- det har vært en kontakt med kjemikalier eller en
hard fallbelastning (fallfaktor >1).
- ved remmer eller stropper med integrert slitasjein-
dikator skal produktet omgående skiftes ut når det
finnes en avslitning ned til indikatoren (innvendig vev
med annen farge er synlig), ellers er det livsfare.
Reparasjoner må kun gjennomføres i overensstem-
melse med produsentens anvisninger.
Kontroll
Ved kommersiell bruk må produktet etter behov,
men i det minste hvert år, kontrolleres av produsen-
ten, en fagkyndig person eller et godkjent tilsynskon-
tor, og, om nødvendig, vedlikeholdes eller utsorteres.
Merking av produktet
Produsent: EDELRID
Modell
Produktbetegnelse: Innbindingssele iht. EN 12277,
type
Partinummer
Bilder av korrekt betjening av innstillingselementene
ev. opplysninger om brukervekt og størrelsesområ-
der
CE 0123: Organ som overvåker produksjonen av
PVU (TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße
65, 80339 München, Tyskland)
i-symbol: Les og følg advarslene og anvisningene
YYYY MM: Produksjonsår og -måned
Samsvarserklæring:
Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG at denne
artikkelen er i samsvar med de grunnleggende kra-
vene og de relevante forskriftene i EU forordning
2016/425. Den originale samsvarserklæringen kan
hentes opp med følgende Internettlenke:
http://www.edelrid.de/...
Våre produkter blir fremstilt med største omhu.
Skulle det likevel være grunn til berettigede reklama-
sjoner, ber vi om at partinummeret oppgis.
Tekniske endringer forbeholdes.
gnistregn
- skal beskyttes mot sollys
LEVETID OG UTSKIFTNING
Produktets levetid er i stor grad avhengig av bruks-
måte og -hyppighet, samt ytre påvirkninger. Etter at
brukstiden er gått hhv. senest etter maksimal levetid,
må produktet ikke brukes mer. Produkter som er
fremstilt av kjemiske fibre (polyamid, polyester, Dy-
neema
®
, Aramid, Vectran
®
) er også uten bruk utsatt
for en viss aldring, som særlig er avhengig av styrken
på den ultrafiolette strålingen og klimatiske miljøpå-
virkninger. Etter at brukstiden er gått hhv. senest
etter maksimal levetid, må produktet ikke brukes
mer.
Maksimal levetid
Ved optimale oppbevaringsforhold og uten bruk: 14
år.
Maksimal brukstid
(kommersiell/ikke kommersiell
bruk)
Ved fagriktig bruk uten merkbar slitasje og optimale
oppbevaringsforhold: 10 år.
Hyppig eller ekstrem bruk
Brukstiden kan reduseres betydelig ved hyppig bruk
og svært stor arbeidsytelse. Prinsipielt skal produk-
tet straks utsorteres
- ved skader på remkantene eller når fibre er trukket
ut av remmaterialet
- når det observeres skader / tegn på avslitning på
sømmene
- ved smelteforbrenninger, misfarging eller sterkt
loddent remmateriale
Qualquer erro e descuido pode causar graves aci-
dentes, ferimentos ou até a morte. Se combinar este
produto com outros componentes, existe o perigo
de ambos serem prejudicados quanto à segurança
de utilização. O uso sempre deve ser junto com Equi-
pamentos de Proteção Individual caracterizados
com a abreviatura CE para protecção contra queda
de alturas. Se alterar ou remover componentes de
origem do produto poderá estar a limitar as caracte-
rísticas de segurança. O equipamento nunca deve, a
não ser quando recomendado por escrito pelo fabri-
cante, ser alterado ou adaptado para uso de acessó-
rios. Antes e depois da utilização, o produto deve ser
verificado quanto a eventuais danos, assim como
deve certificar-se do estado operacional e funciona-
mento correcto. O produto deve ser imediatamente
posto de parte se desconfiar de alguma falta de se-
gurança. O fabricante não se responsabiliza pelo uso
abusivo ou mau uso do equipamento. A responsabi-
lidade e o risco são em todos os casos do utilizador
ou dos responsáveis. Recomendamos a observação
das respectivas normas nacionais. Os produtos EPP
estão autorizados somente para garantir a seguran-
ça das pessoas.
INSTRUÇÕES GERAIS DE USO
Este produto faz parte de um equipamento de prote-
ção individual cuja finalidade é a proteção contra
queda de altura e deve ser utilizado por uma deter-
minada pessoa. Este manual de uso contém avisos
importantes. Antes de utilizar este produto, é im-
prescindível que tenha compreendido o significado
destes avisos. Estes documentos devem ser dispo-
nibilizados pelo revendedor ao utilizador no idioma
do país a que se destina e devem manter-se junto ao
equipamento durante todo o seu tempo útil. As infor-
mações de uso abaixo são importantes para o uso e
a prática corretos. Eles jamais substituem a expe-
riência, a responsabilidade própria e o conhecimen-
to sobre montanhismo, escalada e trabalhos em
altura e profundidades e não isentam nenhuma
pessoa da responsabilidade sobre um eventual
risco. Atenção: Se não respeitar este manual de
instruções, corre perigo de vida!
AVISOS GERAIS SOBRE A SEGURANÇA
Devido a fatores externos, o montanhismo, a esca-
lada e o trabalho em alturas e profundidades envol-
vem riscos e perigos nem sempre reconhecíveis.
PT
ARNÊS CONFORME EN 12277
Summary of Contents for 12277
Page 1: ......
Page 2: ...Abb fig ill afb fig rys 8 cm 1...
Page 3: ...2a 2c 2b 3...
Page 4: ...6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g 10 cm 5 4a 4b...
Page 5: ...max 40 kg max 40 kg 7a 8a 8c 7c 7b 8b 8d 7d...
Page 6: ...max 5 kg max 5 kg 12 4 Nm WARNING Torque required product OLD 13a 13b 11 10 9a 9b 9c...
Page 7: ...14 15a 15b 16a 16b 16c 16d 17 40 C 40 C max 55 C min 35 C...