background image

6

7

Visit our website at Emerson.com/ASCO

Visit our website at Emerson.com/ASCO

550877-001

550877-001

BESCHREIBUNG

Die druckgesteuerten Asco-Ventile in den Ausführungen normal 
stromlos geschlossen (NC) und normal stromlos geöffnet (NO) 
können mit einer Signalbox ausgestattet werden, die eine elekt-
rische Überwachung der beiden Ventilspindelpositionen ermög-
licht. Diese Box mit Kunststoffgehäuse ist mit mechanischen 
oder induktiven Schaltern erhältlich. In beiden Ventilspindelpo-
sitionen (geöffnet oder geschlossen) betätigt das Spindelende 
die Sensoren und liefert so ein elektrisches Hubendlagensignal.

Zur Visualisierung der Ventilstellung ist die Signalbox mit einer 
LED-Statusanzeige ausgestattet. Sie hat einen integrierten Reg-
ler für die Ventilsteuerung. Sie hat ein AS-Schnittstellen-Kom-
munikationsprotokoll (AS-i).

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Signalbox ist für die Verwendung mit druckgesteuerten 
Ventilen der Asco-Serien 290 und 390 für den allgemeinen 
industriellen Einsatz vorgesehen.

Wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen:

Die Signalbox erfüllt die EMV-Richtlinie.

Arbeitsbedingung

Achten Sie darauf, dass, die Betriebsbedingungen innerhalb 
strenger Grenzwerte liegen, die sowohl auf dem Etikett der 
Signalbox als auch auf dem Etikett des Ventils angegeben sind, 

und beachten Sie die folgenden weiteren Spezifikationen.

Weitere Spezifikationen:

Je nach Konfiguration gelten folgende Merkmale:

Versorgungsspannung & maximale Leistungsaufnahme

Siehe Eigenschaftsetikett.
Versorgungsspannung ±10 % mit max. Restwelligkeit 10 %

Schaltleistung der Schalter

• 

Mechanische Mikroschalter:

0,5 A nominal/1 A maximal/24 V AC/DC

• 

Induktive Schalter: 100 mA/24 V DC

Schutzart des Geräts:

IP66 gemäß IEC 60529.
IP69K gemäß ISO 20653.

Regler & Luftqualität:

 3/2 normal geschlossener Typ. Wenn der 

Regler eingeschaltet ist, wird der Ventilantrieb betätigt. Wenn der 
Regler drucklos oder ausgeschaltet ist, bewegt sich das Ventil 
in die Ruhestellung.
• 

Regler Serie 302, Luft gefiltert bei 50 µm, geölt oder ungeölt, 

kondensatfrei und wasserfrei.

• 

Regler Serie 518, Luft gefiltert bei 25 µm, ungeölt, kondensat

-

frei und wasserfrei.

Die Reaktionszeit der Signalbox und der Ventilbaugruppe ist auf 
den Katalogseiten angegeben.

Elektrische Anschlüsse

Anschlussleisten-Griff: 2,5 mm². Die Anschlussleiste ist steckbar, 

um den Anschluss zu erleichtern.

• 

Kabelverschraubung: Kabeldurchm. 4 mm bis 8 mm.

• M12 Code B pro IEC 61076-2-101 für Ausführung mit Kom-

munikation.

AS-i-Kommunikationsversion:

Das Gerät wird über den Flachkabel-Busanschluss versorgt. 
Es wird kein zusätzliches Stromkabel benötigt.
Der Busanschluss mit M12-Stecker nach Schaltplan ist in der 
Betriebsanleitung (siehe Seite 

33

) angegeben. Verwenden 

Sie Pinnummernreferenzen.

Kommunikation AS-Schnittstelle V2.1 erweiterte Adressierung.

Profil nach IEC 62026-2: S-7-A-E

Erweiterter ID-Code 1 = 0

AS-i Bit-Einstellung:

Datenbit

Typ

Funktion 

induktiver 

Schalter

Funktion 

mechanischer 

Schalter

Typ

AUSGANG

EINGANG

EINGANG

D0

Reglerstand

Bit = 1 = eingeschaltet

Bit = 0 = ausgeschaltet

Ventilposition 

geschlossen

Bit = 1 = aktiviert

Grünes Licht

Ventilposition 

geöffnet

Bit = 1 = aktiviert

Gelbes Licht

D1

-

Ventilposition 

geöffnet

Bit = 1 = aktiviert

Gelbes Licht

Ventilposition 

geschlossen

Bit = 1 = aktiviert

Grünes Licht

D2

-

D3

LED-Statusanzeige 

(

 

XXV

, Seite 

36

)

• LED gelb = Ventilposition geöffnet (1)
• LED grün = Ventilposition geschlossen (2)
• LED rot = AS-i-Bus-Fehler (3)
• LED grün = AS-i eingeschaltet (4) (nur bei geöffneter Abde-

ckung sichtbar).

Vibration

Max 1g /10-150Hz in 3 Achsen pro EN 60068-2-6

LAGERUNG

Das Gerät muss bis zur Verwendung in der Originalverpackung 
gelagert werden. Entnehmen Sie die Schutzabdeckung von den 

Anschlüssen nicht. Lagerbedingungen: vor Witterungseinflüssen 

geschützt; Lagertemperatur: - 40 °C bis +70 °C; relative Luft

-

feuchtigkeit: 95 %

Nach der Lagerung bei einer geringen Temperatur müssen die 
Geräte vor der ersten Nutzung schrittweise wieder auf Umge-
bungstemperatur gebracht werden.

INSTALLATION UND WARTUNG

Die Signalbox wird auf dem Ventil montiert und eingestellt geliefert.
Zur Installation und Wartung beachten Sie die allgemeinen 
Sicherheitshinweise.

Trennen Sie vor jeder Wartung oder Installation die Stromver

-

sorgung vom Gerät, nehmen Sie den Druck vom Ventil und 
entleeren Sie es. Für Arbeiten am Ventil selbst beachten Sie die 
entsprechende Montage- und Wartungsanleitung.

Warnung:

Achten Sie auf die Gefahr des Einklemmens von Fingern, wenn 
Sie das Ventil bei geöffneter Abdeckung für mechanische Ein-
stellungen bedienen. Reduzieren Sie den Steuerdruck, wenn 
der Einstellvorgang abgeschlossen ist.

Achten Sie auf elektrische Gefahren, wenn Sie bei geöffneter 
Abdeckung die Schalter oder den Regler zur Einstellung betätigen.

Vorsicht:

Achten Sie auf die Gefahr der Beschädigung von mechanischen 
Schaltern, wenn Sie die Nocken einstellen oder die Spindel 
in die Signalbox einsetzen. Drücken Sie bei Bedarf manuell auf 
die Walze (

 

V

).

Bei rauer Umgebung mit Staub- und/oder Wasserspritzern müs-
sen die Entlüftungsanschlüsse der Signalbox und des Ventils 
kanalisiert werden.

Bei der Demontage und Montage des Bausatzes muss die 
Schraube gelöst werden (

 

IV

).

Um Schäden durch Verschmutzung oder eindringende Feuchtigkeit 
zu vermeiden, achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubung und 
die Abdeckung mit allen Dichtungen fest angezogen sind. Das Gerät 
darf nur mit geschlossener Abdeckung betrieben werden (

 

XX

).

Hinweis:

• Die Schnellmontage (

 

VII

) ist bei normal stromlos geschlos-

senen (NC) Ventilen mit Kunststoffstellgliedern (63 mm bis 
125 mm Durchm.) oder Edelstahlstellgliedern (63 mm bis 
90 mm Durchm.) möglich.

Installations- und Wartungsanleitung

DE

Signalbox ASCO™ Series 890

• Verschraubung (

 

VIII

) ist möglich mit:

 

- Ventile normal offen (NO) in Kunststoff- oder Edelstahlaus-

führung:

 

- Ventile normal geschlossen (NC) mit 50-mm-Kunststoffstellglied.

Installation 

(siehe Seite 

30

 und 

31

)

1. Anzeigekappe (A) (

 

I

) entfernen. Den O-Ring (B) nicht 

entfernen, falls vorhanden.

2. Die optische Anzeige (C) abnehmen und entfernen (

 

II

)

Bei NC-Ventilen muss dem Stellglied Luft zugeführt werden, 
um die optische Anzeige abschrauben zu können.

3.  Die Abdeckung (D) von Hand abschrauben und entfernen (

 

III

).

4. 

Den Montagesatz von der Signalbox trennen: (

 

IV-V-VI

)

5. Für die Schnellmontage (

 

VII

) den Montagesatz einführen 

und den Adapter (E) auf das Ventil schrauben. Mit dem ange-
gebenen Drehmoment anziehen.

6. Für den geschraubten Montagesatz (

 

VIII

):

 

- Gewindekleber (Loctite

®

 222) (F) in die Anbohrung geben.

 

- Die Spindel (G) von Hand bis zum Kontakt auf die Stange 

des Ventils schrauben.

 

- Den Adapter (E) anschrauben. Mit dem angegebenen 

Drehmoment anziehen.

7. Die Signalbox (H) einsetzen und die Schraube (J) anziehen 

(

 

XI

).

Elektrischer Anschluss 

(siehe Seite 

32

 und 

33

)

Alle Stromkabel müssen einen ausreichenden Querschnitt und 
eine ausreichende Isolierung haben. Sie müssen entsprechend 
den Vorgaben gemäß installiert werden.
1. Die Kabelverschraubung (K) lösen (

 

XX

);

2. Das Elektrokabel durch die Verschraubung (L) führen (

 

XX

);

3. 

Das Kabel entsprechend Ihrer Konfiguration anschließen:

Zum Öffnen und Schließen der Positionssignale den Klem-
menblock (M) verwenden.
Zum Anschließen des Reglers den Klemmenblock (P) verwenden.

 

- Für mechanische Schalter ohne LED und ohne Regler (

 

XXI

);

 

- Für induktive Schalter (

 

XXII

);

 

- Für mechanische Schalter mit LED (

 

XXIII

).

4. Die Kabelverschraubung (K) anziehen (

 

XX

).

AS-i-Version

M12-Buchsenkabel (Q) anschließen (

 

XXIV

).

Pneumatischer Anschluss 

(siehe Seite 

34

)

Dies gilt für Produkte mit internem Regler. Die Signalbox ist mit 
pneumatischem Zubehör für den Ventilanschluss ausgestattet. 
Verschraubungen und Schläuche können vom Nutzer passend 
zur Anwendung ausgetauscht werden.
1. 

Für NC-Versionen montieren Sie den flexiblen Schlauch (R) 

an den Anschluss (S) (

 

XXX

). Mit angegebenem Drehmo-

ment anziehen.

2. 

Für NO-Versionen montieren Sie den flexiblen Schlauch (R) 

an den Anschluss (T) (

 

XXXI

). Mit angegebenem Drehmo-

ment anziehen.

Nockeneinstellung 

(siehe Seiten 

35

 und 

36

)

Hinweis: Wenn die Schrauben (U) & (V) nicht sichtbar sind, 

richten Sie das Gehäuse der Signalbox (X) nach Bedarf aus, 
indem Sie die Stellschraube (Y) lösen und dann mit dem erfor-
derlichen Drehmoment anziehen oder die Spindel nach Bedarf 
drehen (

 

XXXV

).

 

- Den Nocken einstellen (

 

XXXV

).

 

- Stellen Sie den Nocken bei einer Reglerausführung durch das 

Langloch ein (

 

XXXVI

).

Warnung: Es besteht die Gefahr, dass Finger durch Einstanzen 

verletzt werden.

Für Versionen mit mechanischen Schaltern:

1. 

Nocken-Einstellung für NC-Version:

 

- Stellen Sie den Nocken (Z) ein, bis die Positionserkennung 

der Schließposition entspricht. Schraube (V) verwenden 
(

 

XXXVII

). Bei der Einstellung des Nockens bei Bedarf 

manuell auf die Rolle (AA) drücken.

 

- Vor der Einstellung dieses zweiten Nockens, diesen gegen 

den ersten positionieren, um Schäden am mechanischen 
Schalter zu vermeiden.

 

- Stellen Sie das Ventil in die offene Position.

 

- Stellen Sie den Nocken (AB) ein, bis die Positionserkennung 

der Öffnungsposition entspricht. Schraube (U) verwenden 
(

 

XXXVIII

).

Bei der Einstellung des Nockens bei Bedarf manuell auf die 
Rolle (AC) drücken.

2. 

NO-Version:

 

- Stellen Sie den Nocken (AB) ein, bis die Positionserkennung 

der Öffnungsposition entspricht. Schraube (U) verwenden 
(

 

XXXIX

). Bei der Einstellung des Nockens bei Bedarf 

manuell auf die Rolle (AC) drücken.

 

- Vor der Einstellung dieses zweiten Nockens, diesen gegen 

den ersten positionieren, um Schäden am mechanischen 
Schalter zu vermeiden.

 

- Stellen Sie das Ventil in die Schließposition.

 

- Stellen Sie den Nocken (Z) ein, bis die Positionserkennung 

der Schließposition entspricht. Schraube (V) verwenden 
(

 

XXXX

).

Bei der Einstellung des Nockens bei Bedarf manuell auf die 
Rolle (AA) drücken.

Für Versionen mit innovativen Schaltern 

(

 

XXXXI

)

:

1. Die Schalter einschalten.
2. NC-Version (

 

XXXXI

):

 

- Stellen Sie den Nocken (Z) ein, bis die Positionserkennung 

der Schließposition entspricht. Schraube (V) verwenden.

 

- Stellen Sie das Ventil in die offene Position.

 

- Stellen Sie den Nocken (AB) ein, bis die Positionserkennung 

der Öffnungsposition entspricht. Schraube (U) verwenden.

3. NO-Version (

 

XXXXI

):

 

- Stellen Sie den Nocken (AB) ein, bis die Positionserkennung 

der Öffnungsposition entspricht. Schraube (U) verwenden.

 

- Stellen Sie das Ventil in die Schließposition.

 

- Stellen Sie den Nocken (Z) ein, bis die Positionserkennung 

der Schließposition entspricht. Schraube (V) verwenden.

4. Die Schalter und den Regler ausschalten.

Die elektrischen Signale überprüfen.
Die Abdeckung (D) mit der entsprechenden Dichtung schließen 
und von Hand anziehen, bis ein vollständiger Kontakt zwischen 
der Abdeckung und dem Gehäuse besteht (

 

XXXXII

).

Präventive Wartung

Führen Sie einmal im Monat eine Inspektion der Box durch. 

Überprüfen Sie dabei Folgendes: dass sich keine Fremdkörper 

im Inneren der Box befinden und keine Feuchtigkeit im Inne

-

ren vorhanden ist, dass die Box korrekt gegen ein Verdrehen 
gesichert ist.

Fehlfunktion

Bei Ausfall der Erkennung der offenen oder geschlossenen Position:

 

- Wenn sich der Stößel während eines Betriebszyklus nicht oder 

abnormal bewegt: Die Druckzustände (Ventil und Regler), die 

Ventilfunktion und das Steuerungssystem überprüfen

 

-

Wenn die Spindel nicht korrekt aktiviert ist: Die elektrische 

Versorgung der Schalter, die Einstellung der Nocken bei  
Öffnungs- und Schließpositionen, den Status der Schalter, den 
Status der Leiterplatte überprüfen.

Wenn ein Schaden nicht behoben oder nicht identifiziert wurde, 

wenden Sie sich an den Kundendienst.

E S D

Dieses Produkt enthält elektronische 

Komponenten,  die  empfindlich  auf 

elektrostatische Entladung reagieren. 
Eine elektrostatische Entladung, die 
durch den Kontakt einer Person oder 
eines Gegenstandes mit elektrischen 
Bauteilen entstehen kann, kann das 
Produkt beschädigen oder zerstören. 
Um das Risiko einer elektrostatischen 
Entladung zu vermeiden, beachten 
Sie bitte die in der Norm EN 100015-1 
beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen 
und Empfehlungen zur Handhabung.

Schließen Sie das Gerät nicht an 
oder trennen sie es nicht ab, wenn 
es unter Spannung steht.

VORSICHT

VORSICHTSMASS-

NAHMEN BEIM 

UMGANG MIT 

ELEKTROSTATISCH 

EPFINDLICHEN  

GERÄTEN  

BEACHTEN

Installations- und Wartungsanleitung

DE

Signalbox ASCO™ Series 890

Summary of Contents for Asco 890 Series

Page 1: ...tic or stainless steel versions valves normally closed NC with 50 mm plastic actuator Installation see pages 30 and 31 1 Remove the indicator cap A I Do not remove the o ring B if present Installation and Maintenance Instructions EN Signaling box ASCO series 890 2 Unscrew and remove the optical indicator C II For NC valve air must be supplied to the actuator in order to unscrew the optical indicat...

Page 2: ...ent fermée NF équipées d actionneurs en plastique Ø63 mm à Ø125 mm ou acier inox Ø63 mm à Ø90 mm Instructions de mise en service et d entretien FR Boîtier de signalisation série 890 ASCO L assemblage vissé VIII est réalisable avec les vannes normalement ouverte NO équipées d actionneurs en plastique Ø63 mm à Ø125 mm ou acier inox Ø50 mm à Ø90 mm les vannes normalement fermée NF équipées d un actio...

Page 3: ...nen falls vorhanden 2 Die optische Anzeige C abnehmen und entfernen II Bei NC Ventilen muss dem Stellglied Luft zugeführt werden um die optische Anzeige abschrauben zu können 3 DieAbdeckung D von Hand abschrauben und entfernen III 4 Den Montagesatz von der Signalbox trennen IV V VI 5 Für die Schnellmontage VII den Montagesatz einführen und den Adapter E auf das Ventil schrauben Mit dem ange gebene...

Page 4: ...de instalación y mantenimiento ES Caja de señalización ASCO serie 890 El montaje atornillado VIII puede realizarse con válvulas normalmente abiertas NO con versiones de plástico o de acero inoxidable válvulas normalmente cerradas NC con actuador de plástico de 50 mm Instalación consulte la páginas 30 y 31 1 Retire la tapa del indicador A I No retire la junta tórica B si está instalada 2 Desenrosqu...

Page 5: ...VIII è possibile con valvole normalmente aperte NO con le versioni in plastica o in acciaio inox valvole normalmente chiuse NC con attuatore in plastica da 50 mm Installazione vedere le pagine da 30 e 31 1 Rimuovere il tappo con indicatore A I Non rimuovere l o ring B se presente 2 Svitare e rimuovere l indicatore ottico C II Per le valvole NC si dovrà fornire l aria all attuatore per poter svitar...

Page 6: ...ies afsluiters normaal gesloten NC met 50 mm kunststof actuator Installatie zie pagina s 30 en 31 1 Haal het kapje van de indicator A I Verwijder de o ring B niet indien aanwezig 2 Schroef de optische indicator C los en verwijder deze II Bij NC afsluiters moet lucht aan de actuator worden toege voerd om de optische indicator los te schroeven 3 Verwijder de kap D door hem met de hand los te draaien...

Page 7: ...er rustfritt stål ventiler som normalt er lukket NC med 50 mm aktuator i plast Installasjons og vedlikeholdsinstrukser NO Signalboks ASCO serie 890 Installasjon se side 30 og 31 1 Fjern indikatorhetten A I Ikke fjern o ringen B hvis den er til stede 2 Skru løs og ta ut den optiske indikatoren C II For NC ventiler må det tilføres luft til aktuatoren for å kunne skru løs den optiske indikatoren 3 Fj...

Page 8: ... Installation se sidorna 30 och 31 1 Ta bort indikatorkåpan A I Ta inte bort o ringen B om sådan finns 2 Skruva loss och ta bort den optiska indikatorn C II För NC ventil måste luft tillföras ställdonet för att skruva loss den optiska indikatorn 3 Ta bort locket D genom att skruva loss det för hand III 4 Separera monteringssatsen från signallådan IV V VI 5 För snabb montering VII för in monterings...

Page 9: ... 50 mm n muovisella toimi laitteella Asennus ja huolto ohjeet FI Signaaliyksikkö ASCO sarja 890 Asennus ks Sivut 30 ja 31 1 Irrota ilmaisimen suojus A I Älä irrota mahdollista o rengasta B 2 Kierrä irti ja irrota optinen ilmaisin C II NC venttiilissä toimilaitteeseen on syötettävä ilmaa jotta optinen ilmaisin voidaan irrottaa 3 Irrota kansi D kiertämällä se irti käsin III 4 Erota kokoonpanosarja s...

Page 10: ...holdelsesvejledning DK Signalboks ASCO serien 890 Installation se side 30 og 31 1 Tag indikatorhætten A I af Tag ikke o ringen B af hvis der er én 2 Skru den optiske indikator C løs og tag den af II For NC ventil skal der tilføres luft til aktuatoren for at skrue den optiske indikator af 3 Tag dækslet D af ved at løsne med håndkraft III 4 Adskil monteringssættet fra signalboksen IV V VI 5 Til hurt...

Page 11: ...ro A montagem aparafusada VIII é possível com válvulas normalmente abertas NA com versões em plástico ou aço inoxidável válvulas normalmente fechadas NF com atuador de plástico de 50 mm Instalação ver páginas 30 e 31 1 Retirar a tampa indicadora A I Não retirar o anel de vedação B se estiver presente 2 Desaparafusar e remover o indicador ótico C II Para válvulas NF o ar deve ser fornecido ao atuad...

Page 12: ... κανονικά ανοιχτές NO βαλβίδες με εκδόσεις από πλαστικό ή από ανοξείδωτο χάλυβα κανονικά κλειστές NC βαλβίδες με πλαστικό μηχανισμό 50 mm Τοποθέτηση δείτε τις σελίδες 30 και 31 1 Αφαιρέστε το καπάκι του δείκτη A I Μην αφαιρέσετε την τσιμούχα B αν υπάρχει 2 Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον οπτικό δείκτη C II Στην βαλβίδα NC πρέπει να παρέχεται αέρας στον μηχανισμό για να μπορεί να ξεβιδωθεί ο οπτικός δε...

Page 13: ...nebo nere zovém provedení ventily typu normálně zavřené NC s 50 mm plastovým pohonem Návod k instalaci a údržbě CZ Signalizační skříňka u ventilů ASCO řady 890 Instalace viz strany 30 a 31 1 Sejměte krytku ukazatele A I Neodstraňujte O kroužek B pokud je instalovaný 2 Odšroubujte a vyjměte vizuální ukazatel C II U NC ventilu musí být k pohonu přiváděn vzduch aby bylo možné odšroubovat optický indi...

Page 14: ...ego śr 63 mm do 125 mm lub stali nierdzewnej śr 63 mm do 90 mm Montaż skręcany VIII możliwy jest w przypadku zaworów normalnie otwartych NO w wersji z tworzywa sztucznego lub stali nierdzewnej zaworów normalnie zamkniętych NZ z siłownikiem z tworzywa sztucznego 50 mm Montaż patrz strony 30 i 31 1 Zdjąć osłonę wskaźnika A I Nie usuwać o ringu B jeśli jest obecny 2 Odkręcić i usunąć wskaźnik optyczn...

Page 15: ... A B B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D E a a 23 mm Loctite 222 23 mm a F G E VII VIII F N m Inch Pounds a 5 0 5 44 4 c 1 0 1 8 1 XI J H 2 mm c 29 Visit our website at Emerson com ASCO 550877 001 30 mm A B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D 30 IV V 550877 001 550877 001 ...

Page 16: ...P ή NPN Indukční spínače PNP nebo NPN Przełączniki indukcyjne PNP lub NPN Inductive switches with pilot PNP or NPN Capteur inductif sans pilote PNP ou NPN Induktive Schalter mit Regler PNP oder NPN Interruptores inductivos con piloto PNP o NPN Interruttori induttivi con pilota PNP o NPN Inductieve schakelaars met stuurventiel PNP of NPN Induktive brytere med styring PNP eller NPN Induktiva brytare...

Page 17: ...mm c Z V AA 550877 001 550877 001 Pneumatic connection Connexion pneumatique Pneumatikanschluss Conexión neumática Connessione pneumatica Pneumatische aansluiting Pneumatisk tilkobling Pneumatisk anslutning Paineilmaliitãntã Pneumatisk tilkobling Ligação pneumática Σύνδεση παροχής αέρα Připojení vzduchu Połączenie pneumatyczne Cams adjustment Réglage des cames Nockeneinstellung Ajuste de levas Reg...

Page 18: ...m ASCO Emerson Automation Fluid Control Pneumatics Poland Sp z o o ul Kurczaki 132 93 331 Lodz POLAND Cams adjustment Réglage des cames Nockeneinstellung Ajuste de levas Regolazione camme Afstelling van de nokken Justering av kammer Justering av kammar Nokkien säätäminen Knastjustering Ajuste dos excêntricos Ρύθμιση έκκεντρων Nastavení vaček Regulacja krzywek ...

Page 19: ...r stainless steel versions valves normally closed NC with 50 mm plastic actuator Installation see pages 12 to 13 1 Remove the indicator cap A I Do not remove the o ring B if present Installation and Maintenance Instructions EN Signaling box ASCO series 890 2 Unscrew and remove the optical indicator C II For NC valve air must be supplied to the actuator in order to unscrew the optical indicator 3 R...

Page 20: ...kal szelepek általában zárva NC 50 mm műanyag működtetővel Telepítés lásd 12 13 oldal 1 Szerelje ki a kijelző sapkát A I Ne szerelje le az o gyűrűt B ha van 2 Csavarja ki és távolítsa el az optikai kijelzőt C II NC szelephez levegőt kell szállítani a működtetőhöz az optikai kijelző kicsavarásához 3 Szerelje le a fedelet D kézzel történő lecsavarozással III 4 Válassza le az összeszerelő készletet a...

Page 21: ...ен при использовании нормально открытых НО клапанов из пластика или нержавеющей стали нормально закрытых НЗ клапанов с пластиковым при водом 50 мм Установка см стр 12 13 1 Снимите колпак индикатора A I Не снимайте уплот нительное кольцо B если оно имеется 2 Открутите и извлеките оптический индикатор C II Для нормально закрытого клапана чтобы открутить опти ческий индикатор в привод должен быть под...

Page 22: ...ндағы сигналдық шкаф қалыпты түрде жабық ҚЖ клапандармен ғана жылдам құрастыруға VII болады Келесі жағдайларда бұрандамен құрастыруға VIII болады пластикалық немесе тот баспайтын болат нұсқалары бар қалыпты түрде ашық ҚА клапандар 50 мм пластикалық жетегі бар қалыпты түрде жабық ҚЖ клапандар Орнату 12 13 беттерді қараңыз 1 Индикатор қақпағын A алыңыз I Тығыздағыш сақина B болса оны алып тастаңыз 2...

Page 23: ... 直径 63 mm 至 125 mm 或不锈钢 直径 63 mm 至 90 mm 执行器的常闭 NC 阀门可实现快速装配 VII 螺纹装配 VIII 适用于以下情况 塑料或不锈钢版本的常开 NO 阀门 带 50 mm 塑料执行器的常闭 NC 阀门 安装和维护指南 CN ASCO 890 系列上的信号装置 安装 请参阅第 12 至 13 页 1 拆下指示器盖 A I 如果有 O 形环 B 请勿将其取下 2 拧下并移除光学指示器 C II 对于 NC 阀 必须向执行器供应空气才能拧下光学指示器 3 用手拧下盖子 D 并将其移除 III 4 将装配套件与信号箱分开 IV V VI 5 对于快速装配 VII 应采用装配套件并将适配器 E 拧到 阀门上 以指定扭矩拧紧 6 对于螺纹装配套件 VIII 在攻丝时放入螺纹锁固胶 Loctite 222 F 用手将杆 G 拧到阀杆上 直到接触为止 拧紧适配...

Page 24: ...流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com Inch Pounds 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com a 5 0 5 44 4 c 1 0 1 8 1 XI J H 2 mm c 29 Visit our website at Emerson com ASCO 550877 001 30 mm A B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D 12 IV V 550877 002 550877 002 ...

Page 25: ...ханические переключатели без светодиода Светодиодсыз механикалық ажыратқыштар 不带 LED 的机械开关 Inductive switches PNP or NPN Induktív kapcsolók PNP vagy NPN Индуктивные переключатели PNP или NPN PNP немесе NPN индуктивтік ауыстырып қосқыштары 感应开关 PNP 或 NPN Inductive switches with pilot PNP or NPN Induktív kapcsolók PNP vagy NPN vezérlővel Индуктивные выключатели с пилотом PNP или NPN Бағыттауыш PNP н...

Page 26: ...23 网站 www emerson com 1 8 d 4 5 0 5 40 5 1 4 e 6 5 0 5 57 5 XXXV F N m 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 备件包 Inch Pounds 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com 备件包 c 0 6 0 1 5 0 9 XXXVI 2 mm U V X Y c U V XXXVII Tic V AA 1 5 mm c Z XXXVIII Tic 1 5 mm AC AB U c XXXIX 1 5 mm AC U AB ...

Page 27: ...Z AB V U XXXXII A 1 2 3 2 4 XXV Cams adjustment Bütykök beállítása Регулировка кулачков Жұдырықшаларды реттеу 凸轮调整 550877 002 550877 002 18 Visit our website at Emerson com ASCO Emerson Automation Fluid Control Pneumatics Poland Sp z o o ul Kurczaki 132 93 331 Lodz POLAND ...

Reviews: