oder ausgesondert werden.
KENNZEICHNUNGEN AUF DEM PRODUKT
Hersteller: EDELRID
Modell
Produktbezeichnung: Anseilgurt nach EN 12277, Typ
Chargennummer
Abbildung der korrekten Bedienung der Einstellele-
mente ggf. Angaben zu Anwendergewicht und Grö-
ßenbereichen
CE 0123: die Produktion der PSA überwachende
Stelle (TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridler-
straße 65, 80339 München, Deutschland)
i-Symbol: die Warnhinweise und Anleitungen sind zu
lesen und zu beachten
YYYY MM: Herstellungsjahr und -monat
GENERAL APPLICATION NOTES
This product is part of personal protective equipment
(PPE) for protection against falls from a height and
should be assigned to a person. These instructions
contain vital information. The instructions must have
been understood by the user before actual use. The
reseller must provide this document in the language
spoken in the country of use and it must be kept to-
gether with the equipment during the entire service
life. The following instructions for use are important
and help ensuring proper practical application. How-
ever, they cannot replace experience, responsible
action and knowledge required for mountaineering,
Konformitätserklärung:
Hiermit erklärt die EDELRID GmbH & Co. KG, dass
sich dieser Artikel in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den relevanten
Vorschriften der EU Verordnung 2016/425 befin-
det. Die Original-Konformitätserklärung kann unter
dem folgenden Internet-Link abgerufen werden:
http://www.edelrid.de/...
Unsere Produkte werden mit größter Sorgfalt gefer-
tigt. Sollte es doch Anlass zu berechtigten Beanstan-
dungen geben, bitten wir um die Angabe der Char-
gennummer .
Technische Änderungen vorbehalten.
climbing, and working at a height or depth; and they
certainly cannot free users from shouldering their
personal risk. Attention: If these instructions for use
are not carefully observed, the life of persons may be
at risk!
GENERAL SAFETY NOTES
Mountaineering, climbing and working at heights
and in depths often entail hidden dangers and risks
caused by external influences. Errors and careless-
ness may cause severe accidents, injury, and even
death. If this product is combined with other compo-
nents, these may mutually affect safety. Use only CE
16b
Gurte sollten nicht im Sonnenlicht getrocknet
werden.
16c
Gurte sollten nicht an oder auf Heizkörpern oder
vergleichbaren Wärmequellen getrocknet werden.
16d
Die Lagerung, Trocknung und der Transport von
Gurten sollte in kühler, trockener und vor direkter
UV-Strahlung geschützter Umgebung erfolgen.
17
Die tragende Struktur des Gurtes
- darf nicht mit Säure, z.B. Batteriesäure, ätzenden
Stoffen oder anderen Chemikalien in Kontakt
kommen
- Vereisungen kann die Festigkeit reduzieren
- darf nicht beschriftet werden
- muss vor starkem Abrieb oder scharfen Kanten
geschützt werden
- darf nicht beschädigt oder modifiziert werden
- darf keiner extremen Hitze oder z.B. Funkenflug
ausgesetzt werden
- sollte vor Sonnenlicht geschützt werden
LEBENSDAUER UND AUSTAUSCH
Die Lebensdauer des Produktes ist im Wesentlichen
abhängig von der Anwendungsart und –Häufigkeit
sowie von äußeren Einflüssen. Nach Ablauf der Ge-
brauchsdauer bzw. spätestens nach Ablauf der Ma-
ximalen Lebensdauer ist das Produkt dem Gebrauch
zu entziehen. Aus Chemiefasern hergestellte Pro-
dukte unterliegen (Polyamid, Polyester, Dyneema
®
,
Aramid, Vectran
®
) auch ohne Benutzung einer gewis-
sen Alterung, die insbesondere von der Stärke der
ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen
Umwelteinflüssen abhängig ist. Nach Ablauf der Ge-
brauchsdauer bzw. spätestens nach Ablauf der Ma-
ximalen Lebensdauer ist das Produkt dem Gebrauch
zu entziehen.
Maximale Lebensdauer
Bei optimalen Lagerbedingungen und ohne Benut-
zung: 14 Jahre.
Maximale Nutzungsdauer
(gewerblich/nicht ge-
werbliche Nutzung)
Bei sachgerechter Benutzung ohne erkennbaren Ver-
schleiß und optimalen Lagerbedingungen: 10 Jahre.
Häufiger oder extremer Gebrauch
Bei häufiger Nutzung und sehr hoher Arbeitsleistung
kann sich die Gebrauchsdauer deutlich reduzieren.
Grundsätzlich ist das Produkt sofort auszusondern
- bei Beschädigung der Bandkanten oder wenn
Fasern aus dem Bandmaterial gezogen sind
- bei Beschädigungen/Abrieberscheinungen der
Nähte zu beobachten sind
- bei Schmelzverbrennungen, Verfärbungen oder
starker Pelzigkeit des Bandmaterials
- bei Kontakt mit Chemikalien oder eine harte Sturz-
belastung (Sturzfaktor >1) stattgefunden hat.
- bei Bändern oder Schlingen mit integriertem Ver-
schleißindikator ist das Produkt unverzüglich aus-
zutauschen, wenn ein Abrieb bis zum Indikator
vorhanden ist (innenliegendes, andersfarbiges
Gewebe sichtbar), sonst besteht Lebensgefahr.
Instandsetzungen dürfen nur in Übereinstimmung
mit dem vom Hersteller angegebenen Verfahren
durchgeführt werden.
Überprüfung
Bei gewerblicher Nutzung muss das Produkt nach
Bedarf, mindestens jedoch jährlich vom Hersteller,
einer sachkundigen Person oder einer zugelassenen
Prüfstelle kontrolliert und, falls erforderlich, gewartet
EN
SECURING HARNESS TO EN 12277
Summary of Contents for 12277
Page 1: ......
Page 2: ...Abb fig ill afb fig rys 8 cm 1...
Page 3: ...2a 2c 2b 3...
Page 4: ...6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g 10 cm 5 4a 4b...
Page 5: ...max 40 kg max 40 kg 7a 8a 8c 7c 7b 8b 8d 7d...
Page 6: ...max 5 kg max 5 kg 12 4 Nm WARNING Torque required product OLD 13a 13b 11 10 9a 9b 9c...
Page 7: ...14 15a 15b 16a 16b 16c 16d 17 40 C 40 C max 55 C min 35 C...