Vores produkter fremstilles med største omhyggelig-
hed. Hvis der alligevel er grund til berettigede rekla-
mationer, beder vi om oplysning af chargenummeret.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
OGÓLNE ZASADY UŻYTKOWANIA
Wyrób ten stanowi część indywidualnego
wyposażenia ochronnego zabezpieczającego przed
upadkiem z wysokości i powinien być używany przez
jedną osobę. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera
ważne informacje. Przed użyciem tego produktu
wymagane jest ich zrozumienie. Sprzedawca
zobowiązany jest do udostępnienia tych doku-
mentów użytkownikowi w jego własnym języku. Do-
kumenty te muszą być przechowywane przez cały
okres użytkowania przy wyposażeniu. Poniższe infor-
macje dotyczące użytkowania są ważne w celu
prawidłowego i praktycznego zastosowania produk-
tu. Informacje te w żadnym wypadku nie zastępują
doświadczenia, własnej odpowiedzialności oraz
wiedzy o zagrożeniach występujących podczas wspi-
naczek skałkowych i wysokogórskich, a także prac
na wysokościach i w wykopach, jak również nie
eliminują ryzyka, które każdy ponosi we własnym
zakresie. Uwaga: W przypadku nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji użytkowania zachodzi
niebezpieczeństwo utraty życia!
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Wspinaczki skałkowe i wysokogórskie, a także prace
na wysokościach i w wykopach zawierają element
niedostrzegalnego ryzyka i zagrożeń, których
źródłem są czynniki zewnętrzne. Błędy i nieuwaga
mogą skutkować ciężkimi wypadkami, obrażeniami
lub nawet śmiercią. Przy połączeniu tego produktu z
innymi elementami składowymi zachodzi
niebezpieczeństwo wzajemnego pogarszania
bezpieczeństwa użytkowania. Zasadniczo produkt
powinien być używany wyłącznie w połączeniu z
noszącymi oznaczenie CE elementami osobistego
wyposażenia zabezpieczającego dla zabezpieczenia
przed spadnięciem z wysokości. Zmiana lub
usunięcie oryginalnych elementów składowych tego
produktu może spowodować pogorszenie
właściwości zabezpieczających. Wyposażenie nie
powinno być zmieniane ani dopasowywane do mo-
cowania elementów dodatkowych w żaden sposób,
który nie jest zalecany przez producenta na piśmie.
Przed użyciem i po użyciu produkt należy sprawdzać
pod względem ewentualnych uszkodzeń, oraz stanu
umożliwiającego użytkowanie i prawidłowe funkcjo-
nowanie produktu. Produkt należy natychmiast
usunąć, jeśli występują najmniejsze wątpliwości
Overensstemmelseserklæring:
Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG, at
denne artikel er i overensstemmelse med de grund-
læggende krav og de relevante forskrifter af EU-for-
ordningen 2016/425. Originaloverensstemmelses-
erklæringen kan hentes på følgende internet-link:
http://www.edelrid.de/...
PL
UPRZĄŻ ZGODNA Z NORMĄ EN 12277
odnośnie bezpieczeństwa jego użytkowania. Produ-
cent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku
nadużycia oraz/lub nieprawidłowego użytkowania.
Odpowiedzialność i ryzyko ponoszą we wszystkich
przypadkach użytkownicy względnie osoby odpo-
wiedzialne. Przy stosowaniu tego produktu zalecane
jest dodatkowo przestrzeganie odpowiednich prze-
pisów państwowych. Produkty osobistego
wyposażenia zabezpieczającego dopuszczone są
wyłącznie do zabezpieczania osób.
SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE O PRODUKCIE,
OBJAŚNIENIE RYSUNKÓW
1
Prawidłowa obsługa elementów regulacyjnych
względnie klamer.
2a +b
Prawidłowe ustawienie względnie wielkość
pasa. Przy mocno zaciągniętych pasach uprzęży pod
pasem powinno być możliwe włożenie ręki na płasko.
2c
W niektórych modelach pasów zakres regulacji
można zwiększyć poprzez wyjęcie taśmy ze szlufki.
3
Przy zakupie lub przed użyciem należy koniecznie
sprawdzić dopasowanie wzgl. prawidłowe ustawienie
uprzęży poprzez wykonanie testu zawieszenia
użytkownika w bezpiecznym miejscu.
4 a+ b
Uważać na prawidłowe położenie pętli. Pętla
nie może być skręcona. Elementy regulacyjne,
punkty wiązania i węzły mocujące muszą być regu-
larnie sprawdzane podczas użytkowania
5
Do zamocowania liny zaleca się węzeł ósemkowy.
6a
Prawidłowe zamocowanie liny bezpośrednio po-
przez pas biodrowy i łącznik taśm udowych.
6b
Prawidłowe zamocowanie liny poprzez pierścień.
6c
Prawidłowe zamocowanie liny z użyciem dwóch
karabinków wpiętych w przeciwnych kierunkach
6d
Prawidłowe zamocowanie liny w przypadku
uprzęży biodrowych z dwoma symetrycznymi
punktami mocowania.
6e
Prawidłowe zamocowanie liny w przypadku
uprzęży pełnej (typu A) z dwoma symetrycznymi
punktami mocowania.
6f
Prawidłowe zamocowanie liny w przypadku
uprzęży biodrowych z łącznikiem poprzecznym.
6g
W przypadku uprzęży z półkółkiem metalowym
mocowanie można wykonać na półkółku.
7a
Nieprawidłowe zamocowanie liny tylko na pasie
biodrowym.
7b
Nieprawidłowe zamocowanie liny tylko poprzez
łącznik taśm udowych.
7c
Pętli materiałowych w żadnym wypadku nie wolno
używać jako punktu mocowania liny.
7d
Występuje zagrożenie dla życia, jeśli w przypadku
uprzęży z dwoma symetrycznymi punktami mocowa-
nia lina zostanie zamocowana tylko przez jeden
punkt mocowania.
8a+b
Dziecięce uprzęże pełne (typu B) dozwolone są
dla osób o masie całkowitej do 40kg.
8c+d
W przypadku zamocowania liny do tylnego
oczka obie przednie pętle muszą zostać połączone
karabińczykiem zabezpieczonym zamkiem.
9a
Jeśli istnieje niebezpieczeństwo niekontrolowan-
ego przechylenia się górnej części ciała (zwłaszcza
gdy chodzi o dzieci, niedoświadczonych
użytkowników i podczas noszenia ciężkich ple-
caków), to uprząż biodrową (typu C) należy używać
tylko w połączeniu z uprzężą piersiową (typu D). Aby
połączyć uprząż piersiową (typu D) z uprzężą
biodrową (typu C) można użyć zawiązanej taśmy o
wytrzymałości co najmniej 15kN (oznaczona jest 3
paskami).Dolny węzeł powinien znajdować się na
wysokości splotu słonecznego.
9b
Innym rozwiązaniem jest poprowadzenie liny
bezpośrednio przez pętle uprzęży piersiowej.
Summary of Contents for 12277
Page 1: ......
Page 2: ...Abb fig ill afb fig rys 8 cm 1...
Page 3: ...2a 2c 2b 3...
Page 4: ...6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g 10 cm 5 4a 4b...
Page 5: ...max 40 kg max 40 kg 7a 8a 8c 7c 7b 8b 8d 7d...
Page 6: ...max 5 kg max 5 kg 12 4 Nm WARNING Torque required product OLD 13a 13b 11 10 9a 9b 9c...
Page 7: ...14 15a 15b 16a 16b 16c 16d 17 40 C 40 C max 55 C min 35 C...