35
4 ♥Ζ∞ε !!ξΖΡ{Α ΖιΥ ⊥ΖΨΡ{Α
.⎯Β′Ο{Α ♣σ ↑Β}{Α Ξ∞Ο∞ 〈∞ΞΙ 〈ΑΖ∞Ξ{Α ⎯Β′Ο |ƒπχ
Κ ΞƒΒΡΚ :|ƒπχΚ{Α
SK
SPUSTENIE:
Vyhnú
ť
sa tomu, aby bol cirkulátor v
č
innosti bez prítomnosti vody v
zariadení.
POZOR NEBEZPE
Č
ENSTVO POPÁLENÍN!
OBR. 14
LV
DARB
Ī
BAS UZS
Ā
KŠANA:
Izvairieties darbin
ā
t s
ū
kni, ja sist
ē
m
ā
nav
ū
dens.
14. z
ī
m.
FIG. 14
Abb. 14
AFB. 14
РИС
.14
OBR. 14
ΕΙΚ
. 14
RYS. 14
Ş
EK. 14
14 ♥Ζ∞
ε
14. Z
Ī
M
HOT SURFACE
IT
AVVIAMENTO:
La regolazione della velocità, per le pompe provviste
di tale dispositivo, viene effettuata agendo sulla manopola del
commutatore a 3 posizioni, anche con motore sotto tensione.
FIG. 15
FR
MISE EN SERVICE:
Le réglage de la vitesse, pour les pompes
munies de ce dispositif, est effectué en agissant sur le sélecteur du
commutateur à 3 positions, aussi quand le moteur est sous tension.
FIG. 15
GB
STARTING UP:
Speed adjustment, on pumps provided with the
necessary device, is accomplished by turning the knob of the three-
position switch, even when the motor is live.
FIG. 15
DE
EINSCHALTEN:
die Geschwindigkeitsregelung bei den Pumpen, die mit
einer derartigen Vorrichtung ausgestattet sind, erfolgt mittels des
Umschalters mit 3 Positionen, auch bei unter Spannung stehendem Motor.
ABB. 15
NL
START:
voor pompen die voorzien zijn van snelheidsregeling, regelt u
de snelheid met de 3-standen schakelaar, ook wanneer de motor
onder spanning staat.
AFB. 15
ES
PUESTA EN MARCHA:
La velocidad de las bombas se regula con el
pomo del conmutador de 3 posiciones, de haberlo, incluso con el
motor bajo tensión.
FIG. 15
Summary of Contents for VA 50/130A
Page 52: ...51 ...
Page 53: ...05 05 cod 0013 596 90 ...