background image

RU

Cтраница 24 / 32

VAL_SC Rev24 - Инструкции по эксплуатации

с  допуском  рекомендуется  анализировать  какие 

защитные 

приспособления 

целесообразно 

использовать для вышеуказанных работ.

При  проведении  операций  по  текущему  и 

внеочередному  тех.  обслуживанию,  предусмотрено 

использование перчаток для защиты рук.

Символ об обязательном использовании СИЗ

 

  ЗАЩИТА РУК

 

(перчатки для защиты от химических,

 

тепловых и механических рисков)

5. 

ТРАНСПОРТ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ

Изделие  упаковано  для  защиты  целостности 

содержимого.

Во  время  транспортировки  старайтесь  на 

размещать  сверху  слишком  тяжелые  грузы. 

Убедиться, что во время транспортировки коробка 

не может двигаться и что транспортное средство 

соответствует наружным габаритам упаковок.

Для  транспортировки  изделия  не  требуются 

специальные транспортные средства.

Транспортное 

средство 

должно 

быть 

соответствующим габаритам и весу изделий (см. 

технический каталог).

5.1. 

Перемещение

Обращаться  с  упаковкой  осторожно.  Она  не 

должна подвергаться ударам.

Следует избегать размещать сверху упаковки другие 

материалы, которые могут повредить насоса.

 

Если  вес  превышает  25  кг,  упаковка  должна 

подниматься двумя людьми одновременно.

6. 

УСТАНОВКА

6.1. 

Габариты

Габариты  изделия  указаны  в  Приложении 

“Габариты” (см технический каталог).

6.2. 

 Требования к окружающим условиям и 

габариты в месте установки

Заказчик  должен  подготовить  место  установки 

должным образом для правильной установки и в 

соответствии с конструкционными требованиями 

(электрические подключения и т.д.).

Помещение, в котором устанавливается изделие, 

должно  отвечать  требованиям,  приведенным  в 

разделе 3.2.

Категорически  запрещается  установка  и  пуск  в 

эксплуатацию оборудования во взрывоопасной среде

.

6.3. 

Распаковка

i

  

Проверить,  что  изделие  не  было 

повреждено во время транспортировки.

После 

распаковки 

изделия 

упаковочный 

материал должен быть удален и/или утилизован 

согласно  действующим  требованиям  в  Стране 

использования изделия.

6.4. 

Установка

Минимальный  размер  установочного  приямка:  0,6  х 

0,6 м.

Минимальная и максимальная глубина погружения в 

соответствии со значениями, указанными на колонне 

насоса.

Данные 

электронасосы 

устанавливаются 

в 

вертикальном положении, корпус насоса погружается 

в перекачиваемую жидкость, а

двигатель  находится  в  закрытом  и  проветриваемом 

пространстве.

  

Двигатель нельзя погpужать в воду.

Соблюдайте 

все 

необходимые 

меры 

предосторожности  для  предотвращения 

несчастных  случаев  из-за  возможных 

ядовитых испарений в местах установки.

Внутренний  диаметр  трубы  подачи  не  должен  быть 

меньше диаметра раструба насоса.

Если  предполагается,  что  на  дне  приямка  может 

образоваться осадок предусмотрите соответствующую 

опору, чтобы насос находился на возвышении.

Предусмотрите крепления, соответствующие длине и 

весу электронасоса и подающей трубы.

6.5. 

Подключение электрических компонентов

OFF

  

  Электрические 

компоненты 

должны 

подключаться 

квалифицированным 

электриком в соответствии с требованиями 

местных действующих стандартов.

Соблюдайте  правила  техники  безопасности. 

Выполните заземление.

Подсоединить  провод  заземления  к  контакту, 

помеченному символом 

.

Сравните значения сетевой частоты и напряжения со 

значениями, указанными на табличке и подсоединить 

сетевые  провода  к  контактам  в  соответствии  с  о 

схемой, находящейся в зажимной коробке.

  

Внимание! 

Шайбы 

или 

другие 

металлические  части  и  в  коем  случае 

не  должны  попадать  в  проход  для 

проводов  между  зажимной  коробкой  и 

статором

.

ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ  ÔÓ‚Ó‰  Ë  ‚Ò  ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË 

ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚˚¯Â χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚.

Если  это  происходит,  разобрать  двигатель  и 

достать упавшую деталь.

Если  зажимная  коробка  оснащена  устройством 

для  прижатия  провода,  использовать  гибкий 

кабель питания типа Н07 RN-F с сечением кабеля, 

равным или больше, чем (раз. 12.3 TAB 1).

Если зажимная коробка оснащена уплотнительным 

кольцом, выполнять соединение через трубу.

При  использовании  в  бассейнах  (только  когда 

там  нет  людей),  садовых  ваннах  или  похожих 

приспособлениях  в  сети  питания  должен  быть 

встроен 

дифференциальный  выключатель

  с 

остаточным током (IΔN) ≤ 30 mA.

Установить 

устройство для разъединения сети 

на обоих полюсах 

(выключатель для отключения 

насоса  от  сети)  с  минимальным  раскрытием 

контактов 3 мм.

При  работе  с  трехфазным  питанием  установить 

соответствующий  с  кривой  D  аварийный 

выключатель  двигателя,  рассчитанный  на 

параметры  тока,  указанные  на  заводской 

табличке.

Монофазные  электродвигатели 

VALM

, S

CM

оснащены  конденсатором,  соединенным  с 

контактами  и  (для  моделей  50  Гц  220-240  В) 

встроенным теплозащитным устройством.

Поплавковый 

выключатель

 

поставляется 

только поз заказ:

•  Для  монофазных  электронасосов  -  уже 

подключенным к зажимам двигателя;

•  Для  трехфазных  электронасосов  -  должен 

подключаться к пульту управления.

Когда  невозможно  визуально  проверить  уровень 

ВОДЫ, установите поплавковый выключатель или 

контрольные  электроды 

для  предотвращения 

работы насоса вхолостую

.

7. 

ПУСК И РАБОТА

7.1. 

Контроль перед включением

Изделие  не  должно  включаться  при  наличии 

поврежденных частей.

7.2. 

Пуск

OFF

 

  

  

Summary of Contents for VAL

Page 1: ...mps sump pumps Vertikale Tauchpumpen Pompes immerg es verticales VAL SC ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch INSTRU...

Page 2: ...rimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o compromettono la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o...

Page 3: ...8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm Protezio...

Page 4: ...vede che sul fondo del pozzetto possa formarsi della melma di deposito prevedere opportuno appoggio che mantenga l elettropompa sollevata Prevedere ancoraggi adatti alla lunghezza e peso della elettro...

Page 5: ...tenzione dell apparecchio contattare CALPEDA S p A 8 1 Manutenzione ordinaria OFF Nelle condizioni d impiego normali la pompa non richiede manutenzioni Prima di ogni intervento di manutenzione toglier...

Page 6: ...el dispositivo di protezione del motore d Fusibili bruciati o difettosi e Albero bloccato f Motore in avaria a Veriicare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea b Collegare correttamente il...

Page 7: ...t be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise p...

Page 8: ...220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNICAL FEATURES 3 1 Technical data Dimensio...

Page 9: ...ided to keep the pump raised Secure pump and delivery pipe to suitable rests 6 5 Electrical connection OFF Electrical connection must be carried out only by a qualiied electrician in accordance with l...

Page 10: ...the device could not accidentally operate The pump may have been immersed in hazardous substances or products emanating toxic gases or may be located in an environment which is toxic due to other reas...

Page 11: ...e overload protective device cuts in 1d Blown or defective fuses 1e Shaft blocked 1f Motor failed 1a Check that the mains frequency and voltage are suitable 1b Connect the power supply cable correctly...

Page 12: ...rechenden Bedeutungen im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen...

Page 13: ...14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische Daten Abmessungen und Gewicht siehe Katalog Nenndrehzahl 2900 3450 rpm Schutzklasse IP 54 IP 55 Sondera...

Page 14: ...alliert werden um oberhalb der Ablagerungen frei laufen zu k nnen Die Pumpe und die F rderleitung sind je nach L nge und Gewicht mit geeigneten Mitteln zu befestigen 6 5 Elektrischer Anschlu OFF Der e...

Page 15: ...Spannung gesetzt werden darf Die Pumpe k nnte in gesundheitsgef hrdenden bzw giftige Gase ausstr menden Fluiden eingesetzt worden sein Ebenso k nnen sich aus sonstigen Gr nden in dem Aufstellungsort d...

Page 16: ...cherungen defekt oder ausgel st e Welle blockiert f Fallsalle zuvorgenannten M glichkeiten berpr ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a berpr fen Sie ob die Netzfrequenz und spannung geeigne...

Page 17: ...compromettent la s curit du personnel Informations et avertissements de caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du person...

Page 18: ...RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogue technique Vitesse nominale 2900 3450 rpm Protection IP 54 IP 55 Construction sp ciale Tension d alimentat...

Page 19: ...ovoqu par eventuelles missions toxiques sur le lieu d installation Le diam tre int rieur du tube de refoulement ne peut tre inf rieur au diam tre de l oriice de la pompe Si des d p ts de vase sont sus...

Page 20: ...maintenance Les op rations de maintenance non d crites dans ce manuel doivent tre ex cut es uniquement par du personnel sp cialis envoy par CALPEDA S p A Pour toute autre renseignement technique conce...

Page 21: ...p ration Eviter le fonctionnement sec m me pour une courte dur e Suivre strictement les instructions d utilisation et si n cessaire contacter le revendeur ato PROBL MES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSS...

Page 22: ...P A 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 22 2 23 3 23 4 23 5 24 6 24 7 24 8...

Page 23: ...4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13...

Page 24: ...RU C 24 32 VAL_SC Rev24 5 5 1 25 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 0 6 0 6 p 6 5 OFF 07 RN F 12 3 TAB 1 I N 30 mA 3 D VALM SCM 50 220 240 7 7 1 7 2 OFF...

Page 25: ...RU VAL_SC Rev24 C 25 32 5 7 3 ON 6 5 8 i i Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 OFF rp n 8 2 OFF 73 00 64 24 70 18 78 00 64 00 52 00 14 24 14 00 28 04 28 00 28 20 64 00 8 3 IP55 OFF IP55 LOCTITE 510...

Page 26: ...12 13 16 13 20 14 00 14 24 14 29 28 00 28 04 28 08 28 20 50 00 52 00 52 04 54 00 54 04 54 08 56 00 64 00 64 08 64 20 64 24 70 00 70 18 70 20 73 00 76 00 76 04 76 54 78 00 81 00 82 00 82 04 82 08 88 00...

Page 27: ...rical diagram for single phase pumps VALM SCM with loat switch Schaltbilt f r einphasen Wechselstrompumpen VALM SCM mit Schwimmerschalter Sch ma lectrique pompes monophas es VALM SCM avec interrupteur...

Page 28: ...e Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening 88 00 82 00 82 04 81 00 92 00 73 00 70 00 70 18 56 00 54 04 90 00 76 00 94...

Page 29: ...lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Demontage und Montage Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och...

Page 30: ...50 78 00 64 24 90 04 54 08 50 00 14 24 28 00 64 00 52 00 14 00 28 20 28 04 54 00 14 29 1 94 022 12 2 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Dem...

Page 31: ...mm 2 Corrente nominale dell apparecchio Rated current of appliance Bemessungsstrom des Gerates Courant nominal de l appareil Corriente nominal del aparato Enhetens nominella str m Dimensiestroom van...

Page 32: ...e la Comisi n n 640 2009 DK OVERENSSTEMMELSESERKL RING Vi CALPEDA S p A erkl rer hermed at vore pumper VAL SC VALM SCM pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse m...

Reviews: