background image

8

9

Visit our website at Emerson.com/ASCO

Visit our website at Emerson.com/ASCO

550877-001

550877-001

DESCRIPCIÓN

Las válvulas de presión Asco del tipo normalmente cerrado 
(NC) y normalmente abierto (NO) pueden estar equipadas con 

una caja de señalización que permite el control eléctrico de las 

2 posiciones del vástago de la válvula. Esta caja, formada por una 

carcasa de plástico, está disponible con interruptores mecánicos 
o inductivos. En ambas posiciones del vástago de la válvula 
(abierto o cerrado), el extremo del vástago acciona los sensores, 

suministrando así una señal eléctrica de fin de carrera.
La caja de señalización está disponible con indicación de estado 

por LED para la visualización de la posición de la válvula. 
Está disponible con un piloto integrado para accionar la válvula. 
Está disponible con el protocolo de comunicación de la interfaz 
AS (AS-i).

Uso previsto

La caja de señalización está destinada a su uso con la válvula 

de accionamiento a presión de las series 290 y 390 de Asco 
para utilizarse en las industrias de carácter general.

Requisitos esenciales de salud y seguridad:

La  caja  de  señalización  cumple  la  Directiva  2014/30/UE 

sobre EMC.

Condición de trabajo

Asegúrese de que las condiciones de funcionamiento están 

por debajo de las características más estrictas indicadas tanto 

en la etiqueta de la caja de señalización como en la etiqueta 

de la válvula y siga las especificaciones adicionales indicadas 

a continuación.

Especificaciones adicionales:

Según la configuración, las características son las siguientes:

Tensión de alimentación y consumo máximo de energía

Según las características de la etiqueta.
Tensión de alimentación ±10% con una ondulación máxima 
del 10%.

Capacidad de ruptura de los interruptores

• 

Microrruptores mecánicos:

0,5 A nominal / 1 A máximo / 24 V CA/CC

• 

Interruptores inductivos: 100 mA / 24V CC

Nivel de protección de entrada del aparato:

IP66 según IEC 60529.
IP69K según ISO 20653.

Piloto y calidad del aire:

 Tipo 3/2 normalmente cerrado. 

Cuando el piloto se energiza, se acciona el actuador de la vál-
vula. Cuando el piloto se despresuriza o desenergiza, la válvula 
se mueve a su posición de reposo.
• 

Piloto de la serie 302, aire filtrado a 50 μm, lubricado o no, sin 

condensado y sin agua.

• 

Piloto de la serie 518, aire filtrado a 25 μm, no lubricado, sin 

condensado y sin agua.

Consulte las páginas del catálogo para conocer el tiempo 

de respuesta del conjunto de caja de señalización y válvula.

Conexión eléctrica

Toma de la tira de terminales: 2.5 mm². La tira de terminales 

es de tipo enchufable para facilitar la conexión.

• 

Prensaestopas: cable de 4 mm a 8 mm de diámetro.

• M12 Código B según IEC 61076-2-101 para la versión con 

comunicación.

Versión con comunicación AS-i:

El dispositivo se alimenta por medio de una conexión de bus 
de cable plano. No se necesita ningún cable de alimentación 
adicional.
Conexión del bus con un conector M12 macho según el esquema 

de cableado que figura en el manual de instrucciones (véase la 

página 

33

). Utilice como referencia los números de las patillas.

Protocolo de comunicación AS-Interface V2.1 direccionamiento 
ampliado.

Perfil según la norma IEC 62026-2: S-7-A-E

Código ID extendido 1 = 0

Configuración de bits AS-i:

Bit de  datos

Tipo

Interruptores 

inductivos 

de función

Interruptores 

mecánicos 

de función

Tipo

SALIDA

ENTRADA

ENTRADA

D0

Estado del piloto

Bit = 1 = conectado

Bit = 0 = 

desconectado

Posición de cierre 

de la válvula

Bit = 1 = activado

Luz verde

Posición de apertura 

de la válvula

Bit = 1 = activado

Luz amarilla

D1

-

Posición de apertura 

de la válvula

Bit = 1 = activado

Luz amarilla

Posición de cierre 

de la válvula

Bit = 1 = activado

Luz verde

D2

-

D3

LED de indicación de estado 

(

 

XXV

, página 

36

)

• LED amarillo = posición de apertura de la válvula (1)
• LED verde = posición de cierre de la válvula (2)
• 

LED rojo = error del bus AS-i (3)

• LED verde = AS-i encendido (4) (visible sólo con la tapa abierta).

Vibraciones

Máximo 1g /10-150Hz en 3 ejes según EN 60068-2-6

ALMACENAMIENTO

El dispositivo se debe guardar en su embalaje original mientras 

no se utilice. No retire las cubiertas protectoras de los puertos. 

Condiciones de almacenamiento: protegido de la exposición 

a las condiciones climatológicas, temperatura de almacena-

miento: de -40 °C a +70 °C; humedad relativa: 95 %.

Después de estar almacenado a baja temperatura, el dispositivo 

debe adaptarse gradualmente la temperatura ambiente antes 
de su uso.

INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

La caja de señalización se suministra instalada en la válvula 

y ajustada.

Para la instalación y el mantenimiento, consulte las instrucciones 
generales de seguridad.
Antes de cualquier operación de mantenimiento o instalación, 
corte la alimentación eléctrica del aparato y compruebe que 

la válvula está despresurizada y drenada. Para los trabajos 

en la propia válvula, consulte las instrucciones correspondientes 
de instalación y mantenimiento.

Advertencia:

Tenga cuidado con el riesgo de atrapamiento de los dedos 

cuando maneje la válvula con la tapa abierta para realizar 

el ajuste mecánico. Corte la presión piloto una vez realizada 

la operación de ajuste.

Tenga cuidado con el peligro eléctrico al energizar los interrup-

tores o el piloto para el ajuste mientras la cubierta está abierta.

Precaución:

Tenga cuidado con el riesgo de dañar los interruptores mecáni

-

cos cuando ajuste las levas o introduzca el vástago en la caja 

de señalización. Presione manualmente sobre el rodillo si es 

necesario (

 

V

).

En caso de un entorno duro con proyección de polvo y/o agua, 

los puertos de escape de la caja de señalización y de la válvula 

deberán estar canalizados.

Durante el desmontaje y el montaje del kit, el tornillo debe estar 

suelto (

 

IV

).

Para evitar daños debidos a la suciedad o a la penetración 

de la humedad, asegúrese de que el prensaestopas y la tapa 

están apretados con todas las juntas en su sitio. El aparato sólo 

debe funcionar con la tapa cerrada (

 

XX

).

Nota:

• 

Puede realizarse el montaje rápido (

 

VII

) con válvulas nor-

malmente cerradas (NC) equipadas con actuadores de plástico 
(63 mm a 125 mm de diámetro) o de acero inoxidable (63 mm 
a 90 mm de diámetro).

Instrucciones de instalación y mantenimiento

ES

Caja de señalización ASCO™ serie 890

• 

El montaje atornillado (

 

VIII

) puede realizarse con:

 

- válvulas normalmente abiertas (NO) con versiones de plástico 

o de acero inoxidable;

 

- válvulas normalmente cerradas (NC) con actuador de plástico 

de 50 mm.

Instalación 

(consulte la páginas 

30

 y 

31

)

1. Retire la tapa del indicador (A) (

 

I

). No retire la junta 

tórica (B) si está instalada.

2. Desenrosque y retire el indicador óptico (C) (

 

II

)

En el caso de la válvula NC se debe suministrar aire al actua-
dor para desenroscar el indicador óptico.

3. Retire la tapa (D) desenroscando a mano (

 

III

).

4. 

Separe el kit de montaje de la caja de señalización: (

 

IV-V-VI

)

5. 

Para el montaje rápido (

 

VII

) introduzca el kit de montaje 

y enrosque el adaptador (E) en la válvula. Apriete al par 
indicado.

6. 

Para el kit de montaje atornillado (

 

VIII

):

 

-

Coloque el fijador de roscas (Loctite

®

 222) (F) en la toma.

 

- Enrosque el vástago a mano (G) en la varilla de la válvula 

hasta que haga contacto.

 

- Atornille el adaptador (E). Apriete al par indicado.

7. 

Introduzca la caja de señalización (H) y apriete el tornillo (J) 

(

 

XI

).

Conexión eléctrica 

(consulte las páginas 

32

 y 

33

)

El cableado eléctrico debe tener un diámetro y un aislamiento 

suficientes. Debe instalarse siguiendo la normativa vigente.

1. 

Afloje el prensaestopas (K) (

 

XX

);

2. Introduzca el cable eléctrico a través del prensaestopas (L) 

(

 

XX

);

3. 

Conecte el cable según su configuración:

Utilice el bloque de terminales (M) para las señales de posi

-

ción de apertura y cierre;

Utilice el bloque de terminales (P) para conectar el piloto.

 

- Para interruptores mecánicos sin LED y sin piloto (

 

XXI

);

 

- Para interruptores inductivos (

 

XXII

);

 

- Para interruptores mecánicos con LED (

 

XXIII

).

4. Apriete el prensaestopas (K) (

 

XX

).

Versión AS-i

Conecte el cable M12 hembra (Q) (

 

XXIV

).

Conexión neumática 

(consulte la página 

34

)

Esto se aplica al producto con piloto interno. La caja de señali

-

zación se suministra con accesorios neumáticos para conectar 
a la válvula. El usuario puede sustituir los accesorios y tubos 

para su aplicación específica.

1. 

Para la versión NC monte el tubo flexible (R) en la conexión (S) 

(

 

XXX

). Apriete al par especificado.

2. 

Para la versión NO monte el tubo flexible (R) en la conexión (T) 

(

 

XXXI

). Apriete al par especificado.

Ajuste de las levas 

(consulte las páginas 

35

 y 

36

)

Nota: Si los tornillos (U) y (V) no están visibles, oriente el cuerpo 

de la caja de señalización (X) según sea necesario desatorni

-

llando el tornillo de fijación (Y) y luego apriete al par requerido 

o gire el vástago según sea necesario (

 

XXXV

).

 

-

Ajuste la leva (

 

XXXV

).

 

-

Ajuste la leva a través del orificio oblongo para la versión con 

piloto (

 

XXXVI

).

Advertencia: Tenga cuidado con el riesgo de golpearse los dedos.

Para la versión con interruptores mecánicos:

1. 

Ajuste de levas para la versión NC:

 

-

Ajuste la leva (Z) hasta la detección de la posición que 

corresponde a la posición de cierre. Utilice el tornillo (V) 
(

 

XXXVII

). Durante el ajuste de la leva presione manual

-

mente sobre el rodillo (AA) si es necesario.

 

-

Antes de ajustar esta segunda leva, colóquela contra la pri

-

mera para evitar daños en el interruptor mecánico.

 

- Accione la válvula hasta la posición de apertura.

 

-

Ajuste la leva (AB) hasta la detección de la posición que 

corresponde a la posición de apertura. Utilice el tornillo (U) 
(

 

XXXVIII

).

Durante el ajuste de la leva presione manualmente sobre 

el rodillo (AC) si es necesario.

2. 

Versión NO:

 

-

Ajuste la leva (AB) hasta la detección de la posición que 

corresponde a la posición de apertura. Utilice el tornillo (U) 
(

 

XXXIX

). Durante el ajuste de la leva presione manual

-

mente sobre el rodillo (AC) si es necesario.

 

-

Antes de ajustar esta segunda leva, colóquela contra 

la primera para evitar daños en el interruptor mecánico.

 

- Accione la válvula hasta la posición de cierre.

 

-

Ajuste la leva (Z) hasta la detección de la posición que 

corresponde a la posición de cierre. Utilice el tornillo  (V) 
(

 

XXXX

).

Durante el ajuste de la leva presione manualmente sobre 

el rodillo (AA) si es necesario.

Para la versión con interruptores inductivos 

(

 

XXXXI

)

:

1. Energice los interruptores.
2. Versión NC (

 

XXXXI

):

 

-

Ajuste la leva (Z) hasta la detección de la posición que 

corresponde a la posición de cierre. Utilice el tornillo (V).

 

- Accione la válvula hasta la posición de apertura.

 

-

Ajuste la leva (AB) hasta la detección de la posición que 

corresponde a la posición de apertura. Utilice el tornillo (U).

3. Versión NO (

 

XXXXI

):

 

-

Ajuste la leva (AB) hasta la detección de la posición que 

corresponde a la posición de apertura. Utilice el tornillo (U).

 

- Accione la válvula hasta la posición de cierre.

 

-

Ajuste la leva (Z) hasta la detección de la posición que 

corresponde a la posición de cierre. Utilice el tornillo (V).

4. Desactive los interruptores y el piloto.

Compruebe las señales eléctricas.

Cierre la tapa (D) con la junta correspondiente y apriétela 

a mano hasta que haya un contacto completo entre la tapa 
y el cuerpo (

 

XXXXII

).

Mantenimiento preventivo

Inspeccione visualmente la caja una vez al mes. Compruebe: 

que no haya objetos extraños dentro de la caja ni humedad en su 

interior y que la caja está correctamente fijada contra la rotación.

Mal funcionamiento

En caso de que no se detecte la posición de apertura o cierre:

 

- si, durante un ciclo de funcionamiento, el vástago no se mueve 

o se mueve de forma anormal: Compruebe las presiones (válvula 

y piloto), el funcionamiento de la válvula y el sistema de control

 

-

si el vástago está correctamente activado: Compruebe la ali

-

mentación eléctrica de los interruptores, el ajuste de las levas 

en las posiciones de apertura y cierre, el estado de los inte-
rruptores, el estado del circuito impreso.

Si el defecto no ha sido subsanado ni identificado, póngase 

en contacto con el Servicio Postventa.

E S D

Este producto contiene componentes 
electrónicos sensibles a las descargas 
electrostáticas. Una descarga elec-
trostática generada por una persona 

u objeto que entre en contacto con los 

componentes eléctricos puede dañar 

o destruir el producto. Para evitar 
el riesgo de descarga electrostática, 
observe las precauciones y recomen-
daciones de manipulación contenidas 
en la norma EN 100015-1.

No conecte ni desconecte el aparato 
mientras esté bajo tensión.

PRECAUCIÓN

OBSERVE LAS 

PRECAUCIONES 

PARA LA 

MANIPULACIÓN 

DE DISPOSITIVOS 

SENSIBLES A LA 

ELECTROSTÁTICA

Instrucciones de instalación y mantenimiento

ES

Caja de señalización ASCO™ serie 890

Summary of Contents for Asco 890 Series

Page 1: ...tic or stainless steel versions valves normally closed NC with 50 mm plastic actuator Installation see pages 30 and 31 1 Remove the indicator cap A I Do not remove the o ring B if present Installation and Maintenance Instructions EN Signaling box ASCO series 890 2 Unscrew and remove the optical indicator C II For NC valve air must be supplied to the actuator in order to unscrew the optical indicat...

Page 2: ...ent fermée NF équipées d actionneurs en plastique Ø63 mm à Ø125 mm ou acier inox Ø63 mm à Ø90 mm Instructions de mise en service et d entretien FR Boîtier de signalisation série 890 ASCO L assemblage vissé VIII est réalisable avec les vannes normalement ouverte NO équipées d actionneurs en plastique Ø63 mm à Ø125 mm ou acier inox Ø50 mm à Ø90 mm les vannes normalement fermée NF équipées d un actio...

Page 3: ...nen falls vorhanden 2 Die optische Anzeige C abnehmen und entfernen II Bei NC Ventilen muss dem Stellglied Luft zugeführt werden um die optische Anzeige abschrauben zu können 3 DieAbdeckung D von Hand abschrauben und entfernen III 4 Den Montagesatz von der Signalbox trennen IV V VI 5 Für die Schnellmontage VII den Montagesatz einführen und den Adapter E auf das Ventil schrauben Mit dem ange gebene...

Page 4: ...de instalación y mantenimiento ES Caja de señalización ASCO serie 890 El montaje atornillado VIII puede realizarse con válvulas normalmente abiertas NO con versiones de plástico o de acero inoxidable válvulas normalmente cerradas NC con actuador de plástico de 50 mm Instalación consulte la páginas 30 y 31 1 Retire la tapa del indicador A I No retire la junta tórica B si está instalada 2 Desenrosqu...

Page 5: ...VIII è possibile con valvole normalmente aperte NO con le versioni in plastica o in acciaio inox valvole normalmente chiuse NC con attuatore in plastica da 50 mm Installazione vedere le pagine da 30 e 31 1 Rimuovere il tappo con indicatore A I Non rimuovere l o ring B se presente 2 Svitare e rimuovere l indicatore ottico C II Per le valvole NC si dovrà fornire l aria all attuatore per poter svitar...

Page 6: ...ies afsluiters normaal gesloten NC met 50 mm kunststof actuator Installatie zie pagina s 30 en 31 1 Haal het kapje van de indicator A I Verwijder de o ring B niet indien aanwezig 2 Schroef de optische indicator C los en verwijder deze II Bij NC afsluiters moet lucht aan de actuator worden toege voerd om de optische indicator los te schroeven 3 Verwijder de kap D door hem met de hand los te draaien...

Page 7: ...er rustfritt stål ventiler som normalt er lukket NC med 50 mm aktuator i plast Installasjons og vedlikeholdsinstrukser NO Signalboks ASCO serie 890 Installasjon se side 30 og 31 1 Fjern indikatorhetten A I Ikke fjern o ringen B hvis den er til stede 2 Skru løs og ta ut den optiske indikatoren C II For NC ventiler må det tilføres luft til aktuatoren for å kunne skru løs den optiske indikatoren 3 Fj...

Page 8: ... Installation se sidorna 30 och 31 1 Ta bort indikatorkåpan A I Ta inte bort o ringen B om sådan finns 2 Skruva loss och ta bort den optiska indikatorn C II För NC ventil måste luft tillföras ställdonet för att skruva loss den optiska indikatorn 3 Ta bort locket D genom att skruva loss det för hand III 4 Separera monteringssatsen från signallådan IV V VI 5 För snabb montering VII för in monterings...

Page 9: ... 50 mm n muovisella toimi laitteella Asennus ja huolto ohjeet FI Signaaliyksikkö ASCO sarja 890 Asennus ks Sivut 30 ja 31 1 Irrota ilmaisimen suojus A I Älä irrota mahdollista o rengasta B 2 Kierrä irti ja irrota optinen ilmaisin C II NC venttiilissä toimilaitteeseen on syötettävä ilmaa jotta optinen ilmaisin voidaan irrottaa 3 Irrota kansi D kiertämällä se irti käsin III 4 Erota kokoonpanosarja s...

Page 10: ...holdelsesvejledning DK Signalboks ASCO serien 890 Installation se side 30 og 31 1 Tag indikatorhætten A I af Tag ikke o ringen B af hvis der er én 2 Skru den optiske indikator C løs og tag den af II For NC ventil skal der tilføres luft til aktuatoren for at skrue den optiske indikator af 3 Tag dækslet D af ved at løsne med håndkraft III 4 Adskil monteringssættet fra signalboksen IV V VI 5 Til hurt...

Page 11: ...ro A montagem aparafusada VIII é possível com válvulas normalmente abertas NA com versões em plástico ou aço inoxidável válvulas normalmente fechadas NF com atuador de plástico de 50 mm Instalação ver páginas 30 e 31 1 Retirar a tampa indicadora A I Não retirar o anel de vedação B se estiver presente 2 Desaparafusar e remover o indicador ótico C II Para válvulas NF o ar deve ser fornecido ao atuad...

Page 12: ... κανονικά ανοιχτές NO βαλβίδες με εκδόσεις από πλαστικό ή από ανοξείδωτο χάλυβα κανονικά κλειστές NC βαλβίδες με πλαστικό μηχανισμό 50 mm Τοποθέτηση δείτε τις σελίδες 30 και 31 1 Αφαιρέστε το καπάκι του δείκτη A I Μην αφαιρέσετε την τσιμούχα B αν υπάρχει 2 Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον οπτικό δείκτη C II Στην βαλβίδα NC πρέπει να παρέχεται αέρας στον μηχανισμό για να μπορεί να ξεβιδωθεί ο οπτικός δε...

Page 13: ...nebo nere zovém provedení ventily typu normálně zavřené NC s 50 mm plastovým pohonem Návod k instalaci a údržbě CZ Signalizační skříňka u ventilů ASCO řady 890 Instalace viz strany 30 a 31 1 Sejměte krytku ukazatele A I Neodstraňujte O kroužek B pokud je instalovaný 2 Odšroubujte a vyjměte vizuální ukazatel C II U NC ventilu musí být k pohonu přiváděn vzduch aby bylo možné odšroubovat optický indi...

Page 14: ...ego śr 63 mm do 125 mm lub stali nierdzewnej śr 63 mm do 90 mm Montaż skręcany VIII możliwy jest w przypadku zaworów normalnie otwartych NO w wersji z tworzywa sztucznego lub stali nierdzewnej zaworów normalnie zamkniętych NZ z siłownikiem z tworzywa sztucznego 50 mm Montaż patrz strony 30 i 31 1 Zdjąć osłonę wskaźnika A I Nie usuwać o ringu B jeśli jest obecny 2 Odkręcić i usunąć wskaźnik optyczn...

Page 15: ... A B B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D E a a 23 mm Loctite 222 23 mm a F G E VII VIII F N m Inch Pounds a 5 0 5 44 4 c 1 0 1 8 1 XI J H 2 mm c 29 Visit our website at Emerson com ASCO 550877 001 30 mm A B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D 30 IV V 550877 001 550877 001 ...

Page 16: ...P ή NPN Indukční spínače PNP nebo NPN Przełączniki indukcyjne PNP lub NPN Inductive switches with pilot PNP or NPN Capteur inductif sans pilote PNP ou NPN Induktive Schalter mit Regler PNP oder NPN Interruptores inductivos con piloto PNP o NPN Interruttori induttivi con pilota PNP o NPN Inductieve schakelaars met stuurventiel PNP of NPN Induktive brytere med styring PNP eller NPN Induktiva brytare...

Page 17: ...mm c Z V AA 550877 001 550877 001 Pneumatic connection Connexion pneumatique Pneumatikanschluss Conexión neumática Connessione pneumatica Pneumatische aansluiting Pneumatisk tilkobling Pneumatisk anslutning Paineilmaliitãntã Pneumatisk tilkobling Ligação pneumática Σύνδεση παροχής αέρα Připojení vzduchu Połączenie pneumatyczne Cams adjustment Réglage des cames Nockeneinstellung Ajuste de levas Reg...

Page 18: ...m ASCO Emerson Automation Fluid Control Pneumatics Poland Sp z o o ul Kurczaki 132 93 331 Lodz POLAND Cams adjustment Réglage des cames Nockeneinstellung Ajuste de levas Regolazione camme Afstelling van de nokken Justering av kammer Justering av kammar Nokkien säätäminen Knastjustering Ajuste dos excêntricos Ρύθμιση έκκεντρων Nastavení vaček Regulacja krzywek ...

Page 19: ...r stainless steel versions valves normally closed NC with 50 mm plastic actuator Installation see pages 12 to 13 1 Remove the indicator cap A I Do not remove the o ring B if present Installation and Maintenance Instructions EN Signaling box ASCO series 890 2 Unscrew and remove the optical indicator C II For NC valve air must be supplied to the actuator in order to unscrew the optical indicator 3 R...

Page 20: ...kal szelepek általában zárva NC 50 mm műanyag működtetővel Telepítés lásd 12 13 oldal 1 Szerelje ki a kijelző sapkát A I Ne szerelje le az o gyűrűt B ha van 2 Csavarja ki és távolítsa el az optikai kijelzőt C II NC szelephez levegőt kell szállítani a működtetőhöz az optikai kijelző kicsavarásához 3 Szerelje le a fedelet D kézzel történő lecsavarozással III 4 Válassza le az összeszerelő készletet a...

Page 21: ...ен при использовании нормально открытых НО клапанов из пластика или нержавеющей стали нормально закрытых НЗ клапанов с пластиковым при водом 50 мм Установка см стр 12 13 1 Снимите колпак индикатора A I Не снимайте уплот нительное кольцо B если оно имеется 2 Открутите и извлеките оптический индикатор C II Для нормально закрытого клапана чтобы открутить опти ческий индикатор в привод должен быть под...

Page 22: ...ндағы сигналдық шкаф қалыпты түрде жабық ҚЖ клапандармен ғана жылдам құрастыруға VII болады Келесі жағдайларда бұрандамен құрастыруға VIII болады пластикалық немесе тот баспайтын болат нұсқалары бар қалыпты түрде ашық ҚА клапандар 50 мм пластикалық жетегі бар қалыпты түрде жабық ҚЖ клапандар Орнату 12 13 беттерді қараңыз 1 Индикатор қақпағын A алыңыз I Тығыздағыш сақина B болса оны алып тастаңыз 2...

Page 23: ... 直径 63 mm 至 125 mm 或不锈钢 直径 63 mm 至 90 mm 执行器的常闭 NC 阀门可实现快速装配 VII 螺纹装配 VIII 适用于以下情况 塑料或不锈钢版本的常开 NO 阀门 带 50 mm 塑料执行器的常闭 NC 阀门 安装和维护指南 CN ASCO 890 系列上的信号装置 安装 请参阅第 12 至 13 页 1 拆下指示器盖 A I 如果有 O 形环 B 请勿将其取下 2 拧下并移除光学指示器 C II 对于 NC 阀 必须向执行器供应空气才能拧下光学指示器 3 用手拧下盖子 D 并将其移除 III 4 将装配套件与信号箱分开 IV V VI 5 对于快速装配 VII 应采用装配套件并将适配器 E 拧到 阀门上 以指定扭矩拧紧 6 对于螺纹装配套件 VIII 在攻丝时放入螺纹锁固胶 Loctite 222 F 用手将杆 G 拧到阀杆上 直到接触为止 拧紧适配...

Page 24: ...流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com Inch Pounds 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com a 5 0 5 44 4 c 1 0 1 8 1 XI J H 2 mm c 29 Visit our website at Emerson com ASCO 550877 001 30 mm A B 6 mm C C I II III 3 mm 6 mm IV V VI IV V D 12 IV V 550877 002 550877 002 ...

Page 25: ...ханические переключатели без светодиода Светодиодсыз механикалық ажыратқыштар 不带 LED 的机械开关 Inductive switches PNP or NPN Induktív kapcsolók PNP vagy NPN Индуктивные переключатели PNP или NPN PNP немесе NPN индуктивтік ауыстырып қосқыштары 感应开关 PNP 或 NPN Inductive switches with pilot PNP or NPN Induktív kapcsolók PNP vagy NPN vezérlővel Индуктивные выключатели с пилотом PNP или NPN Бағыттауыш PNP н...

Page 26: ...23 网站 www emerson com 1 8 d 4 5 0 5 40 5 1 4 e 6 5 0 5 57 5 XXXV F N m 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 备件包 Inch Pounds 世格流体控制 上海 有限公司 中国 上海市松江区新桥镇新庙三路 480 号 邮编 201612 电话 86 21 57071888 客户服务热线 800 820 2323 网站 www emerson com 备件包 c 0 6 0 1 5 0 9 XXXVI 2 mm U V X Y c U V XXXVII Tic V AA 1 5 mm c Z XXXVIII Tic 1 5 mm AC AB U c XXXIX 1 5 mm AC U AB ...

Page 27: ...Z AB V U XXXXII A 1 2 3 2 4 XXV Cams adjustment Bütykök beállítása Регулировка кулачков Жұдырықшаларды реттеу 凸轮调整 550877 002 550877 002 18 Visit our website at Emerson com ASCO Emerson Automation Fluid Control Pneumatics Poland Sp z o o ul Kurczaki 132 93 331 Lodz POLAND ...

Reviews: