background image

25

Español

Deutsch

Nederlands

VOORBEREIDINGEN VOOR HET WERKEN

PREPARATIVOS PARA USAR

VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT

44

45

46

47

KORREKTE REGULIERUNG DES SCHULTERGURTS “TWIN” 
Modelle
1.  Den Doppelschultergurt anlegen (Abb.40).
2.  Die Gurtschnalle (A, Abb.41) in der Taille schließen und mit dem oberen 

Riemen (B) regulieren.

3.  Die Gurtschnalle (C) im Brustraum schließen.
4.  Die Schulterstücke mit den beiden Riemen (D, Abb.42) regulieren. Mit 

diesem Schultergurt kann der Benutzer das Gewicht nach Belieben 
vorwiegend auf den Schultern oder auf der Hüft e verteilen.

5.  Den Riemen (E, Abb.41) im Brustraum regulieren.
6.  Die Motorsense mit dem Karabiner (F, Abb.43) am Schultergurt 

einhängen.

7.  Den Haken (G) so positionieren, dass die Motorsense ausbalanciert ist.
8.  Den Bodenabstand der Maschine über die beiden Riemen (H-L, Abb.44) 

einstellen. Der korrekte Abstand zwischen Hüft e und Karabiner (F, Abb.43) 
kann wie in Abb.45 gezeigt gemessen werden. Diese Einstellung begünstigt 
die korrekte Gewichtsverteilung und somit ein perfektes Gleichgewicht 
der Motorsense.

ACHTUNG! – Bei Verwendung von Messern für Holz (22-60-80 

Zähne) müssen obligatorisch doppelte Riemen mit Schnellaushängung 
benutzt werden.

"IC" MODELLE SCHULTERGURTE
Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht der Motorsense ein gutes 
Gleichgewicht und einen geeigneten Abstand zum Boden (Abb. 45).
- Den einfachen Gurt verbinden.
- Die Motorsense durch den Haken (A, Abb. 47) mit dem Gurt verbinden.
- Den Haken  (B)  so  einstellen,  daß  die Motorsense gut ausbalanciert ist.
-  Die   Schnalle   (C)    einstellen,   um    die richtige Höhe des Schneidwerkzeugs 

zu erhalten.

BEDIENUNGSHINWEISE
-  Den Gurt überziehen und während des Betriebs beide Hände an den Griff en 

des Gerätes lassen.

- Die Motorsense wie auf Abb. 46 boschrieben bedienen.
- Sich stets  vergewissern,  daß  das  Schneidblatt  nach Anprallen gegen 

Hindernisse (Steine, usw.)  keine Risse aufweist.

AJUSTE CORRECTO DEL ARNÉS modelos “TWIN”
1.  Colóquese el arnés doble (Fig. 40).
2.  Abróchese la hebilla (A, Fig. 41) de la cintura y tire de la correa superior 

(B) para ajustarla.

3.  Abróchese la hebilla (C) del pecho.
4.  Ajuste las hombreras con las dos correas (D, Fig. 42). Con este arnés es 

posible cargar más el peso sobre los hombros o la cintura, a discreción 
del usuario.

5.  Ajuste la correa del pecho (E, Fig. 41).
6.  Fije la desbrozadora al arnés con el mosquetón (F, Fig. 43).
7.  Ubique el gancho (G) de manera tal que la desbrozadora quede en 

equilibrio.

8.  Ajuste la distancia entre la máquina y el suelo con las dos correas (H y L, 

Fig. 44). La distancia entre el cinturón y el mosquetón (F, Fig. 43) puede 
medirse como se ilustra en la Fig. 45. Este ajuste, además, favorece la 
distribución correcta del peso para equilibrar la desbrozadora.

¡ATENCIÓN! Cuando se emplean cuchillas para madera (22, 60 u 

80 dientes) es obligatorio utilizar un arnés doble dotado de desenganche 
rápido
.

CORREAJE MODELOS "IC"
Una correcta regulación del correaje permite un buen balanceo de la 
desbrozadora y una distancia correcta entre el terreno y el aparato cortante 
(Fig. 45).
- Use siempre el correaje de tipo sencillo.
- Enganche la desbrozadora al correaje mediante el gancho (A, Fig. 47).
- Ponga el gancho (B) en la posición justa para obtener el mejor equilibrio 

de la desbrozadora.

- Ponga la hebilla (C) en la posición justa para una correcta altura de la 

desbrozadora.

      

NORMAS DE EMPLEO
-  Utilice el correaje y mantenga siempre las dos manos sobre la empuñadura 

cuando la desbrozadora está funcionando.

- Utilice la desbrozadora como se indica en la Fig. 46.
- Controle siempre que el disco no se haya estropeado después  de  choques  

accidentales  contra  objetos extraños (piedras, etc.).

CORRECTE REGELING VAN DE DRAAGRIEMEN “TWIN” modellen

1.  Doe de dubbele draagriemen om (Fig. 40).
2.  Haak de gesp (A, Fig. 41) vast in het gordelgebied en regel hem met de 

bovenste riem (B).

3.  Haak de gesp (C) vast op de borstkas.
4.  Regel de schouderbanden met de twee riemen (D, Fig. 42). Met deze 

draagriemen is het mogelijk de last beter te verdelen over de schouders 
of over de gordel, naar gelang de wensen van de gebruiker.

5.  Stel de riem (E, Fig.41) op borstkas af.
6.  Haak de maaimachine aan de draagriemen vast met de sluitveer (F, Fig. 

43).

7.  Plaats de haak (G) zo dat de maaimachine zo goed mogelijk in evenwicht 

is.

8.  Regel de hoogte van de machine boven het terrein met de twee riemen 

(H-L, Fig. 44). De juiste afstand tussen de gordel en de sluitveer (F, Fig. 43) 
kan worden gemeten zoals op Fig. 45. Deze regeling zorgt verder voor een 
juiste verdeling van het gewicht waarmee een goede balans van de maaier 
verkregen wordt.

LET OP! – Als er houtmessen worden gebruikt (22-60-80 tanden) 

is het verplicht een dubbele riem te gebruiken die voorzien is van een 
snelkoppeling
.

"IC" MODELLEN DRAAGRIEM
Een juiste afstelling van de draagriem geeft  uw bosmaaier de juiste balans en 
werkhoogte vanaf de grond (Fig. 45). 
- Hang de draagriem enkel om.
- Haak  de  bosmaaier  aan  de  draagriem  d.m.v.  de haak (A, Fig. 47). 
- Stel het ophangoog (B) zodanig af dat de bosmaaier in goede balans 

hangt. 

- Stel  de  draagriem  (C)  zodanig  af,  dat  de bosmaaier op de juiste hoogte 

hangt.

HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER
- Draag  altijd  de  draagriem  en  houdt  beide  handen aan de handgrepen 

tijdens het werk.

- Gebruik de bosmaaier zoals is afgebeeld in Fig. 46.
- Controleer het maaiblad altijd op breuk na het raken van een vreemd 

voorwerp (stenen etc.).

Summary of Contents for 8460

Page 1: ...0 45 7 cm3 8530 IC 8530 8550 BOSS 52 5 cm3 I F GB D E NL MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKS...

Page 2: ...i funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione N B Ledescrizionieleillustrazionicontenutenelpresentemanualesiintendonononrigorosamente impegnative...

Page 3: ...LON LINE HEAD ____________________ 32 TECHNICAL DATA_____________________ 2 33 WARRANTY CERTIFICATE ______________ 34 INHALT ENLEITUNG ___________________________ 2 SICHERHEITSVORKEHRUNG_____________...

Page 4: ...durante l uso del decespugliatore Fig 2 5 Primadiusareundecespugliatoreverificarecheilbullone fissaggio disco sia ben stretto 6 Ildecespugliatoredeveessereequipaggiatocongliattrezzi da taglio consigli...

Page 5: ...when the engine is running 18 Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine 19 If fuel spills out during filling move the brush cutter away before starting the engine Fig 7 20 Do not us...

Page 6: ...ozadora 4 Nopermitaqueotraspersonaspermanezcanenelradiode acci nde15metrosmientrasest usandoladesbrozadora Fig 2 5 Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de fijaci n del disco est bien...

Page 7: ...motor parado Fig 6 No fume durante esta operaci n Fig 6 17 No quite el tap n del dep sito con el motor en marcha 18 Tenga cuidado de no verter la mezcla de combustible en el suelo o sobre el motor 19...

Page 8: ...not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fi...

Page 9: ...adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco sonideales Nollevarropa bufandas corbatasoadornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubri...

Page 10: ...randstoftank 8 Gashendel BOSMAAIER COMPONENTEN 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Motor 5 Luftfilter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Leva acceler...

Page 11: ...ina Read operator s instruction book before operating this machine Lire le manuel avant d utiliser cette machine Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen Antes de utilisar esta maquina leer el...

Page 12: ...le B le carter D et la bride inf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F en v rifiant le bon sens de rotation Montez la bride inf rieure E le carter D la rondelle B et vissez le boulon A...

Page 13: ...Monteer de onderring E deksel D ringen B en schroefbout A tegen de wijzers van de klok in vast Steek de meegeleverde blokkeerpen L in het daarvoor bestemde gat Fig 2 om het maaiblad te blokkeren Nnu k...

Page 14: ...ra sul tubo di trasmissione e fissarla tramiteviti A rondelleedadi Laposizionedell impugnatura registrabile in funzione all esigenza dell operatore ATTENZIONE Assicurarsi che tutti i componenti del de...

Page 15: ...jde van de bosmaaier zit MONTAGE VAN DE HANDGREEP Fig 10 A B C Plaats de handgreep op de steel en vergrendel deze door schroeven A ringen en moeren gelijkmatig en kruiselings vast te draaien De handgr...

Page 16: ...3 mm 10 T te Multiline 5 2 137 mm 8 fils carr s c t 3 mm 11 Lames pour l herbe 12 305 mm paisseur 1 6 mm 12 Disque 3 dents 10 255 mm paisseur 1 4 mm 13 Disque 3 lame fixes 10 255 mm paisseur 1 4 mm 14...

Page 17: ...hijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 13 Schijf 3 vast maaiblad 10 255 mm dikte 1 4 mm 14 Schijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 8 mm 15 Schijf 3 tanden 12 305 mm dikte 2 4 mm 17 Schijf 4 tanden 10 255 mm d...

Page 18: ...ile sp cifiquement appropri e pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le m lange avant de le verser dans le r servoir Fig 20 N effectuer le r approvisionnement en carburant qu ave...

Page 19: ...d is voor tweetaktmotoren Fig 19 Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen Fig 20 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 21 Leg de bosm...

Page 20: ...everal times until the unit starts When theenginestarts waitforabout5 10secondsandthenpull the throttle lever B Fig 25 26 the choke lever D Fig 27 will return automatically to the original OPEN positi...

Page 21: ...tdat de motor begint te lopen Wacht ongeveer 5 10 seconden en trek dan aan de gashendel B Fig 25 26 zodat de starterhendel D Fig 27 automatischindeoorspronkelijke stand OPEN terugkomt LETOP alsdemotor...

Page 22: ...e is designed and manufactured in order to comply with the applicable 97 68 EC and 2002 88 EC Directive WARNING Don t tamper the carburetor WARNING With the engine idling 2500 3000 rpm the bladeshould...

Page 23: ...68 EG en 2002 88 EG LET OP De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 2500 3000 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien Wij adviseren u om aanpassin...

Page 24: ...rroies H L Fig 44 La figure 45 illustre comment r gler correctement la distance entre la ceinture et le mousqueton F Fig 43 Ce r glage facilite galement la bonne r partition du poids pour mieux quilib...

Page 25: ...rse como se ilustra en la Fig 45 Este ajuste adem s favorece la distribuci n correcta del peso para equilibrar la desbrozadora ATENCI N Cuando se emplean cuchillas para madera 22 60 u 80 dientes es ob...

Page 26: ...ieur du couvercle et de la zone entourant le filtre FILTRE DU CARBURANT V rifier r guli rement les conditions du filtre du carburant Un filtre sale entra ne des difficult s de d marrage et diminue les...

Page 27: ...egelmatigopvervuiling Eenvuilfilter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien...

Page 28: ...ATTENTION Un mauvais outil de coupe ou une lame mal aff t e font augmenter les risques de contrecoups Contr ler les lames du coupe herbes pour identifier si elles sont endommag es si elles le sont le...

Page 29: ...ag Controleerdemaaimessenopbeschadigingenofbarsten als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen Fig 57 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN 2 3 4 TANDEN 1 De maaimessen kunnen worden omgekeerd wanneer een kant...

Page 30: ...chon Otez la bougie versez un peu d huile dans le cylindre Fig 64 Tournezplusieursfoisl arbremoteur l aidede la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 65 Remontez la bougie Conservezl appareil...

Page 31: ...e bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 64 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 65 Plaats de bougie weer terug Berg d...

Page 32: ...a molla Infilare il filo attraverso gli occhielli Fig 69 pag 31 e tirarlo verso l esterno Bloccare la testina con il coperchio 70 71 72 73 Use siempre hilo del mismo di metro del hilo original para no...

Page 33: ...ntivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Pesosenzautensileditaglioeprotezione Weightwithoutcuttingtooland guard Poids sans outil de coupe et protection Gewi...

Page 34: ...la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque vident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autoris es du produit Utilisation de lubrifiants ou de combustibles in...

Page 35: ...asos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectu...

Page 36: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Reviews: