background image

32

Italiano

Français

English

Español

Nederlands

CABEZAL CON HILOS DE NYLON

NYLON DRAADKOP

TESTINA A FILI DI NYLON

TETE A FILS DE NYLON

NYLON LINE HEAD

Only use line of the same diameter as the original to avoid overloading the 
engine (Fig. 70). 
Fig. 71 In order to get more line out of the cutting head, tap it lightly on the 
ground while working.
Note: Never hit the nylon head against hard spots such as concrete or stones, 
it could be dangerous.

REPLACING THE NYLON LINE
1 - Press the tab (Fig. 72) and remove the cover and the internal spool.
2 - Double back the line, leaving one end 14 cm longer than the other one. 

Lock the line in the notch (B, Fig. 73). Wind the line in the direction of 
the arrow, each end in its chink, regulary, without crossing them.

3 - At the end of the winding, lock in the slits (Fig. 68 - pag. 31) Assemble 

the spring. Slip the line through the eyelet (Fig. 69 - pag. 31) and pull it 
towards the outside. Lock the head with the cover.

Utilisez toujours le même diamètre de fi l, comme celui d'origine afi n de ne 
pas surcharger le moteur (Fig. 70). 
Fig. 71 Si vous voulez allonger le fi l pendant que vous travaillez, tapez la tête 
nylon par terre.
N.B.: Ne tapez pas la tête nylon sur du ciment ou sur le pavé, cela pourrait 
être très dangereux.

REMPLACEMENT DU FIL NYLON
1 - Appuyer la languette (Fig. 72) et enlever le couvercle et la bobine 

interne.

2 - Plier le fi l en deux en laissant une partie plus longue d’environs 14 cm 

que l’autre. Bloquer le fi l en l‘entaille spécial (B, Fig. 73) sur la bobine. 
Enrouler, en direction de la fl èche, chaque fi le en son propre logement, 
uniformement et sans les tresser.

3  -  Après avoir terminé l’enroulement du fi l, bloquer-le dans les fentes spéciales, 

comme indiqué en la Fig.68 (page 31). Monter le ressort. Introduire le fi l 
à travers les œillets (Fig. 69 - page 31) et tirer-le vers l’exterieur. Bloquer 
la tête avec le couvercle.

Usare sempre lo stesso diametro del fi lo originale per non sovraccaricare il 
motore (Fig. 70). 
Fig. 71 Per allungare il fi lo di nylon, battere la testina sul terreno mentre si 
lavora.
NOTA: Non battere la testina sul cemento o sul selciato: può essere 
pericoloso.

SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON
1 - Premere la linguetta (Fig. 72) e togliere il coperchio e la bobina interna.
2 - Piegare il fi lo a metà lasciando una parte più lunga dell’altra di circa 14 

cm. Bloccare il fi lo nell’apposita tacca (B, Fig. 73) sulla bobina. Avvolgere, 
in direzione della freccia, ogni fi lo nel proprio alloggiamento in modo 
uniforme e senza intrecciarli.

3 - Terminato l’avvolgimento del fi lo, bloccarlo nelle apposite feritoie come 

indicato in Fig. 68 (pag. 31). Montare la molla. Infi lare il fi lo attraverso 
gli occhielli (Fig. 69 - pag. 31) e tirarlo verso l’esterno. Bloccare la testina 
con il coperchio.

70

71

72

73

Use siempre hilo del mismo diámetro del hilo original para no sobracargar 
el motor (Fig. 70).
Fig. 71 Para alargar el hilo de nylon, batir la cabeza sobre el terreno mientras 
se trabaja.
NOTA: No batir la cabeza sobre el cemento o sobre el asfalto, puede ser 
peligroso.

SUBSTITUCIÓN DEL HILO DE NYLON
1 - Apriete la lengüeta (Fig. 72), quite la tapa y extraiga la bobina interna.
2 - Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente 14 

cm màs larga que la otra. Bloquee el hilo en la correspondiente muesca de 
la bobina (B, Fig. 73). Arrolle uniformemente cada parte del hilo en su 
proprio alojamento sin enredarla con la otra y siguiendo la dirección que 
indica la fl echa.

3 - Un vez fi nalizado el enrollado, bloquee cada hilo en sucorrespondiente 

ranura come se indica en la fi gura 68 de la pàgina 31. Instale el muelle, 
pase el hilo a través de los ojales (Fig. 69 - pàg. 31) y tírelo hacia afuera. 
Bloquee el cabezal mediante la tapa.

Gebruik alleen draad met dezelfde diameter om overbelasting van de machine 
te voorkomen (Fig. 70). 
Fig. 71 Om het nylonsnoer te verlengen het uiteinde op de grond slaan, 
terwijl men werkt.
N.B.: Het uiteinde niet op cement of plaveisel slaan: dat kan gevaarlijk zijn.

NYLON DRAAD VERVANGEN
1 - Druk op het lipje (fi g. 72) en verwijder het deksel en de interne spoel.
2 - Vouw de draad dubbel, en laat het ene deel ongeveer 14 cm langer dan 

het andere. Blokker de draad in de daarvoor bestemde inkeping (B, fi g. 
73) op de spoel. Wikkel iedere draad in de eigen behuizing in de richting 
van de pijl, op gelijkmatige wijze en zonder hen te vervlechten.

3  -  Nadat de draad gewikkeld is, moet hij worden vastgezet in de gleuven zoals 

aangegeven op Fig. 68 (pag. 31). Monter de veer. Steek de draad door de 
ogen (Fig. 69 - pag. 31) en trek hem naar buiten. Zet de kop vast met het 
deksel.

Deutsch

2-FADEN NYLONKOPF

Immer nur Nylonfäden verwenden, die den Durchmesser des Originalfadens 
aufweisen, um den Motor nicht zu überlasten (Abb. 70). 
Abb. 71 Zur Verlängerung des Nylonfadens den Kopf auf den Boden 
schlagen.
Anm.: Den Kopf nicht auf Zement- oder Steinböden schlagen, da das gefährlich 
sein könnte. Zum Ersetzen des Fadens den Kopf öff nen.

FADEN NYLON ERSETZEN
1 - Lasche (Abb. 72) andrücken und Deckel sowie interne Spule abnehmen.
2 - Faden etwa in der Hälft e so knicken, daß ein Teil ca. 14 cm länger als 

das andere ist. Faden in der Kerbe (B, Abb. 73) aud der Spule sperren. 
Beide Fäden gleichmäßig und ohne sie zu verwickeln in Pfeilrichtung im 
jeweiligen Sitz aufwickeln.

3 - Den aufgewickelten Faden gemäß den Anelitungen von Abb. 68 (S. 31) in 

den Schlitzen sperren. Die Fader montieren. Faden durch die Ösen (Abb. 
69 - S. 31) nach außen ziehen. Kopf mit dem Deckel arretieren.

8460-8530

BOSS

Summary of Contents for 8460

Page 1: ...0 45 7 cm3 8530 IC 8530 8550 BOSS 52 5 cm3 I F GB D E NL MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKS...

Page 2: ...i funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione N B Ledescrizionieleillustrazionicontenutenelpresentemanualesiintendonononrigorosamente impegnative...

Page 3: ...LON LINE HEAD ____________________ 32 TECHNICAL DATA_____________________ 2 33 WARRANTY CERTIFICATE ______________ 34 INHALT ENLEITUNG ___________________________ 2 SICHERHEITSVORKEHRUNG_____________...

Page 4: ...durante l uso del decespugliatore Fig 2 5 Primadiusareundecespugliatoreverificarecheilbullone fissaggio disco sia ben stretto 6 Ildecespugliatoredeveessereequipaggiatocongliattrezzi da taglio consigli...

Page 5: ...when the engine is running 18 Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine 19 If fuel spills out during filling move the brush cutter away before starting the engine Fig 7 20 Do not us...

Page 6: ...ozadora 4 Nopermitaqueotraspersonaspermanezcanenelradiode acci nde15metrosmientrasest usandoladesbrozadora Fig 2 5 Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de fijaci n del disco est bien...

Page 7: ...motor parado Fig 6 No fume durante esta operaci n Fig 6 17 No quite el tap n del dep sito con el motor en marcha 18 Tenga cuidado de no verter la mezcla de combustible en el suelo o sobre el motor 19...

Page 8: ...not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fi...

Page 9: ...adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco sonideales Nollevarropa bufandas corbatasoadornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubri...

Page 10: ...randstoftank 8 Gashendel BOSMAAIER COMPONENTEN 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Motor 5 Luftfilter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Leva acceler...

Page 11: ...ina Read operator s instruction book before operating this machine Lire le manuel avant d utiliser cette machine Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen Antes de utilisar esta maquina leer el...

Page 12: ...le B le carter D et la bride inf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F en v rifiant le bon sens de rotation Montez la bride inf rieure E le carter D la rondelle B et vissez le boulon A...

Page 13: ...Monteer de onderring E deksel D ringen B en schroefbout A tegen de wijzers van de klok in vast Steek de meegeleverde blokkeerpen L in het daarvoor bestemde gat Fig 2 om het maaiblad te blokkeren Nnu k...

Page 14: ...ra sul tubo di trasmissione e fissarla tramiteviti A rondelleedadi Laposizionedell impugnatura registrabile in funzione all esigenza dell operatore ATTENZIONE Assicurarsi che tutti i componenti del de...

Page 15: ...jde van de bosmaaier zit MONTAGE VAN DE HANDGREEP Fig 10 A B C Plaats de handgreep op de steel en vergrendel deze door schroeven A ringen en moeren gelijkmatig en kruiselings vast te draaien De handgr...

Page 16: ...3 mm 10 T te Multiline 5 2 137 mm 8 fils carr s c t 3 mm 11 Lames pour l herbe 12 305 mm paisseur 1 6 mm 12 Disque 3 dents 10 255 mm paisseur 1 4 mm 13 Disque 3 lame fixes 10 255 mm paisseur 1 4 mm 14...

Page 17: ...hijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 13 Schijf 3 vast maaiblad 10 255 mm dikte 1 4 mm 14 Schijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 8 mm 15 Schijf 3 tanden 12 305 mm dikte 2 4 mm 17 Schijf 4 tanden 10 255 mm d...

Page 18: ...ile sp cifiquement appropri e pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le m lange avant de le verser dans le r servoir Fig 20 N effectuer le r approvisionnement en carburant qu ave...

Page 19: ...d is voor tweetaktmotoren Fig 19 Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen Fig 20 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 21 Leg de bosm...

Page 20: ...everal times until the unit starts When theenginestarts waitforabout5 10secondsandthenpull the throttle lever B Fig 25 26 the choke lever D Fig 27 will return automatically to the original OPEN positi...

Page 21: ...tdat de motor begint te lopen Wacht ongeveer 5 10 seconden en trek dan aan de gashendel B Fig 25 26 zodat de starterhendel D Fig 27 automatischindeoorspronkelijke stand OPEN terugkomt LETOP alsdemotor...

Page 22: ...e is designed and manufactured in order to comply with the applicable 97 68 EC and 2002 88 EC Directive WARNING Don t tamper the carburetor WARNING With the engine idling 2500 3000 rpm the bladeshould...

Page 23: ...68 EG en 2002 88 EG LET OP De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 2500 3000 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien Wij adviseren u om aanpassin...

Page 24: ...rroies H L Fig 44 La figure 45 illustre comment r gler correctement la distance entre la ceinture et le mousqueton F Fig 43 Ce r glage facilite galement la bonne r partition du poids pour mieux quilib...

Page 25: ...rse como se ilustra en la Fig 45 Este ajuste adem s favorece la distribuci n correcta del peso para equilibrar la desbrozadora ATENCI N Cuando se emplean cuchillas para madera 22 60 u 80 dientes es ob...

Page 26: ...ieur du couvercle et de la zone entourant le filtre FILTRE DU CARBURANT V rifier r guli rement les conditions du filtre du carburant Un filtre sale entra ne des difficult s de d marrage et diminue les...

Page 27: ...egelmatigopvervuiling Eenvuilfilter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien...

Page 28: ...ATTENTION Un mauvais outil de coupe ou une lame mal aff t e font augmenter les risques de contrecoups Contr ler les lames du coupe herbes pour identifier si elles sont endommag es si elles le sont le...

Page 29: ...ag Controleerdemaaimessenopbeschadigingenofbarsten als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen Fig 57 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN 2 3 4 TANDEN 1 De maaimessen kunnen worden omgekeerd wanneer een kant...

Page 30: ...chon Otez la bougie versez un peu d huile dans le cylindre Fig 64 Tournezplusieursfoisl arbremoteur l aidede la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 65 Remontez la bougie Conservezl appareil...

Page 31: ...e bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 64 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 65 Plaats de bougie weer terug Berg d...

Page 32: ...a molla Infilare il filo attraverso gli occhielli Fig 69 pag 31 e tirarlo verso l esterno Bloccare la testina con il coperchio 70 71 72 73 Use siempre hilo del mismo di metro del hilo original para no...

Page 33: ...ntivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Pesosenzautensileditaglioeprotezione Weightwithoutcuttingtooland guard Poids sans outil de coupe et protection Gewi...

Page 34: ...la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque vident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autoris es du produit Utilisation de lubrifiants ou de combustibles in...

Page 35: ...asos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectu...

Page 36: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Reviews: