background image

14

Italiano

Français

English

FITTING THE NYLON LINE HEAD (Fig. 8A-B) 
Put the upper (F) fl ange in place. Put the head fi xing pin (L) in 
the appropriate hole (Fig. 8A) or push the button (G, Fig. 8B) 
and tighten the head (N) anti-clockwise by hand.

ASSEMBLING THE SAFETY BOOM (Fig. 9) 
When using the disc instead of nylon line head, it is necessary to 
set up the “safety boom”. Fix the boom (A) under the attachment 
of handle (C) by means of the screws (B). Taking care to verify 
the “safety boom” being on the left  side of the brushcutter.

FITTING THE HANDLE (Figs. 10 A-B-C)
Fit the handle onto the shaft  arm and secure it using screws (A), 
washers, and nuts. Th

  e handle position is calculated depending 

on the requirements of the operator.

WARNING: Make sure that all components are 

connected properly and all screws tightened.

WORK PRECAUTIONS

WARNING!  - Always follow the safety precautions. 

Th

  e brush cutter must only be used to trim grass material. 

Do not use the brush cutter as a lever to lift , move or break 
objects, nor lock it on fi xed supports. It is forbidden to apply 
tools or applications that are not the ones indicated by the 
manufacturer onto the brush cutter’s power take-off .

ASSEMBLAGGIO - NORME DI LAVORO

ASSEMBLAGE - NORMES DE TRAVAIL

ASSEMBLY - WORK PRECAUTIONS

MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON (Fig. 8A-B) 
Inserire la flangia superiore (F). Inserire il perno   f e r m o 
testina (L) nell’apposito foro (Fig. 8A) o premere l’apposito 
pulsante (G, Fig. 8B) ed avvitare in senso antiorario la testina 
(N) con la sola forza delle mani.

MONTAGGIO BARRIERA DI SICUREZZA (Fig. 9) 
Quando si utilizza il disco anziché la testina a fi li di nylon è 
necessario montare la “barriera di sicurezza”. Fissare la barriera 
(A) sotto l’attacco impugnatura (C) tramite le viti (B), avendo 
l’accortezza di verifi care che la “barriera di sicurezza” stessa 
risulti sul lato sinistro del decespugliatore. 

MONTAGGIO IMPUGNATURA (Fig. 10 A-B-C)
Montare l'impugnatura sul tubo di trasmissione e fi ssarla 
tramite viti (A), rondelle e dadi. La posizione dell'impugnatura 
è registrabile in funzione all'esigenza dell'operatore.

ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i componenti del 

decespugliatore siano ben collegati e le viti serrate.

NORME DI LAVORO

ATTENZIONE! - Seguire sempre le norme di sicurezza. 

Il decespugliatore deve essere utilizzato solamente per 
tagliare erba o piccoli arbusti. È proibito tagliare altri tipi 
di materiale. Non utilizzare il decespugliatore come leva 
per sollevare, spostare o spezzare oggetti, né bloccarlo su 
sostegni fi ssi. È proibito applicare alla presa di forza del 
decespugliatore utensili o applicazioni che non siano quelli 
indicati dal costruttore.

MONTAGE DE LA TETE AUX FILS DE NYLON
(Fig. 8A-B) 
Enfi lez la bride supérieure (F). Enfi lez le goujon qui va bloquer 
la tête (L) dans son orifi ce (Fig. 8A) ou presser le bouton 
approprié (G, Fig. 8B) et vissez à la main, dans le sens contraire 
des  aiguilles d'une montre, la tête (N).

MONTAGE DE LA BARRIÈRE DE SÉCURITÉ
(Fig. 9) 
En utilisant le disc à la place de la tête nylon, il est nécessaire 
de monter la “barrière de sécurité”. Fixer la barrière (A) sous 
le support de la poignée (C) au moyen des vis (B), en prendant 
bien soin de vérifi er pue la “barrière de sécurité” même sait du 
côte gauche de la débroussailleuse.

MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 10 A-B-C)
Montez la poignée sur le tuyau de transmission et fi xez-la avec 
les vis (A), les rondelles et les écrous. La position de la poignée 
se règle selon les exigences de l'opérateur.

ATTENTION:  Veillez à ce que tous les composants 

soient bien relié et les vis serrées.

NORMES DE TRAVAIL

ATTENTION! - Respectez toujours les normes de 

sécurité. Le  débroussailleuse ne doit être utilisé que pour 
tailler des herbe ou de petits arbustes. Il est interdit de 
tailler autre chose. N’utilisez pas le comme levier pour lever, 
déplacer ou fendre des objets et ne le bloquez pas sur des 
supports fi xes. Il est interdit d’appliquer à la prise de force 
du débroussailleuse des outils ou des applications autres que 
ceux qui sont indiqués par le constructeur.

8A

8B

9

10A

Summary of Contents for 8460

Page 1: ...0 45 7 cm3 8530 IC 8530 8550 BOSS 52 5 cm3 I F GB D E NL MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKS...

Page 2: ...i funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione N B Ledescrizionieleillustrazionicontenutenelpresentemanualesiintendonononrigorosamente impegnative...

Page 3: ...LON LINE HEAD ____________________ 32 TECHNICAL DATA_____________________ 2 33 WARRANTY CERTIFICATE ______________ 34 INHALT ENLEITUNG ___________________________ 2 SICHERHEITSVORKEHRUNG_____________...

Page 4: ...durante l uso del decespugliatore Fig 2 5 Primadiusareundecespugliatoreverificarecheilbullone fissaggio disco sia ben stretto 6 Ildecespugliatoredeveessereequipaggiatocongliattrezzi da taglio consigli...

Page 5: ...when the engine is running 18 Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine 19 If fuel spills out during filling move the brush cutter away before starting the engine Fig 7 20 Do not us...

Page 6: ...ozadora 4 Nopermitaqueotraspersonaspermanezcanenelradiode acci nde15metrosmientrasest usandoladesbrozadora Fig 2 5 Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de fijaci n del disco est bien...

Page 7: ...motor parado Fig 6 No fume durante esta operaci n Fig 6 17 No quite el tap n del dep sito con el motor en marcha 18 Tenga cuidado de no verter la mezcla de combustible en el suelo o sobre el motor 19...

Page 8: ...not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fi...

Page 9: ...adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco sonideales Nollevarropa bufandas corbatasoadornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubri...

Page 10: ...randstoftank 8 Gashendel BOSMAAIER COMPONENTEN 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Motor 5 Luftfilter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Leva acceler...

Page 11: ...ina Read operator s instruction book before operating this machine Lire le manuel avant d utiliser cette machine Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen Antes de utilisar esta maquina leer el...

Page 12: ...le B le carter D et la bride inf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F en v rifiant le bon sens de rotation Montez la bride inf rieure E le carter D la rondelle B et vissez le boulon A...

Page 13: ...Monteer de onderring E deksel D ringen B en schroefbout A tegen de wijzers van de klok in vast Steek de meegeleverde blokkeerpen L in het daarvoor bestemde gat Fig 2 om het maaiblad te blokkeren Nnu k...

Page 14: ...ra sul tubo di trasmissione e fissarla tramiteviti A rondelleedadi Laposizionedell impugnatura registrabile in funzione all esigenza dell operatore ATTENZIONE Assicurarsi che tutti i componenti del de...

Page 15: ...jde van de bosmaaier zit MONTAGE VAN DE HANDGREEP Fig 10 A B C Plaats de handgreep op de steel en vergrendel deze door schroeven A ringen en moeren gelijkmatig en kruiselings vast te draaien De handgr...

Page 16: ...3 mm 10 T te Multiline 5 2 137 mm 8 fils carr s c t 3 mm 11 Lames pour l herbe 12 305 mm paisseur 1 6 mm 12 Disque 3 dents 10 255 mm paisseur 1 4 mm 13 Disque 3 lame fixes 10 255 mm paisseur 1 4 mm 14...

Page 17: ...hijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 13 Schijf 3 vast maaiblad 10 255 mm dikte 1 4 mm 14 Schijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 8 mm 15 Schijf 3 tanden 12 305 mm dikte 2 4 mm 17 Schijf 4 tanden 10 255 mm d...

Page 18: ...ile sp cifiquement appropri e pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le m lange avant de le verser dans le r servoir Fig 20 N effectuer le r approvisionnement en carburant qu ave...

Page 19: ...d is voor tweetaktmotoren Fig 19 Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen Fig 20 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 21 Leg de bosm...

Page 20: ...everal times until the unit starts When theenginestarts waitforabout5 10secondsandthenpull the throttle lever B Fig 25 26 the choke lever D Fig 27 will return automatically to the original OPEN positi...

Page 21: ...tdat de motor begint te lopen Wacht ongeveer 5 10 seconden en trek dan aan de gashendel B Fig 25 26 zodat de starterhendel D Fig 27 automatischindeoorspronkelijke stand OPEN terugkomt LETOP alsdemotor...

Page 22: ...e is designed and manufactured in order to comply with the applicable 97 68 EC and 2002 88 EC Directive WARNING Don t tamper the carburetor WARNING With the engine idling 2500 3000 rpm the bladeshould...

Page 23: ...68 EG en 2002 88 EG LET OP De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 2500 3000 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien Wij adviseren u om aanpassin...

Page 24: ...rroies H L Fig 44 La figure 45 illustre comment r gler correctement la distance entre la ceinture et le mousqueton F Fig 43 Ce r glage facilite galement la bonne r partition du poids pour mieux quilib...

Page 25: ...rse como se ilustra en la Fig 45 Este ajuste adem s favorece la distribuci n correcta del peso para equilibrar la desbrozadora ATENCI N Cuando se emplean cuchillas para madera 22 60 u 80 dientes es ob...

Page 26: ...ieur du couvercle et de la zone entourant le filtre FILTRE DU CARBURANT V rifier r guli rement les conditions du filtre du carburant Un filtre sale entra ne des difficult s de d marrage et diminue les...

Page 27: ...egelmatigopvervuiling Eenvuilfilter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien...

Page 28: ...ATTENTION Un mauvais outil de coupe ou une lame mal aff t e font augmenter les risques de contrecoups Contr ler les lames du coupe herbes pour identifier si elles sont endommag es si elles le sont le...

Page 29: ...ag Controleerdemaaimessenopbeschadigingenofbarsten als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen Fig 57 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN 2 3 4 TANDEN 1 De maaimessen kunnen worden omgekeerd wanneer een kant...

Page 30: ...chon Otez la bougie versez un peu d huile dans le cylindre Fig 64 Tournezplusieursfoisl arbremoteur l aidede la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 65 Remontez la bougie Conservezl appareil...

Page 31: ...e bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 64 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 65 Plaats de bougie weer terug Berg d...

Page 32: ...a molla Infilare il filo attraverso gli occhielli Fig 69 pag 31 e tirarlo verso l esterno Bloccare la testina con il coperchio 70 71 72 73 Use siempre hilo del mismo di metro del hilo original para no...

Page 33: ...ntivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Pesosenzautensileditaglioeprotezione Weightwithoutcuttingtooland guard Poids sans outil de coupe et protection Gewi...

Page 34: ...la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque vident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autoris es du produit Utilisation de lubrifiants ou de combustibles in...

Page 35: ...asos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectu...

Page 36: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Reviews: