...ego śr 63 mm do 125 mm lub stali nierdzewnej śr 63 mm do 90 mm Montaż skręcany VIII możliwy jest w przypadku zaworów normalnie otwartych NO w wersji z tworzywa sztucznego lub stali nierdzewnej zaworów normalnie zamkniętych NZ z siłownikiem z tworzywa sztucznego 50 mm Montaż patrz strony 30 i 31 1 Zdjąć osłonę wskaźnika A I Nie usuwać o ringu B jeśli jest obecny 2 Odkręcić i usunąć wskaźnik optyczn...

Page 15: ... A B B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D E a a 23 mm Loctite 222 23 mm a F G E VII VIII F N m Inch Pounds a 5 0 5 44 4 c 1 0 1 8 1 XI J H 2 mm c 29 Visit our website at Emerson com ASCO 550877 001 30 mm A B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D 30 IV V 550877 001 550877 001 ...

Page 16: ...P ή NPN Indukční spínače PNP nebo NPN Przełączniki indukcyjne PNP lub NPN Inductive switches with pilot PNP or NPN Capteur inductif sans pilote PNP ou NPN Induktive Schalter mit Regler PNP oder NPN Interruptores inductivos con piloto PNP o NPN Interruttori induttivi con pilota PNP o NPN Inductieve schakelaars met stuurventiel PNP of NPN Induktive brytere med styring PNP eller NPN Induktiva brytare...

Page 17: ...mm c Z V AA 550877 001 550877 001 Pneumatic connection Connexion pneumatique Pneumatikanschluss Conexión neumática Connessione pneumatica Pneumatische aansluiting Pneumatisk tilkobling Pneumatisk anslutning Paineilmaliitãntã Pneumatisk tilkobling Ligação pneumática Σύνδεση παροχής αέρα Připojení vzduchu Połączenie pneumatyczne Cams adjustment Réglage des cames Nockeneinstellung Ajuste de levas Reg...

Page 18: ...m ASCO Emerson Automation Fluid Control Pneumatics Poland Sp z o o ul Kurczaki 132 93 331 Lodz POLAND Cams adjustment Réglage des cames Nockeneinstellung Ajuste de levas Regolazione camme Afstelling van de nokken Justering av kammer Justering av kammar Nokkien säätäminen Knastjustering Ajuste dos excêntricos Ρύθμιση έκκεντρων Nastavení vaček Regulacja krzywek ...

Page 19: ...r stainless steel versions valves normally closed NC with 50 mm plastic actuator Installation see pages 12 to 13 1 Remove the indicator cap A I Do not remove the o ring B if present Installation and Maintenance Instructions EN Signaling box ASCO series 890 2 Unscrew and remove the optical indicator C II For NC valve air must be supplied to the actuator in order to unscrew the optical indicator 3 R...

Page 20: ...kal szelepek általában zárva NC 50 mm műanyag működtetővel Telepítés lásd 12 13 oldal 1 Szerelje ki a kijelző sapkát A I Ne szerelje le az o gyűrűt B ha van 2 Csavarja ki és távolítsa el az optikai kijelzőt C II NC szelephez levegőt kell szállítani a működtetőhöz az optikai kijelző kicsavarásához 3 Szerelje le a fedelet D kézzel történő lecsavarozással III 4 Válassza le az összeszerelő készletet a...

Page 21: ...ен при использовании нормально открытых НО клапанов из пластика или нержавеющей стали нормально закрытых НЗ клапанов с пластиковым при водом 50 мм Установка см стр 12 13 1 Снимите колпак индикатора A I Не снимайте уплот нительное кольцо B если оно имеется 2 Открутите и извлеките оптический индикатор C II Для нормально закрытого клапана чтобы открутить опти ческий индикатор в привод должен быть под...

Page 22: ...ндағы сигналдық шкаф қалыпты түрде жабық ҚЖ клапандармен ғана жылдам құрастыруға VII болады Келесі жағдайларда бұрандамен құрастыруға VIII болады пластикалық немесе тот баспайтын болат нұсқалары бар қалыпты түрде ашық ҚА клапандар 50 мм пластикалық жетегі бар қалыпты түрде жабық ҚЖ клапандар Орнату 12 13 беттерді қараңыз 1 Индикатор қақпағын A алыңыз I Тығыздағыш сақина B болса оны алып тастаңыз 2...

Page 23: ... 直径 63 mm 至 125 mm 或不锈钢 直径 63 mm 至 90 mm 执行器的常闭 NC 阀门可实现快速装配 VII 螺纹装配 VIII 适用于以下情况 塑料或不锈钢版本的常开 NO 阀门 带 50 mm 塑料执行器的常闭 NC 阀门 安装和维护指南 CN ASCO 890 系列上的信号装置 安装 请参阅第 12 至 13 页 1 拆下指示器盖 A I 如果有 O 形环 B 请勿将其取下 2 拧下并移除光学指示器 C II 对于 NC 阀 必须向执行器供应空气才能拧下光学指示器 3 用手拧下盖子 D 并将其移除 III 4 将装配套件与信号箱分开 IV V VI 5 对于快速装配 VII 应采用装配套件并将适配器 E 拧到 阀门上 以指定扭矩拧紧 6 对于螺纹装配套件 VIII 在攻丝时放入螺纹锁固胶 Loctite 222 F 用手将杆 G 拧到阀杆上 直到接触为止 拧紧适配...

Page 24: ...流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com Inch Pounds 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com a 5 0 5 44 4 c 1 0 1 8 1 XI J H 2 mm c 29 Visit our website at Emerson com ASCO 550877 001 30 mm A B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D 12 IV V 550877 002 550877 002 ...

Page 25: ...ханические переключатели без светодиода Светодиодсыз механикалық ажыратқыштар 不带 LED 的机械开关 Inductive switches PNP or NPN Induktív kapcsolók PNP vagy NPN Индуктивные переключатели PNP или NPN PNP немесе NPN индуктивтік ауыстырып қосқыштары 感应开关 PNP 或 NPN Inductive switches with pilot PNP or NPN Induktív kapcsolók PNP vagy NPN vezérlővel Индуктивные выключатели с пилотом PNP или NPN Бағыттауыш PNP н...

Page 26: ...23 网站 www emerson com 1 8 d 4 5 0 5 40 5 1 4 e 6 5 0 5 57 5 XXXV F N m 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 备件包 Inch Pounds 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com 备件包 c 0 6 0 1 5 0 9 XXXVI 2 mm U V X Y c U V XXXVII Tic V AA 1 5 mm c Z XXXVIII Tic 1 5 mm AC AB U c XXXIX 1 5 mm AC U AB ...

Page 27: ...Z AB V U XXXXII A 1 2 3 2 4 XXV Cams adjustment Bütykök beállítása Регулировка кулачков Жұдырықшаларды реттеу 凸轮调整 550877 002 550877 002 18 Visit our website at Emerson com ASCO Emerson Automation Fluid Control Pneumatics Poland Sp z o o ul Kurczaki 132 93 331 Lodz POLAND ...

Reviews: