34 - 56
MCH-13-16-18 SILENT
MU-MCH1316S-0717
a
a
ENGLISH
Inspect the exterior of the compressor (couplings, pipes, pneumatic
components etc.) and check for any oil leaks. Replace parts where necessary
or contact AEROTECNICA COLTRI.
6.2
CHECKS TO BE RUN AT THE START OF EACH
WORKING DAY
Check that the lubricating oil level (a) is within acceptable limits (MIN.-
MAX.).
Note that an excessive quantity of oil can cause infiltrations in the cylinders
and leave deposits on the valves while too low a level prevents proper
lubrication and could cause engine seizure.
If the oil level is not within the minimum and maximum limits top up or
drain as described in section “7.10 Changing the lubricating oil”.
6.2.1
Lubricating oil level check
Inspect the refill hoses and make sure there are no cuts, holes, abrasions,
leaks etc. If necessary replace with new hoses.
6.2.2
Checking that the refill flex hoses are in good condition
FRANÇAIS
Effectuer un contrôle externe du compresseur (joints, tuyaux, composants
pneumatiques, etc.) et contrôler l’absence de fuites d’huile. Remplacer la
partie défectueuse ou bien contacter AEROTECNICA COLTRI.
6.2
CONTRÔLES AVANT CHAQUE JOURNÉE DE
TRAVAIL
S’assurer que le niveau de l’huile lubrifiante (a) reste compris dans les
limites prévues (MIN.- MAX.).
Il est important de souligner qu’un niveau excessif d’huile peut provoquer
des infiltrations dans les cylindres ainsi que le dépôt de résidus sur les
soupapes, tandis qu’un niveau insuffisant entraîne le grippage des cylindres
dû à une mauvaise lubrification.
Si le niveau d’huile n’est pas compris dans les limites prévues, faire l’appoint
ou la vidange selon les indications du paragraphe “7.10 Renouvellement de
l’huile lubrifiante”.
6.2.1
Contrôle du niveau de l’huile lubrifiante
Contrôler les tuyaux de recharge et s’assurer qu’ils ne présentent pas de
trous, entailles, abrasions, fuites, etc.
Dans le cas contraire, les remplacer par des neufs.
6.2.2
Contrôle de l’intégrité des tuyaux de recharge