background image

20

Italiano

Français

English

AVVIAMENTO

STARTING

AVVIAMENTO MOTORE
Caricare il carburatore premendo il bulbo varie volte (A, 
Fig. 24).
Portare l'interruttore (A, Fig. 25-26) in posizione "I" o 
"START".
Portare la leva starter (D, Fig. 28) in posizione "CLOSE". 
Appoggiare il decespugliatore sul terreno in posizione stabile. 
Verifi care che il disco sia libero di girare. Tenendo fermo il 
decespugliatore, tirare lentamente la funicella d'avviamento 
fi no ad incontrare resistenza (Fig. 29). Tirare energicamente 
alcune volte fi no ad ottenere l’avviamento. Aspettare circa 
5÷10 secondi
 e quindi tirare la leva acceleratore (B, Fig. 
25-26), per riportare automaticamente la leva starter (D, 
Fig. 27), nella posizione originale “OPEN”.

ATTENZIONE: Quando  il  motore  è  già  caldo, 

non usare lo starter per l'avviamento.

RODAGGIO MOTORE

Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8 ore 
di lavoro.
Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare 
il motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare 
eccessive sollecitazioni.

ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare 

la carburazione per ottenere un presunto incremento di 
potenza; il motore potrebbe esserne danneggiato.

STARTING THE ENGINE
Fill the carburetor by pushing primer bulb a couple of times 
(A, Fig. 24).
Put the ON/OFF switch (A, Fig. 25-26) in the "I" - "START" 
position.
Put the choke lever (D, Fig. 28) in the CLOSE position. Place 
the brush cutter on the ground in a stable position. Check 
that the blade is free. Holding the brush cutter down, pull 
the starting rope slowly until you meet resistance (Fig. 29). 
Th

  en pull it hard several times until the unit starts. When 

the engine starts, wait for about 5÷10 seconds and then pull 
the throttle lever (B, Fig. 25-26), the choke lever (D, Fig. 27) 
will return automatically to the original “OPEN” position.

WARNING: Once the engine is warmed up do not 

use the choke to start up again.

BREAKING-IN THE ENGINE

Th

  e engine reaches the maximum power aft er 5÷8 hours 

of activity.
During this period of breaking-in do not use the engine 
at wide open throttle without load, to avoid excessive 
functioning stress.

WARNING! - During the breaking-in period do 

not vary the carburetion to obtain a presumed power 
increment; the engine can be damaged.

24

25

26

27

MISE EN ROUTE

DEMARRAGE DU MOTEUR
Remplir le carburateur en agissant maintes fois sur le pompe 
(A, Fig. 24).
Mettez l'interrupteur (A, Fig. 25-26) sur "I" - "START". 
Mettez le levier starter (D, Fig. 28) sur CLOSE. Posez la 
débroussailleuse sur le terrain en position stable et vérifi ez 
si le disque tourne librement. En tenant la débroussailleuse 
tirez lentement la cordelette de démarrage jusqu'à ce que vous 
sentiez une certaine résistance (Fig. 29). Tirez énergiquement 
plusieurs fois jusque vouz obtenez la mise en toute. Atteindez 
environs 5÷10 secondes
 et puis tirez le levier de l’accélérateur 
(B, Fig. 25-26), pour remetter automatiquement le levier du 
starter (D, Fig. 27) dans sa position d’origine “OPEN”.

ATTENTION:  Quand le moteur est chaud n'utilisez 

pas le starter pour le faire démarrer.

RODAGE MOTEUR
Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8 
heures de travail. 
Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le 
moteur à vide au régime maxi pour lui éviter excessif eff orts 
de fonctionnement. 

ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifi ez pas la 

carburation en vue d'augmenter la puissance; vous risquez 
seulement d'endommager le moteur.

Summary of Contents for 8460

Page 1: ...0 45 7 cm3 8530 IC 8530 8550 BOSS 52 5 cm3 I F GB D E NL MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKS...

Page 2: ...i funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione N B Ledescrizionieleillustrazionicontenutenelpresentemanualesiintendonononrigorosamente impegnative...

Page 3: ...LON LINE HEAD ____________________ 32 TECHNICAL DATA_____________________ 2 33 WARRANTY CERTIFICATE ______________ 34 INHALT ENLEITUNG ___________________________ 2 SICHERHEITSVORKEHRUNG_____________...

Page 4: ...durante l uso del decespugliatore Fig 2 5 Primadiusareundecespugliatoreverificarecheilbullone fissaggio disco sia ben stretto 6 Ildecespugliatoredeveessereequipaggiatocongliattrezzi da taglio consigli...

Page 5: ...when the engine is running 18 Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine 19 If fuel spills out during filling move the brush cutter away before starting the engine Fig 7 20 Do not us...

Page 6: ...ozadora 4 Nopermitaqueotraspersonaspermanezcanenelradiode acci nde15metrosmientrasest usandoladesbrozadora Fig 2 5 Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de fijaci n del disco est bien...

Page 7: ...motor parado Fig 6 No fume durante esta operaci n Fig 6 17 No quite el tap n del dep sito con el motor en marcha 18 Tenga cuidado de no verter la mezcla de combustible en el suelo o sobre el motor 19...

Page 8: ...not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fi...

Page 9: ...adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco sonideales Nollevarropa bufandas corbatasoadornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubri...

Page 10: ...randstoftank 8 Gashendel BOSMAAIER COMPONENTEN 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Motor 5 Luftfilter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Leva acceler...

Page 11: ...ina Read operator s instruction book before operating this machine Lire le manuel avant d utiliser cette machine Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen Antes de utilisar esta maquina leer el...

Page 12: ...le B le carter D et la bride inf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F en v rifiant le bon sens de rotation Montez la bride inf rieure E le carter D la rondelle B et vissez le boulon A...

Page 13: ...Monteer de onderring E deksel D ringen B en schroefbout A tegen de wijzers van de klok in vast Steek de meegeleverde blokkeerpen L in het daarvoor bestemde gat Fig 2 om het maaiblad te blokkeren Nnu k...

Page 14: ...ra sul tubo di trasmissione e fissarla tramiteviti A rondelleedadi Laposizionedell impugnatura registrabile in funzione all esigenza dell operatore ATTENZIONE Assicurarsi che tutti i componenti del de...

Page 15: ...jde van de bosmaaier zit MONTAGE VAN DE HANDGREEP Fig 10 A B C Plaats de handgreep op de steel en vergrendel deze door schroeven A ringen en moeren gelijkmatig en kruiselings vast te draaien De handgr...

Page 16: ...3 mm 10 T te Multiline 5 2 137 mm 8 fils carr s c t 3 mm 11 Lames pour l herbe 12 305 mm paisseur 1 6 mm 12 Disque 3 dents 10 255 mm paisseur 1 4 mm 13 Disque 3 lame fixes 10 255 mm paisseur 1 4 mm 14...

Page 17: ...hijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 13 Schijf 3 vast maaiblad 10 255 mm dikte 1 4 mm 14 Schijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 8 mm 15 Schijf 3 tanden 12 305 mm dikte 2 4 mm 17 Schijf 4 tanden 10 255 mm d...

Page 18: ...ile sp cifiquement appropri e pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le m lange avant de le verser dans le r servoir Fig 20 N effectuer le r approvisionnement en carburant qu ave...

Page 19: ...d is voor tweetaktmotoren Fig 19 Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen Fig 20 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 21 Leg de bosm...

Page 20: ...everal times until the unit starts When theenginestarts waitforabout5 10secondsandthenpull the throttle lever B Fig 25 26 the choke lever D Fig 27 will return automatically to the original OPEN positi...

Page 21: ...tdat de motor begint te lopen Wacht ongeveer 5 10 seconden en trek dan aan de gashendel B Fig 25 26 zodat de starterhendel D Fig 27 automatischindeoorspronkelijke stand OPEN terugkomt LETOP alsdemotor...

Page 22: ...e is designed and manufactured in order to comply with the applicable 97 68 EC and 2002 88 EC Directive WARNING Don t tamper the carburetor WARNING With the engine idling 2500 3000 rpm the bladeshould...

Page 23: ...68 EG en 2002 88 EG LET OP De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 2500 3000 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien Wij adviseren u om aanpassin...

Page 24: ...rroies H L Fig 44 La figure 45 illustre comment r gler correctement la distance entre la ceinture et le mousqueton F Fig 43 Ce r glage facilite galement la bonne r partition du poids pour mieux quilib...

Page 25: ...rse como se ilustra en la Fig 45 Este ajuste adem s favorece la distribuci n correcta del peso para equilibrar la desbrozadora ATENCI N Cuando se emplean cuchillas para madera 22 60 u 80 dientes es ob...

Page 26: ...ieur du couvercle et de la zone entourant le filtre FILTRE DU CARBURANT V rifier r guli rement les conditions du filtre du carburant Un filtre sale entra ne des difficult s de d marrage et diminue les...

Page 27: ...egelmatigopvervuiling Eenvuilfilter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien...

Page 28: ...ATTENTION Un mauvais outil de coupe ou une lame mal aff t e font augmenter les risques de contrecoups Contr ler les lames du coupe herbes pour identifier si elles sont endommag es si elles le sont le...

Page 29: ...ag Controleerdemaaimessenopbeschadigingenofbarsten als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen Fig 57 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN 2 3 4 TANDEN 1 De maaimessen kunnen worden omgekeerd wanneer een kant...

Page 30: ...chon Otez la bougie versez un peu d huile dans le cylindre Fig 64 Tournezplusieursfoisl arbremoteur l aidede la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 65 Remontez la bougie Conservezl appareil...

Page 31: ...e bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 64 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 65 Plaats de bougie weer terug Berg d...

Page 32: ...a molla Infilare il filo attraverso gli occhielli Fig 69 pag 31 e tirarlo verso l esterno Bloccare la testina con il coperchio 70 71 72 73 Use siempre hilo del mismo di metro del hilo original para no...

Page 33: ...ntivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Pesosenzautensileditaglioeprotezione Weightwithoutcuttingtooland guard Poids sans outil de coupe et protection Gewi...

Page 34: ...la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque vident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autoris es du produit Utilisation de lubrifiants ou de combustibles in...

Page 35: ...asos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectu...

Page 36: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Reviews: