background image

15

Español

Deutsch

Nederlands

MONTAJE - NORMAS DE TRABAJO

MONTAGE - ARBEIDSVOORSCHRIFTEN

MONTAJE DEL CABEZAL DE HILOS DE NYLON
(Fig. 8A-B) 
Introduzca  la  arandela  superior  (F). Ponga el perno  que 
bloquea el cabezal (L) en el orifi cio correspondiente (Fig. 
8A) o apretar el pulsante apropriado (G, Fig. 8B) y atornille 
el cabezal (N) en sentido antihorario ajustándolo con la sola 
fuerza de las manos.

MONTAJE DE LA BARRA DE SEGURIDAD  (Fig. 9) 
Cuando se emplea el disco en vez del cabezal de hilos de nylon, 
se debe montar la “barra de seguridad”. Para ello coloque la barra 
(A) por debajo de la fi jación de la empuñadura (C) mediante 
los tornillos (B). Verifi car che la “barra de seguridad” sea en 
el lado izquierdo de la desbrozadora.

MONTAJE DE LA EMPUÑADURA (Fig. 10 A-B-C)
Monte la empuñadura en el eje de transmisión y fi jela mediante 
los tornillos (A), las arandelas y las tuercas. 
La posición de la empuñadura es regulable en función de las 
exigencias del operador.

ATENCIÓN: Asegúrese que todos los componentes se 

encuentren bien conectados y los tornillos apretados.

NORMAS DE TRABAJO

ATENCIÓN! - Respetar siempre las normas de 

seguridad. La desbrozadora debe ser utilizada solamente 
para cortar césped o pequeños arbustos. Está prohibida 
su utilización para cortar cualquier otro tipo de material. 
No utilizar la desbrozadora como palanca para levantar, 
desplazar o para romper objetos, ni bloquearlo sobre sostenes 
fi jos. Está prohibida la aplicacíon a la toma de fuerza de 
la desbrozadora de utensilios o accesorios que no sean los 
indicatos por el fabricante.

MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP (Fig. 8A-B) 
Monteer de bovenring (F) op hun plaats op de transmissie. Plaats 
de blokkeerpen (L) in het gat (Fig. 8A) of druk op de hiervoor 
bestemde drukknop (G, Fig. 8B) en schroef de draadkop (N) 
handvast tegen de wijzers van de klok in.

MONTAGE VEILIGHEIDSBARRIERE (Fig. 9) 
Wanneer er een schijf wordt gebruikt in plaats van de kop met 
nylondraden moet de “veiligheidsbarrière” worden gemonteerd. 
Bevestig de barrière (A) onder de aansluiting van de handgreep 
(C) met behlup van de schroeven (B), waarbij u erop moet 
letten of de “veiligheidsbarrière” wel aan de linkerzijde van 
de bosmaaier zit.

MONTAGE VAN DE HANDGREEP (Fig. 10 A-B-C)
Plaats de handgreep op de steel en vergrendel deze door 
schroeven (A), ringen en moeren gelijkmatig en kruiselings 
vast te draaien. De handgreep  positie is berekend op normaal 
gebruiksgemak van de gebruiker.

LET OP: Controleer of alle componenten goed 

gemonteerd  zijn  en  dat  alle  schroeven goed vastgedraaid 
zijn.

ARBEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP! - Altijd de veiligheidsvoorsschrift en volgen. De 

bosmaaier moet siechts gebruikt worden voor het knippen 
van gras en kleine heesters. Het is verboden ieder ander 
materiaal te knippen. De bosmaaier niet gebruiken om 
voorwerpen op te lichten, te verplaatsen, te versplinteren. 
Niet blokkeren op een vaste steun. Het is verboden om aan 
het hoofdcontact van de bosmaaier andere hulpstukken te 
verbinden als die door de fabrikant aangegeven worden.

MONTAGE DES NYLONFADENKOPFS  (Abb. 8A-B)
Den oberen Flansch Fim vorgesehenen Nabensitz einsetzen. 
Den Arretierungsstift  (L) in die vorgesehene   Bohrung  (Abb. 
8A) oder den Knopf drücken (G, Abb. 8B) einsetzen  und  den 
Nylonfadenkopf  (N)  nur von Hand entgegen Uhrzeigersinn 
festschrauben.

MONTAGE SCHUTZSTANGE (Abb. 9) 
Bei Einsatz mit Schneidblatt anstelle des Nylonfadenkopfes 
ist die “Schutzstange” zu montieren. Schutzstange (A) unter 
der Griffb

  efestigung (C) durch die Schrauben (B) befestigen. 

Versichern Sie Sich, daß die “schutzstange” auf der Linkseite des 
Motorsense ist.

GRIFFMONTAGE (Abb. 10 A-B-C)
Den Griff  auf den Schaft  montieren und mittels Schrauben A, 
Unterlegscheiben und Muttern gleichmässig und kreuzweise 
festschrauben. Die Griff position ist entsprechend den Ansprüchen 
des Bedieners verstellbar.

ACHTUNG: Beachten, daß alle Bauteile sauber 

angeschlossen und die Schrauben festgezogen sind.

ARBEITSVORKEHRUNG

A C H T U N G !   -   B e f o l g e n   S i e   i m m e r   d i e 

Sicherheitsvorkerungen. Der Motorsense darf nur für den 
Schnitt von gras oder kleinen Sträuchern eingesetzt werden. Es 
ist absolut verboten, andere Arten von Materialien zu schneiden. 
Benutzen Sie den Motorsense nicht als Hebel zum Anheben, 
Versetzen oder zum Zerkleinern von Gegenständen; befestigen 
Sie ihn auch nicht an starren Halterungen. Es ist verboten, am 
Antrieb des Motorsense Geräte oder Zusätze anzubringen, die 
nicht vom Hersteller für diesen Zweck ausdrücklich angegeben 
sind.

MONTAGE DER MOTORSENSE - ARBEITSVORKEHRUNG

10B

10C

Summary of Contents for 8460

Page 1: ...0 45 7 cm3 8530 IC 8530 8550 BOSS 52 5 cm3 I F GB D E NL MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKS...

Page 2: ...i funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione N B Ledescrizionieleillustrazionicontenutenelpresentemanualesiintendonononrigorosamente impegnative...

Page 3: ...LON LINE HEAD ____________________ 32 TECHNICAL DATA_____________________ 2 33 WARRANTY CERTIFICATE ______________ 34 INHALT ENLEITUNG ___________________________ 2 SICHERHEITSVORKEHRUNG_____________...

Page 4: ...durante l uso del decespugliatore Fig 2 5 Primadiusareundecespugliatoreverificarecheilbullone fissaggio disco sia ben stretto 6 Ildecespugliatoredeveessereequipaggiatocongliattrezzi da taglio consigli...

Page 5: ...when the engine is running 18 Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine 19 If fuel spills out during filling move the brush cutter away before starting the engine Fig 7 20 Do not us...

Page 6: ...ozadora 4 Nopermitaqueotraspersonaspermanezcanenelradiode acci nde15metrosmientrasest usandoladesbrozadora Fig 2 5 Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de fijaci n del disco est bien...

Page 7: ...motor parado Fig 6 No fume durante esta operaci n Fig 6 17 No quite el tap n del dep sito con el motor en marcha 18 Tenga cuidado de no verter la mezcla de combustible en el suelo o sobre el motor 19...

Page 8: ...not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fi...

Page 9: ...adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco sonideales Nollevarropa bufandas corbatasoadornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubri...

Page 10: ...randstoftank 8 Gashendel BOSMAAIER COMPONENTEN 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Motor 5 Luftfilter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Leva acceler...

Page 11: ...ina Read operator s instruction book before operating this machine Lire le manuel avant d utiliser cette machine Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen Antes de utilisar esta maquina leer el...

Page 12: ...le B le carter D et la bride inf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F en v rifiant le bon sens de rotation Montez la bride inf rieure E le carter D la rondelle B et vissez le boulon A...

Page 13: ...Monteer de onderring E deksel D ringen B en schroefbout A tegen de wijzers van de klok in vast Steek de meegeleverde blokkeerpen L in het daarvoor bestemde gat Fig 2 om het maaiblad te blokkeren Nnu k...

Page 14: ...ra sul tubo di trasmissione e fissarla tramiteviti A rondelleedadi Laposizionedell impugnatura registrabile in funzione all esigenza dell operatore ATTENZIONE Assicurarsi che tutti i componenti del de...

Page 15: ...jde van de bosmaaier zit MONTAGE VAN DE HANDGREEP Fig 10 A B C Plaats de handgreep op de steel en vergrendel deze door schroeven A ringen en moeren gelijkmatig en kruiselings vast te draaien De handgr...

Page 16: ...3 mm 10 T te Multiline 5 2 137 mm 8 fils carr s c t 3 mm 11 Lames pour l herbe 12 305 mm paisseur 1 6 mm 12 Disque 3 dents 10 255 mm paisseur 1 4 mm 13 Disque 3 lame fixes 10 255 mm paisseur 1 4 mm 14...

Page 17: ...hijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 13 Schijf 3 vast maaiblad 10 255 mm dikte 1 4 mm 14 Schijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 8 mm 15 Schijf 3 tanden 12 305 mm dikte 2 4 mm 17 Schijf 4 tanden 10 255 mm d...

Page 18: ...ile sp cifiquement appropri e pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le m lange avant de le verser dans le r servoir Fig 20 N effectuer le r approvisionnement en carburant qu ave...

Page 19: ...d is voor tweetaktmotoren Fig 19 Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen Fig 20 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 21 Leg de bosm...

Page 20: ...everal times until the unit starts When theenginestarts waitforabout5 10secondsandthenpull the throttle lever B Fig 25 26 the choke lever D Fig 27 will return automatically to the original OPEN positi...

Page 21: ...tdat de motor begint te lopen Wacht ongeveer 5 10 seconden en trek dan aan de gashendel B Fig 25 26 zodat de starterhendel D Fig 27 automatischindeoorspronkelijke stand OPEN terugkomt LETOP alsdemotor...

Page 22: ...e is designed and manufactured in order to comply with the applicable 97 68 EC and 2002 88 EC Directive WARNING Don t tamper the carburetor WARNING With the engine idling 2500 3000 rpm the bladeshould...

Page 23: ...68 EG en 2002 88 EG LET OP De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 2500 3000 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien Wij adviseren u om aanpassin...

Page 24: ...rroies H L Fig 44 La figure 45 illustre comment r gler correctement la distance entre la ceinture et le mousqueton F Fig 43 Ce r glage facilite galement la bonne r partition du poids pour mieux quilib...

Page 25: ...rse como se ilustra en la Fig 45 Este ajuste adem s favorece la distribuci n correcta del peso para equilibrar la desbrozadora ATENCI N Cuando se emplean cuchillas para madera 22 60 u 80 dientes es ob...

Page 26: ...ieur du couvercle et de la zone entourant le filtre FILTRE DU CARBURANT V rifier r guli rement les conditions du filtre du carburant Un filtre sale entra ne des difficult s de d marrage et diminue les...

Page 27: ...egelmatigopvervuiling Eenvuilfilter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien...

Page 28: ...ATTENTION Un mauvais outil de coupe ou une lame mal aff t e font augmenter les risques de contrecoups Contr ler les lames du coupe herbes pour identifier si elles sont endommag es si elles le sont le...

Page 29: ...ag Controleerdemaaimessenopbeschadigingenofbarsten als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen Fig 57 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN 2 3 4 TANDEN 1 De maaimessen kunnen worden omgekeerd wanneer een kant...

Page 30: ...chon Otez la bougie versez un peu d huile dans le cylindre Fig 64 Tournezplusieursfoisl arbremoteur l aidede la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 65 Remontez la bougie Conservezl appareil...

Page 31: ...e bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 64 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 65 Plaats de bougie weer terug Berg d...

Page 32: ...a molla Infilare il filo attraverso gli occhielli Fig 69 pag 31 e tirarlo verso l esterno Bloccare la testina con il coperchio 70 71 72 73 Use siempre hilo del mismo di metro del hilo original para no...

Page 33: ...ntivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Pesosenzautensileditaglioeprotezione Weightwithoutcuttingtooland guard Poids sans outil de coupe et protection Gewi...

Page 34: ...la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque vident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autoris es du produit Utilisation de lubrifiants ou de combustibles in...

Page 35: ...asos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectu...

Page 36: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Reviews: