ESPAÑOL • 43
Sección 4: Precauciones
4.1 Precauciones del sistema
• Se recomienda encarecidamente purgar el equipo y realizar el
mantenimiento de la red de suministro de agua para uso dental.
Ver sección 10: Cuidado del sistema.
• Cada noche, antes de retirarse cierre la válvula manual de
retención del suministro de agua al consultorio dental.
• Se recomienda el uso de un filtro integrado en la tubería de agua.
• Nunca opere el sistema sin que haya fluido en la pieza de mano.
• Siempre asegúrese de que las conexiones eléctricas del cable de
la pieza de mano y de la pieza de de mano Steri-Mate® estén
limpias y secas antes de ensamblarlas para su uso.
4.2 Precauciones de procedimientos
• La unidad Cavitron SPS G90 funciona con las boquillas Cavitron
como un sistema y fue diseñada y probada para proporcionar el
máximo rendimiento con todas las boquillas ultrasónicas de las
marcas Cavitron y Cavitron Bellisima® de boquillas ultrasónicas
disponibles actualmente. Las compañías que fabrican, reparan
o modifican boquillas tienen la única responsabilidad de probar la
eficacia y rendimiento de sus productos cuando se utilicen como
una parte de este sistema. Se advierte a los usuarios que entiendan
los límites de operación de sus boquillas antes de utilizarlas en un
escenario clínico.
• Como las cerdas de un cepillo de dientes, las puntas de los
insertos ultrasónicos de “desgastan” con el uso Con solo perder
2 mm debido al desgaste, los insertos pierden 50% de eficacia en
cuanto a la escarificación. En general, se recomienda desechar
y reemplazar los insertos ultrasónicos después de un año de
uso para mantener una eficacia optima y evitar que se rompan.
Se incluye un indicador de eficacia de insertos de DENTSPLY
Professional para su uso.
• Si se observa un desgaste excesivo, o el inserto se ha doblado,
ha tomado otra forma o se ha dañado de otra manera, deséchelo
inmediatamente.
• Las boquillas ultrasónicas que se hayan doblado, dañado
o deformado son susceptibles de sufrir roturas durante el uso,
por lo que deberán desecharse y sustituirse inmediatamente.
• Retraiga los labios, mejillas y lengua del paciente para evitar el
contacto con la punta de la boquilla cuando la coloque en la boca del
mismo.
• Se deberá usar agua en todos los procedimientos de escarificación. El
flujo de agua se puede ajustar de menos de
10 ml a más de 60 ml por minuto.
• Gradúe la perilla de ajuste de la potencia del sistema sólo con la
boquilla fuera de la boca del paciente.
Summary of Contents for Cavitron SPS G90
Page 2: ......
Page 17: ...ENGLISH 15...
Page 18: ...ENGLISH 16...
Page 19: ...ENGLISH 17...
Page 20: ...ENGLISH 18 Optional...
Page 36: ...FRAN AIS 34...
Page 37: ...FRAN AIS 35...
Page 38: ...FRAN AIS 36...
Page 39: ...FRAN AIS 37 En option...
Page 55: ...ESPA OL 53...
Page 56: ...ESPA OL 54...
Page 57: ...ESPA OL 55...
Page 58: ...ESPA OL 56 Opcional...
Page 74: ...DEUTSCH 72...
Page 75: ...DEUTSCH 73...
Page 76: ...DEUTSCH 74...
Page 77: ...DEUTSCH 75 Wahlweise...
Page 93: ...ITALIANO 91...
Page 94: ...ITALIANO 92...
Page 95: ...ITALIANO 93...
Page 96: ...ITALIANO 94 Facoltativa...
Page 101: ...99 4 5 9 Sterile Lavage Kit P N 81340 5 0 12...
Page 105: ...103 6 2 25 172 60 414 60 Cavitron 25 C 77 F Cavitron 7 SPS SPS 7 1 DENTSPLY Cavitron SPS...
Page 106: ...104 7 2 Steri Mate Cavitron 30K Steri Mate...
Page 107: ...105 DENTSPLY 7346 30K FSI SLI 10S 7 3 DENTSPLY Cavitron 30K DENTSPLY Cavitron...
Page 108: ...106 8 Steri Mate DENTSPLY Cavitron 9 9 1 High Vacuum Evacuator HVE 9 2 Cavitron 7 4...
Page 110: ...108 2 3 4 Steri Mate 5 30 6 1 Cavitron 2 Steri Mate Cavitron 3 4 5 6...
Page 111: ...109 11...
Page 112: ...110...
Page 113: ...111...
Page 114: ...112...
Page 115: ...113...
Page 117: ......