background image

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

IT 

 

INSTALLAZIONE: 

Non mescolare all'acqua in circolazione additivi 

derivanti da idrocarburi e prodotti aromatici. Antigelo max. 30%. 

 

 

FR 

 

INSTALLATION: 

Ne pas mélanger à l'eau en circulation des additifs 

dérivant d'hydrocarbures ou de produits aromatiques. Antigel max. 
30%.  

 

GB 

 

INSTALLATION: 

Avoid mixing hydrocarbon-derived additives and 

aromatic products with the circulating water. Antifreeze max. 30%. 

 

 

DE 

 

INSTALLATION: 

das Umlaufwasser darf nicht mit 

Kohlenwasserderivaten  und aromatischen Produkten gemischt 
werden. Frostschutzanteil max. 30%. 

 

 

NL 

 

INSTALLATIE: 

meng met het circulerende water geen additieven die 

afkomstig zijn van koolwaterstoffen en aromatische producten. 
Antivries max. 30%. 

 

 

ES 

 

INSTALACION: 

No mezclar con el agua de circulación aditivos 

derivados de hidrocarburos y productos aromáticos. Anticongelante 
máx. 30%. 

 

 

SE 

 

INSTALLATION: 

Blanda inte i tillsatser från kolväten och aromatiska 

produkter i cirkulationsvattnet. Max. 30% frostskyddsmedel. 

 

 

PT 

 

INSTALAÇÃO: 

Não misturar à água em circulação aditivos derivantes 

de hidro-carbonetos e produtos aromáticos. Anticongelante máx. 
30%. 

 

 

RU 

 

УСТАНОВКА

Не

 

смешивать

 

воду

 

в

 

циркуляции

 

с

 

добавками

 

из

 

углеводородов

 

или

 

ароматических

 

веществ

Макс

антифриз

 30 %. 

 

CZ 

 

INSTALACE: 

Vodu v okruhu nesm

ě

šovat s p

ř

ídavnými 

č

inidly 

odvozenými od uhlovodíkových nebo aromatických látek. Nemrznoucí 
p

ř

ídavky max. 30%. 

 

 

GR 

 

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Αποφύγετε

 

να

 

προσθέσετε

 

στο

 

νερό

 

του

 

κυκλώ

µ

ατος

 

χη

µ

ικά

 

που

 

προέρχονται

 

από

 

υδρογονάνθρακες

 

ή

 

αρω

µ

ατικά

 

προϊόντα

Συνιστώ

µ

ενη

 µ

έγιστη

 

αναλογία

 

αντιψυκτικού

: 30%. 

 

 

18 

Summary of Contents for VA 50/130A

Page 1: ...STRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO МОНТАЖ INSTALACE Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤHN ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ NÁVOD NA INSTALACI KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI ƒΒ λ Α ϑƒψΖΚ ΛΑΞΒχΖΓ NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU UZSTĀDĪŠANAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA VA 50 130A VA 60 130A Библиотека СОК ...

Page 2: ...reenstemming 89 336 en latere veranderingen De richtlijnen voor lage druk 73 23 en latere veranderingen DECLARACION DE CONFORMIDAD La Empresa DAB PUMPS s p a Via M Polo 14 Mestrino PD ITALY bajo su propia y exclusiva responsabilidad declara que los productos anteriormente mencionados respetan Las Directrices del Consejo n 98 37 CE referentes a la homogeneización de las legislaciones de los Estados...

Page 3: ... Avrupa Konseyi Yönetmeliğine 89 336 sayılı AET Elektromanyetik Uyuşma Yönetmeliği ile ilişkin tamamlamalarına 73 23 sayılı AET Alçak Gerilim Yönetmeliği ile ilişkin tamamlamalarına uygun olduklarını beyan eder ωΙΒι ΞΒ χ DAB PUMPS S p A ψΖχ Α VIA M POLO 14 MESTRINO PD ITALY Γ ωΙΒι Λλ ε κΧ Ζ ψΨ Α ΛΒΟΚ Α Ι Ξ χΚ εΒ Υ Α Β Κƒ α ΛΡΚ ΛΑΖƒƒπΚ ωΡ Β 98 37 CE ϖΖ ΩΖ Α ΑΖ Α β Ο Βϖ ΛΑΖƒƒπΚ ωΡ Β 89 336 ƒαƒιΒ π Ζ...

Page 4: ... 44 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÍNDICE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 5 ADVERTÊNCIAS 5 ANVÄNDNINGSOMRÅDE 7 CAMPO DE EMPREGO 8 INSTALLATION 10 25 INSTALAÇÃO 10 25 ELANSLUTNING 26 29 LIGAÇÃO ELÉCTRICA 26 29 START 30 36 ARRANQUE 30 36 UNDERHÅLL 37 41 MANUTENÇÃO 37 41 PROBLEM OCH ÅTGÄRDER 45 INCONVENIENTES E REMÉDIOS 45 СОДЕРЖАНИЕ OBSAH ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 5 UPOZORNĚNÍ 6 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ 8 POUŽITÍ 8 УСТАНОВКА 10 25 INST...

Page 5: ...Y A ICH ODSTRÁNENIE 48 SATURS βΖ τ Α BRĪDINĀJUMI 6 PIELIETOJUMA NOSACĪJUMI 9 ΛΒ ƒΙ Κ 6 UZSTĀDĪŠANA 10 25 ELEKTRISKAIS PIESLĒGUMS 26 29 Β λΚαℜΑ ΒΟ 8 DARBĪBAS UZSĀKŠĀNA 30 36 APKOPE 37 41 ϑƒψΖΚ Α 10 25 DARBĪBAS KĻŪMJU NOVĒRŠANA 49 ΒΙΖ ψ Α ƒε Κ Α 26 29 ƒπχΚ Α 30 36 ƒΒ λ Α 37 41 Ρ Α ψΒχ Α 49 ...

Page 6: ...anspruch verfallen NL RICHTLIJNEN de installatie de elektrische aansluiting en de inwerkingstelling van de pomp moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel overeenkomstig de geldende algemene en plaatselijke veiligheidsvoorschriften Het niet in acht nemen van deze instructies doet ieder recht op garantie vervallen en kan gevaar opleveren voor personen en voorwerpen ES ADVERTENCIAS Tant...

Page 7: ...narażaniem na niebezpieczeństwo osób i przedmiotów prowadzi do utraty wszelkich praw do gwarancji TR UYARILAR Pompanın yerleştirilmesi elektrikle bağlantısı ve hareket ettirilmesi uzman personel tarafından genel ve yerel güvenlik yönergelerine özen gösterilerek yapılmalıdır Bu talimatlara özen gösterilmezse insanlar ve eşyalar için zararlar doğurabilir ve garanti şartlarından öngörülen ücretsiz ta...

Page 8: ...tic water supply FIG 1 and 2 TF TF MAX 110 C TF MIN 10 C DE EINSATZBEREICH für Warmwasser in Haushaltsheizanlagen für Kaltwasser in Klimaanlagen Nicht für Brauchwasser ABB 1 und 2 TF TF MAX 110 C TF MIN 10 C NL TOEPASSINGSBEREIK voor warm water in verwarmingsinstallaties voor huishoudelijk gebruik voor koud water in conditioneringsystemen Niet voor sanitairwater AFB 1 en 2 TF TF MAX 110 C TF MIN 1...

Page 9: ...cnostech na studenou vodu v klimatizačních zařízeních Není určeno pro pitnou vodu OBR 1 a 2 TF TF MAX 110 C TF MIN 10 C GR ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ για το κύκλωµα ζεστού νερού στις οικιακές εγκαταστάσεις θέρµανσης για το κρύο νερό στις εγκαταστάσεις κλιµατισµού εν ενδείκνυται για το νερό οικιακής χρήσης ΕΙΚ 1 και 2 TF TF MAX 110 C TF MIN 10 C PL ZAKRES STOSOWANIA do ciepłej wody w domowych urządzeniach grzejnych...

Page 10: ... zariadeniach Nie je pre pitnú vodu OBR 1 a 2 TF TF MAX 110 C TF MIN 10 C Akusticky tlak Hladina akustického tlaku je pod hranicou 40 dB A LV PIELIETOJUMA NOSACĪJUMI karstā ūdens apkures sistēmās dzesētā ūdens kondicionēšanas sistēmās Ne sadzīves dzeramā karstā ūdens sistēmās 1 un 2 zīm TF TF MAX 110 C TF MIN 10 C FIG 1 ABB 1 AFB 1 РИС 1 OBR 1 ΕΙΚ 1 RYS 1 ŞEK 1 1 Ζ ε 1 ZĪM VA 50 130A H max 5 2 m V...

Page 11: ...ión y en la de retorno La flecha impresa en el cuerpo de la bomba señala la dirección del flujo FIG 3 SE INSTALLATION På uppfordrings eller returledningen Pilen som är tryckt på pumphuset indikerar flödesriktningen FIG 3 PT INSTALAÇÃO No tubo de alimentação ou no de retorno A seta marcada no corpo da bomba indica a direcção do fluxo FIG 3 RU УСТАНОВКА На трубопроводе подачи или возврата Стрелка пр...

Page 12: ...ATION Pay attention to the tightening of the threaded couplings max 20Nm DE INSTALLATION Auf den Anzug der Gewindeanschlüsse achten max 20Nm NL INSTALLATIE let op bij het vastzetten van de schroefdraadaansluitingen max 20Nm ES INSTALACIÓN Prestar atención a apretar bien las uniones con rosca máx 20Nm SE INSTALLATION Var uppmärksam på de gängade kopplingarnas åtdragningsmoment max 20 Nm PT INSTALAÇ...

Page 13: ...INSTALLATIE bij de installatie van de circulator moet de ontgasser verticaal staan en het ontluchtingsgat naar boven gericht zijn Controleer of de ontluchtingsdop is losgedraaid AFB 4 ES INSTALACIÓN Al instalar el circulador hay que poner el dispositivo de desgasificación en posición vertical y con el orificio de venteo orientado hacia arriba Comprobar que el tapón de venteo esté desenroscado FIG ...

Page 14: ...olarak ve havalandırma deliği yukarıya doğru dönük şekilde kurulmalıdır Havalandırma tıpasının çözülmüş olduğunu kontrol ediniz ŞEK 4 Χ Ξ Βκ Βπ ΘΑΖΥΓ Β Ο µ ΑΖ Ξ Α Β Ο ϑƒψΖΚ Κƒ Χ ϑΟƒ ϑƒψΖΚ Α 4 Ζ ε ζ ψτ βτ Α Βιο Χ Ξψ Κ Α κ Α Γ Ο βτ Κ Α ϑωΜ ψƒ SK INŠTALÁCIA Cirkulátor musí byť nainštalovaný so zariadením odplynovania vo vertikálnej polohe a s výpustným otvorom smerom nahor Ubezpečiť sa či je vytočený...

Page 15: ...ng een afsluitklep AFB 5 ES INSTALACION Instalar tanto en el conducto de aspiración como en el de alimentación una válvula de aislamiento FIG 5 SE INSTALLATION Installera en blockeringsventil både på insugnings och uppfordringsledningen FIG 5 PT INSTALAÇÃO Instalar quer na conduta de aspiração quer na de alimentação uma válvula de intercepção FIG 5 RU УСТАНОВКА Установить отсечной клапан как на тр...

Page 16: ...s de fixation sont bien positionnés FIG 6 GB INSTALLATION Ensure that the fixing clips are correctly positioned FIG 6 DE INSTALLATION Sicherstellen dass die Befestigungsklammern korrekt angebracht sind ABB 6 NL INSTALLATIE controleer of de bevestigingsclips goed geplaatst zijn AFB 6 ES INSTALACIÓN Comprobar que las pinzas de fijación estén bien colocadas FIG 6 SE INSTALLATION Kontrollera att fästk...

Page 17: ... the circulator with the motor shaft in a horizontal position avoiding the dripping of water onto the motor and onto the terminal board FIG 7 DE INSTALLATION die Umlaufpumpe IMMER bei horizontaler Motorwelle montieren damit jedes Tropfen auf den Motor und das Klemmenbrett vermieden wird ABB 7 NL INSTALLATIE monteer de circulatiepomp ALTIJD met de motoras in horizontale positie waardoor voorkomen w...

Page 18: ...ompę cyrkulacyjną w poziomie z wałem silnika unikając w ten sposób kropienia wody na silnik i na listwę zaciskową RYS 7 TR YERLEŞTİRME Su pompasını DAİMA motor milini yatay konumda yerleştirerek takınız Motor ve kablo bağlantı çubuğu üzerine su sızıntılarını önleyiniz ŞEK 7 ΞκΒϖ κ Χ ζΖΡ Α κ ιƒω Κ Α ΞƒΒΡΚ ωσΧ ζΖΡ Ζ Ρ Ι Β ΑΞ ΑΖ Ξ Α Β Ο ϑƒψΖΚ ϑƒψΖΚ Α 7 Ζ ε ΛΒχΒ ψ Α SK INŠTALÁCIA Cirkulátor je potrebn...

Page 19: ...roducten Antivries max 30 ES INSTALACION No mezclar con el agua de circulación aditivos derivados de hidrocarburos y productos aromáticos Anticongelante máx 30 SE INSTALLATION Blanda inte i tillsatser från kolväten och aromatiska produkter i cirkulationsvattnet Max 30 frostskyddsmedel PT INSTALAÇÃO Não misturar à água em circulação aditivos derivantes de hidro carbonetos e produtos aromáticos Anti...

Page 20: ...erico attacco filettato FIG 8 svuotare l impianto il motore del circolatore deve essere freddo fare molta attenzione alle parti calde PERICOLO DI USTIONI sfilare la clip di bloccaggio del tappo 1 estrarre il tappo 2 inserire l apposito inserto filettato l inserto filettato deve essere munito di OR di tenuta inserire la clip di bloccaggio FR INSTALLATION Remplacement du bouchon auxiliaire par un ra...

Page 21: ...ud zijn pas goed op voor de hete onderdelen BRANDWONDENGEVAAR trek de blokkeerclip van de dop naar buiten 1 verwijder de dop 2 plaats het betreffende inzetstuk met schroefdraad het inzetstuk met schroefdraad dient over een O ring voor n perfecte afsluiting te beschikken plaats de blokkeerclip ES INSTALACIÓN Sustitución del tapón auxiliar con una genérica unión con rosca FIG 8 vaciar la instalación...

Page 22: ...ость при обращении с горячими деталями ОПАСНОСТЬ ОЖЕГОВ снять крепежный зажим пробки 1 вынуть пробку 2 вставить специальную вставку с резьбой вставка с резьбой должна быть оснащена манжетным уплотнением установить блокировочный зажим CZ INSTALACE Nahradit pomocné víčko běžným závitovým spojem OBR 8 vyprázdnit zařízení motor cikulátoru musí být studený dávat zvláštní pozor na horké části NEBEZPEČÍ ...

Page 23: ...le değiştirilmesi ŞEK 8 tesisi boşaltınız sirkülatör motorunun soğuk olması gerekir sıcak kısımlara çok dikkat gösteriniz DİKKAT YANMA TEHLİKESİ tıpanın tutturma mandalını çıkarınız 1 tıpayı çıkarınız 2 dişli özel ek parçayı geçiriniz dişli ek parça sıkıştırma o ringi ile donatılmış olmalıdır tutturma mandalını geçiriniz 8 Ζ ε Ζτ ƒ κ ε Ι σΒγℜΑ Βιπ Α ƒΞΙΚ ϑƒψΖΚ Α Β Ο Α θƒΖτΚ ΞΖΒΙ ΑΖ Ξ Α Β Ο ζΖΡ ψƒ ...

Page 24: ... UZSTĀDĪŠANA Palīgvāciņa nomainīšana ar universālo vītņu savienojumu zīm 8 iztukšojiet sistēmu sūkņa motoram jābūt atdzisušam uzmanieties no karstajām daļām RISKS APDEDZINĀTIES noņemiet vāciņa stiprinājuma skavu 1 izņemiet vāciņu 2 ievietojiet speciālo vītņu sagatavi vītņu sagatavei jābūt ar blīvi uzstādiet bloķējošo skavu FIG 8 Abb 8 AFB 8 РИС 8 OBR 8 ΕΙΚ 8 RYS 8 ŞEK 8 8 Ζ ε 8 ZĪM 1 2 ...

Page 25: ...ichtung und die Kondensatabflussöffnungen des Motorgehäuses nicht verschlossen oder teilweise verlegt sind ABB 9 NL INSTALLATIE Let op In geval van isolatie thermische isolatie dient u te controleren of het ontluchtingsgat van de ontgasser en de gaten voor de condensafvoer van de motorkast niet afgesloten worden of gedeeltelijk verstopt geraakt zijn AFB 9 ES INSTALACIÓN Atención En caso de aislami...

Page 26: ...ny odgazowywacza i otwory spustowe do skroplin w skrzyni silnika nie są zamknięte lub częściowo zatkane RYS 9 TR YERLEŞTİRME Dikkat Yalıtma halinde termik izolasyon gazsızlaştırıcının havalandırma deliğinin ve motor kasası kondanse tahliye deliklerinin kapatılmadıklarını veya kısmen tıkalı olmadıklarını kontrol ediniz ŞEK 9 Ξψ Κ Α ΖΑΖΡ Α λ Α ΖΑΖΡ ΞΖ Α ƒε Κ Α ΒΡ σ ΖΨΡ Α ϑƒ ψΖΚ Α ξ Ξ ε υΜψΚ Α θƒΖτΚ ...

Page 27: ...ulator must ALWAYS BE CONNECTED TO EARTH Make the connection as indicated below FIG 10 DE ELEKTROANSCHLUSS Speisespannung und frequenz gemäß den Daten des Typenschilds Die Umlaufpumpe IMMER ERDEN Den Anschluß wie nachstehend beschrieben ausführen ABB 10 NL ELEKTRISCHE AANSLUITING de spanning en frequentie van het voedingsnet moeten overeenkomen met de gegevens die vermeld zijn op het kenplaatje De...

Page 28: ...ΜΟΛΟΓΙΑ Η τάση και η συχνότητα του ρεύµατος τροφοδοσίας πρέπει να αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά που αναγράφονται στην πινακίδα της συσκευής Ο κυκλοφορητής πρέπει ΠΑΝΤΑ να έχει ΓΕΙΩΣΗ Η συνδεσµολογία πρέπει να εκτελεστεί σύµφωνα µε τις παρακάτω οδηγίες ΕΙΚ 10 PL PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Napięcie i częstotliwość zasilania muszą być zgodne z danymi wskazanymi na etykietce Pompę cyrkulacyjną należy Z...

Page 29: ...11 GB ELECTRICAL CONNECTION Fit a two pole switch with contact opening distance of at least 3 mm No overload protection is required Use rubber cables H05RR F 3x0 75 mm2 FIG 11 DE ELEKTROANSCHLUSS einen zweipoligen Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm vorsehen Gegen die Überlastung des Motors ist keinerlei Schutz erforderlich Gummikabel H05RR F 3x0 75 mm2 verwenden ABB 11 NL ...

Page 30: ...καµµία προστατευτική διάταξη του κινητήρα από υπερφόρτιση Χρησιµοποιείστε ελαστικά καλώδια H05RR F 3x0 75 mm2 ΕΙΚ 11 PL PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Zastosować wyłącznik dwubiegunowy z conajmniej 3 mm odstępem między otwartymi stykami Nie wymagane jest żadne zabezpieczenie przeciw przeciążeniu silnika Stosować przewody gumowe H05RR F 3x0 75 mm2 RYS 11 TR ELEKTRİK BAĞLANTISI Bağlantıları iki kutuplu bir...

Page 31: ...ntrollieren ob die Motorwelle frei dreht Falls dem nicht so sein sollte die Welle mit einem Schraubenzieher befreien ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR ABB 12 NL START controleer of de motoras vrij draait Is dat niet het geval dan dient u de as te deblokkeren met behulp van een schroevendraaier LET OP BRANDWONDENGEVAAR AFB 12 ES PUESTA EN MARCHA controlar que el eje motor gire sin impedimentos De estar bl...

Page 32: ...ie Jeśli okaże się że jest on zablokowany wystarczy odblokować go przy pomocy śrubokręta UWAGA GROZI POPARZENIEM RYS 12 TR ÇALIŞTIRMA Motor milinin serbestçe döndüğünü kontrol ediniz Bloke olmuş olduğunu tespit etmeniz halinde bir tornavida kullanarak bunu debloke ediniz DİKKAT YANMA TEHLİKESİ ŞEK 12 ν Χ ΒΡ σ ƒΖΡΙ Ζ Ξƒ ζΖΡ Α Ζ Ρ Χ Ξψ Κ Α ƒπχΚ Α 12 Ζ ε ξΖΡ Α ΖιΥ ΖΨΡ Α ζτ Β λΚαΒΙ ΖƒΖΡΚ ψΖΡ Α SK SPUS...

Page 33: ...üftet werden muß die Entlüfterschraube vorsichtig öffnen und die Flüssigkeit einige Sekunden lang fließen lassen ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR ABB 13 NL START voer zo nodig de lucht uit de motor af draai de ontluchtingsdop langzaam los en laat de vloeistof enige seconden wegstromen LET OP BRANDWONDENGEVAAR AFB 13 ES PUESTA EN MARCHA De ser necesario expulsar el aire del motor aflojar el tapón de purg...

Page 34: ...jest odpowietrzenie silnika należy pomału zluzować zatyczkę otworu wentylacyjnego i przez kilka sekund wypuszczać płyn UWAGA GROZI POPARZENIEM RYS 13 TR ÇALIŞTIRMA Motordan hava çıkartmak gerekirse havalandırma kapağını yavaş gevşetip sıvıyı birkaç saniye dışarıya akıtınız DİKKAT YANMA TEHLİKESİ ŞEK 13 µγΙ ϑΖαΚƒ Βα Α ζΖΚ ιΙΙ βƒτ Κ Α ΞΑΞα ΒΥΖΓ ζΖΡ Α Α Α θƒΖτΚ Ζ Ζγ ΒΡ σ ƒπχΚ Α 13 Ζ ε ξΖΡ Α ΖιΥ ΖΨΡ Α...

Page 35: ...r con la instalacióbn sin agua ATENCIÓN PELIGRO DE QUEMADURAS FIG 14 SE START Undvik att använda cirkulationspumpen om det inte finns vatten i systemet FARA FÖR BRÄNNSKADOR FIG 14 PT ARRANQUE Evitar de fazer funcionar o circulador sem água na instalação ATENÇÃO PERIGO DE QUEIMADURAS FIG 14 RU ЗАПУСК Избегать функционирования циркуляторного насоса без воды в системе ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ ОЖЕГОВ РИС 14...

Page 36: ... ce dispositif est effectué en agissant sur le sélecteur du commutateur à 3 positions aussi quand le moteur est sous tension FIG 15 GB STARTING UP Speed adjustment on pumps provided with the necessary device is accomplished by turning the knob of the three position switch even when the motor is live FIG 15 DE EINSCHALTEN die Geschwindigkeitsregelung bei den Pumpen die mit einer derartigen Vorricht...

Page 37: ...napětím OBR 15 GR ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η ρύθµιση της ταχύτητας στους κυκλοφορητές που διαθέτουν αυτή τη λειτουργία γίνεται ενεργώντας στο κουµπί του τριθέσιου µεταγωγικού διακόπτη Αυτή η εργασία µπορεί να γίνει ακόµα και όταν υπάρχει ρεύµα στον κινητήρα ΕΙΚ 15 PL URUCHOMIENIE Regulacja szybkości w przypadku pomp posiadających taki regulator dokonywana jest za pomocą pokrętła przełącznika ustawianego...

Page 38: ...aucune maintenance Au début de l hiver s assurer que l arbre moteur n est pas bloqué ATTENTION RISQUE DE BRÛLURES FIG 12 GB MAINTENANCE The circulator does not require any maintenance At the start of the winter season ensure that the motor shaft is not blocked CAUTION DANGER OF BURNING FIG 12 DE WARTUNG die Umlaufpumpe erfordert keinerlei Wartung Zu Beginn der Heizperiode sicherstellen daß die Mot...

Page 39: ...ля не был заблокирован ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ ОЖЕГОВ РИС 12 CZ ÚDRŽBA Čerpadlo nevyžaduje žádnou údržbu Před začátkem topné sezóny je třeba zjistit zda hřídel motoru není zablokovaná POZOR NA NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ OBR 12 GR ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο κυκλοφορητής δεν απαιτεί καµµία εργασία συντήρησης Στην αρχή της χειµερινής περιόδου βεβαιωθείτε πως δεν είναι µπλοκαρισµένος ο άξονας του κινητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜ...

Page 40: ...COLO DI USTIONI sfilare la clip di bloccaggio dello sfiato 1 estrarre lo sfiato 2 MAINTENANCE Démontage de la soupape d évent FIG 16 FR vider l installation le moteur du circulateur doit être froid faire très attention aux parties chaudes RISQUE DE BRÛLURES extraire le clip de blocage de l évent 1 extraire l évent 2 MAINTENANCE Dismantling the air valve FIG 16 GB drain the system the circulator mo...

Page 41: ...ärksam på varma delar FARA FÖR BRÄNNSKADOR Dra ut avluftningsventilens fästklämma 1 Dra ut avluftningsventilen 2 PT MANUTENÇÃO Desmontagem da válvula de respiro FIG 16 esvaziar a instalação motor do circulador deve estar frio prestar muita atenção com as partes quentes PERIGO DE QUEIMADURAS extrair o retentor da válvula de respiro 1 extrair a válvula de respiro 2 RU ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Порядо...

Page 42: ...gerekir sıcak kısımlara çok dikkat gösteriniz DİKKAT YANMA TEHLİKESİ Havalandırma tıpasının tutturma mandalını çıkarınız 1 Havalandırma tıpasını çıkarınız 2 16 Ζ ε βτ Κ Α Β ε ζƒψτΚ ƒΒκΖ Α Β Ο Α θƒΖτΚ ΞΖΒΙ ΑΖ Ξ Α Β Ο ζΖΡ ψƒ Χ ϑΟƒ ξΖΡ Α ΖιΥ ΖΒΡ Α Βαϖ Α ΒΟΚ ΖΨΡ Α Ξƒ Α ΨΒΥΚΑ 1 βτ Α ΛƒΙΜΚ ιω ϑΡα 2 βτ Α φ ΥΚαΑ SK ÚDRŽBA Demontáž odvzdušňovacieho ventilu OBR 16 vyprázdniť zariadenie motor cirkulátora mus...

Page 43: ...troppo alta Selezionare una velocità ridotta Rumorosità nell impianto Aria nell impianto Controllare che il foro di sfiato del degasatore non sia chiuso Svitare il tappo Aria nella pompa Sfiatare la pompa Rumorosità nella pompa Pressione alla aspirazione troppo bassa Aumentare la pressione all aspirazione La pompa parte e si ferma dopo poco tempo Sporcizia o calcare tra rotore e camicia statore o ...

Page 44: ...corps de la pompe Vérifier que l arbre tourne librement Éliminer les éventuelles saletés ou les dépôts de calcaire GB TROUBLESHOOTING FAULTS POSSIBLE CAUSES REMEDIES No supply voltage Check the electric connections and the fuses Incorrect supply voltage Check the data on the plate and apply the correct voltage Faulty capacitor single phase motors Change the capacitor The pump does not start Rotor ...

Page 45: ...e oder zwischen Läufer und Pumpenkörper Kontrollieren ob die Welle frei dreht Eventuellen Schmutz oder Kalk entfernen NL HET VERHELPEN VAN STORINGEN STORINGEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Geen voedingsspanning Controleer de elektrische aansluitingen en de zekeringen Onjuiste voedingsspanning Controleer de gegevens op het kenplaatje en gebruik de juiste spanning Defecte condensator monofase pompe...

Page 46: ...suciedad o depósitos calcáreos entre el rotor y la camisa del estator o entre el rodete y el cuerpo de la bomba Verificar que el eje gire sin impedimentos Quitar la suciedad y o el calcáreo SE PROBLEM OCH ÅTGÄRDER PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRDER Avsaknad av spänningstillförsel Kontrollera elanslutningarna och säkringarna Fel spänningstillförsel Kontrollera märkdata och använd rätt spänning Defekt...

Page 47: ...e ou calcário RU НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ Отсутствие напряжения электропитания Проверить электрические соединения и предохранители Неправильное напряжение электропитания Проверить данные на заводской табличке и подключить правильное напряжение Неисправен конденсатор монофазные насосы Заменить конденсатор Насос не запускается Ротор забло...

Page 48: ...ní kámen GR ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ Έλλειψη τάσης τροφοδοσίας Ελέγξτε τις ηλεκτρικές συνδέσεις και τις ασφάλειες Λανθασµένη τάση τροφοδοσίας Ελέγξτε τα χαρακτηριστικά στην πινακίδα και διοχετεύστε σωστή τάση Ελαττωµατικός πυκνωτής µονοφασικοί κυκλοφορητές Αντικαταστήστε τον πυκνωτή Ο κυκλοφορητής δεν τίθεται σε λειτουργία Μπλοκαρισµένος ρό...

Page 49: ...ewentualne zanieczyszczenia lub osad TR ARIZA ARAŞTIRMASI ARIZA MÜMKÜN SEBEPLER ÇÖZÜM Besleme gerilimi yoktur Elektrik hattina bağlantilari ve sigortalari kontrol ediniz Besleme gerilimi hatalı Plakada yazılı gerilim ile elektrik şebeke geriliminin birbirine uygun olduklarını kontrol ediniz Kondansatör arızalı tek fazlı pompalarda Kondansatörü yenisi ile değiştiriniz Pompa hareket etmiyor Rotor tu...

Page 50: ...ϕΡ ΖΑ Ξ ΛΒΙ Ο Α Ξ Α εσ Χ Βƒ λ Α κΖα Α ΖΒƒΚΥΓ ζτ Α ιαΑ Ι ΑΞΟ ƒ Βκ Ρ γτΥ κΖα ΖΒƒΚΥΓ Ογ ΠΚ ƒ Β Ο Α Β Ο Α σ Α ϒ ΘΑΖΥΓ Β Ο βτ ϑωΜ Χ ξ ωΡΚ Α Βιπ Α ζσ Βω π βƒ Βπ Α Υγ Α σ Α ϒ Υγ Α βƒτ Κ Ογ ΠΚ Κ Υγ Α ΑΞΟ ητΥ ιτχ Α ιπγ ιτχ Α ιπγ ΞΒƒ λ Α ΧΞΙΚ Υγ Α Ζƒεϖ Λϖ ΞλΙ υϖ ΚΚ Α Ξ Α ƒΙ ΖƒΟ ΛΒΙαΖΚ Χ ΖΑΨϖ Ο ΖΑ Ξ Α ƒΙ Χ ψΒα Α υ ο Υγ Α Ζ Ξƒ ζΖΡ Α Ζ Ρ Χ Ξψ Κ Α ΙαΖΚ Α Χ ΛΑΖΨω Α Α Γ ƒΖΡΙ Ξ Ο ψΚ Ξϖ Κ Α ...

Page 51: ...esom a telesom čerpadla Overiť či sa hriadeľ voľne otáča Odstrániť prípadné nečistoty alebo vápenaté usadeniny LV DARBĪBAS KĻŪMJU NOVĒRŠANA KĻŪME IESPĒJAMIE CĒLOŅI NOVĒRŠANA Nepienāk strāva Pārbaudiet elektrisko pieslēgumu un drošinātājus Neatbilstošs spriegums Pārbaudiet vai barošanas spriegums atbilst uz sūkņa datu plāksnes uzrādītajam Bojāts kondensators vienfāzu sūkņiem Nomainiet kondensatoru ...

Page 52: ...51 ...

Page 53: ...05 05 cod 0013 596 90 ...

Reviews: