background image

IT

Pagina 4 / 32

VAL_SC Rev24 - Istruzioni originali

4.5. Dispositivi di protezione individuale (DPI)

Nelle fasi di installazione  avviamento e manutenzione si 

consiglia agli operatori autorizzati di valutare, quali siano 

i dispositivi idonei al lavori descritti.

Nelle operazioni di manutenzione ordinaria e 

straordinaria, è previsto l’uso dei guanti per la protezione 

delle mani.

Segnale   DPI obbligatori

   

PROTEZIONE DELLE MANI

 

 (guanti per la protezione da rischio chimico, 

termico e meccanico)

5.  TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

Il prodotto è imballato per mantenere integro il 

contenuto.

Durante il trasporto evitare di sovrapporre pesi 

eccessivi. Assicurarsi che durante il trasporto la 

scatola non sia libera di muoversi.

Non sono necessari particolari mezzi per trasportare 

l’apparecchio imballato.

I mezzi per trasportare l’apparecchio imballato, devono 

essere adeguati alle dimensioni e ai pesi del prodotto 

scelto (vedi dimensioni di ingombro a catalogo).

5.1. Movimentazione

Movimentare con cura l’imballo, che non deve subire 

urti.

Si deve evitare di sovrapporre agli imballi altro 

materiale che potrebbe deteriorare la pompa. 

Se  il  peso  supera  i  25  Kg  l’imballo  deve  essere 

sollevato da due persone contemporaneamente.

6.  INSTALLAZIONE

6.1. Dimensioni di ingombro

Per  le  dimensioni  di  ingombro  dell’apparecchio  vedi 

catalogo.

6.2.  Requisiti ambientali e dimensioni del luogo 

di installazione

Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in 

modo adeguato alla corretta installazione e in coerenza 

alle esigenze costruttive della stessa (allacciamenti 

elettrici, ecc...).

L’ambiente in cui installare l’apparecchio deve avere i 

requisiti del paragrafo 3.2.

È assolutamente vietata l’installazione e la messa in 

servizio della macchina in ambienti con atmosfera 

potenzialmente esplosiva.

6.3. Disimballaggio

i

  Veriicare  che  l’apparecchio  non  sia  stato 

danneggiato durante il trasporto.

Il  materiale  d’imballo,  una  volta  disimballata  la 

macchina,  dovrà  essere  eliminato  e/o  riutilizzato 

secondo le norme vigenti nel Paese di destinazione 

dell’apparecchio.

6.4. Installazione

Dimensioni minime pozzetto d’installazione: 0,6x0,6 m.

Profondità  di  immersione  minima  e  massima  entro  i 

limiti indicati sulla colonna della pompa.

Queste elettropompe sono previste per l’installazione 

verticale, con il corpo pompa immerso nel liquido da 

sollevare e con il motore in luogo aerato e protetto 

dalle intemperie.

  

Il motore non è sommergibile.

Usare tutte le precauzioni necessarie per 

evitare incidenti, anche gravi, dovuti alla 

possibilità  di  esalazioni  tossiche  nei  luoghi  di 

installazione.

Il diametro interno del tubo di mandata non deve mai 

essere inferiore al diametro della bocca della pompa. 

Se si prevede che sul fondo del pozzetto possa 

formarsi della melma di deposito prevedere opportuno 

appoggio  che  mantenga  l’elettropompa  sollevata. 

Prevedere ancoraggi adatti alla lunghezza e peso 

della elettropompa e del tubo di mandata.

6.5. Collegamento elettrico

OFF

  

  Il collegamento elettrico deve essere eseguito 

da  un  elettricista  qualiicato  nel  rispetto  delle 

prescrizioni locali.

Seguire le norme di sicurezza.

Eseguire il collegamento a terra.

 Collegare il 

conduttore di protezione al morsetto contrassegnato 

con il simbolo 

.

Confrontare la frequenza e la tensione di rete con i 

dati di targa e collegare i conduttori di alimentazione 

ai morsetti secondo il corrispondente schema riportato 

all’interno del coperchio della scatola morsetti.

  

ATTENZIONE: non fare mai cadere una 

rondella o altre parti metalliche nel 

passaggio cavi interno tra scatola morsetti 

e statore.

 Se accade, smontare il motore e 

recuperare la parte caduta.

Disporre il cavo e tutti i componenti elettrici al di sopra 

del livello massimo del liquido.

Se la scatola morsetti è munita di pressacavo usare 

un cavo di alimentazione lessibile tipo H07 RN-F 

 con 

sezione del cavo pari o superiore (cap. 12.3 TAB 1).

Se la scatola morsetti è munita di anello di tenuta 

effettuare il collegamento attraverso tubo.

Per l’uso in una piscina (solamente quando all’interno 

non vi sono persone), vasche da giardino o posti 

similari, nel circuito di alimentazione deve essere 

installato un 

interruttore differenziale

 con una 

corrente residua (IΔN) ≤ 30 mA. 

Installare 

un dispositivo per la onnipolare 

disinserzione dalla rete

 (interruttore per scollegare 

la  pompa  dall’alimentazione)  con  una  distanza  di 

apertura dei contatti di almeno 3 mm.

Con alimentazione trifase installare un adeguato 

salvamotore con curva D come da corrente di targa.

Le 

elettropompe monofasi VALM

SCM

, sono fornite 

con condensatore collegato ai morsetti e (per 220-240 

V - 50 Hz) con termoprotettore inserito.

Interruttore a galleggiante

 viene fornito solo su 

richiesta:

-  per  le  elettropompe  monofasi,  già  collegato  ai 

morsetti del motore;

-  per le elettropompe trifasi, da collegare al quadro di 

comando.

Quando non è possibile controllare a vista il livello 

dell’acqua,  installare  un  interuttore  a  galleggiante  o 

elettrodi di controllo 

per proteggere la pompa contro 

il funzionamento a secco

.

7.  AVVIO E IMPIEGO

7.1. 

Controlli prima dell’accensione

L’apparecchio  non  deve  essere  messo  infunzione  in 

presenza di parti danneggiate.

7.2. Primo avviamento

OFF

 

  

  

ATTENZIONE: evitare assolutamente il 

funzionamento a secco, neanche per prova.

 

Avviare la pompa solo se immersa nel liquido entro 

i  limiti  di  profondità  minima  e  massima  indicati  sulla 

colonna della pompa.

Prima  dell’avviamento,  controllare  che  l’albero  giri 

a  mano.  Per  questo  scopo  utilizzare  l’intaglio  per 

cacciavite sull’estremità dell’albero lato ventilazione.

Con  alimentazione  trifase  veriicare  che  il  senso  di 

Summary of Contents for VAL

Page 1: ...mps sump pumps Vertikale Tauchpumpen Pompes immerg es verticales VAL SC ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch INSTRU...

Page 2: ...rimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o compromettono la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o...

Page 3: ...8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm Protezio...

Page 4: ...vede che sul fondo del pozzetto possa formarsi della melma di deposito prevedere opportuno appoggio che mantenga l elettropompa sollevata Prevedere ancoraggi adatti alla lunghezza e peso della elettro...

Page 5: ...tenzione dell apparecchio contattare CALPEDA S p A 8 1 Manutenzione ordinaria OFF Nelle condizioni d impiego normali la pompa non richiede manutenzioni Prima di ogni intervento di manutenzione toglier...

Page 6: ...el dispositivo di protezione del motore d Fusibili bruciati o difettosi e Albero bloccato f Motore in avaria a Veriicare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea b Collegare correttamente il...

Page 7: ...t be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise p...

Page 8: ...220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNICAL FEATURES 3 1 Technical data Dimensio...

Page 9: ...ided to keep the pump raised Secure pump and delivery pipe to suitable rests 6 5 Electrical connection OFF Electrical connection must be carried out only by a qualiied electrician in accordance with l...

Page 10: ...the device could not accidentally operate The pump may have been immersed in hazardous substances or products emanating toxic gases or may be located in an environment which is toxic due to other reas...

Page 11: ...e overload protective device cuts in 1d Blown or defective fuses 1e Shaft blocked 1f Motor failed 1a Check that the mains frequency and voltage are suitable 1b Connect the power supply cable correctly...

Page 12: ...rechenden Bedeutungen im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen...

Page 13: ...14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische Daten Abmessungen und Gewicht siehe Katalog Nenndrehzahl 2900 3450 rpm Schutzklasse IP 54 IP 55 Sondera...

Page 14: ...alliert werden um oberhalb der Ablagerungen frei laufen zu k nnen Die Pumpe und die F rderleitung sind je nach L nge und Gewicht mit geeigneten Mitteln zu befestigen 6 5 Elektrischer Anschlu OFF Der e...

Page 15: ...Spannung gesetzt werden darf Die Pumpe k nnte in gesundheitsgef hrdenden bzw giftige Gase ausstr menden Fluiden eingesetzt worden sein Ebenso k nnen sich aus sonstigen Gr nden in dem Aufstellungsort d...

Page 16: ...cherungen defekt oder ausgel st e Welle blockiert f Fallsalle zuvorgenannten M glichkeiten berpr ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a berpr fen Sie ob die Netzfrequenz und spannung geeigne...

Page 17: ...compromettent la s curit du personnel Informations et avertissements de caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du person...

Page 18: ...RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogue technique Vitesse nominale 2900 3450 rpm Protection IP 54 IP 55 Construction sp ciale Tension d alimentat...

Page 19: ...ovoqu par eventuelles missions toxiques sur le lieu d installation Le diam tre int rieur du tube de refoulement ne peut tre inf rieur au diam tre de l oriice de la pompe Si des d p ts de vase sont sus...

Page 20: ...maintenance Les op rations de maintenance non d crites dans ce manuel doivent tre ex cut es uniquement par du personnel sp cialis envoy par CALPEDA S p A Pour toute autre renseignement technique conce...

Page 21: ...p ration Eviter le fonctionnement sec m me pour une courte dur e Suivre strictement les instructions d utilisation et si n cessaire contacter le revendeur ato PROBL MES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSS...

Page 22: ...P A 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 22 2 23 3 23 4 23 5 24 6 24 7 24 8...

Page 23: ...4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13...

Page 24: ...RU C 24 32 VAL_SC Rev24 5 5 1 25 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 0 6 0 6 p 6 5 OFF 07 RN F 12 3 TAB 1 I N 30 mA 3 D VALM SCM 50 220 240 7 7 1 7 2 OFF...

Page 25: ...RU VAL_SC Rev24 C 25 32 5 7 3 ON 6 5 8 i i Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 OFF rp n 8 2 OFF 73 00 64 24 70 18 78 00 64 00 52 00 14 24 14 00 28 04 28 00 28 20 64 00 8 3 IP55 OFF IP55 LOCTITE 510...

Page 26: ...12 13 16 13 20 14 00 14 24 14 29 28 00 28 04 28 08 28 20 50 00 52 00 52 04 54 00 54 04 54 08 56 00 64 00 64 08 64 20 64 24 70 00 70 18 70 20 73 00 76 00 76 04 76 54 78 00 81 00 82 00 82 04 82 08 88 00...

Page 27: ...rical diagram for single phase pumps VALM SCM with loat switch Schaltbilt f r einphasen Wechselstrompumpen VALM SCM mit Schwimmerschalter Sch ma lectrique pompes monophas es VALM SCM avec interrupteur...

Page 28: ...e Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening 88 00 82 00 82 04 81 00 92 00 73 00 70 00 70 18 56 00 54 04 90 00 76 00 94...

Page 29: ...lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Demontage und Montage Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och...

Page 30: ...50 78 00 64 24 90 04 54 08 50 00 14 24 28 00 64 00 52 00 14 00 28 20 28 04 54 00 14 29 1 94 022 12 2 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Dem...

Page 31: ...mm 2 Corrente nominale dell apparecchio Rated current of appliance Bemessungsstrom des Gerates Courant nominal de l appareil Corriente nominal del aparato Enhetens nominella str m Dimensiestroom van...

Page 32: ...e la Comisi n n 640 2009 DK OVERENSSTEMMELSESERKL RING Vi CALPEDA S p A erkl rer hermed at vore pumper VAL SC VALM SCM pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse m...

Reviews: