background image

RU

VAL_SC Rev24 - Инструкции по эксплуатации

Cтраница 25 / 32

Внимание! Категорически запрещается пускать 

насос вхолостую.

Запускайте  насос  только  после  его  погружения, 

соблюдая максимальную и минимальную глубину 

погружения, указанные на колонне насоса.

Проверьте, что вал можно провернуть вручную.

Для  этой  цели  небольшие  насосы  имеют  вырез 

ДЛЯ  отвертки  на  оконечности  вала  со  стороны 

вентиляции.

При  работе  с  трехфазным  питанием  проверьте, 

что  направление  вращения  по  часовой  стрелке, 

смотря  со  стороны  крыльчатки  двигателя  в 

противном  случае,  отключить  насос  от  сети  и 

поменять фазы.

èÓ‚Â¸ÚÂ,  ˜ÚÓ·˚  Ì‡ÒÓÒ  ‚˚‰ÂÊË‚‡Î  ÔÓÂÍÚÌ˚ 

Ô‡‡ÏÂÚ˚ Ë Ì ÔÓÚ·ÎflΠ˝ÌÂ„ËË ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ Û͇Á‡ÌÓ 

̇  Ú‡·Î˘ÍÂ.  Ç  ÔÓÚË‚ÌÓÏ  ÒÎÛ˜‡Â,  ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ 

Á‡‰‚ËÊÍÛ Ì‡ ÔÓ‰‡˜Â ËÎË ÂΠ‰‡‚ÎÂÌËfl.

  

çËÍÓ„‰‡  Ì  ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ  Ì‡ÒÓÒ  ‡·ÓÚ‡Ú¸ 

Ò  Á‡Í˚ÚÓÈ  Á‡‰‚ËÊÍÓÈ  ·ÓÎÂÂ,  ˜ÂÏ  Ì‡  5 

ÏËÌÛÚ.

  

Запрещается 

вводить 

пальцы 

в 

отверстие  всасывания

,  если  у  Вас  нет 

уверенности в том, что насос отключен от 

сети (и не может быть случайно включен) 

и рабочее колесо полностью остановилась.

7.3. 

Выключение

ON

  

  

  

Изделие  должно  быть  выключено  в  любом 

случае, когда обнаруживаются сбои в работе 

(смотри “Поиск неисправностей”).

Изделие  предназначено  для  непрерывной  работы. 

Выключение  происходит  только  при  отключении 

питания  с  помощью  предусмотренных  систем 

отключения  (смотри  раздел  “6.5  Электрическое 

соединение”).

8. 

ТЕХ. ОБСЛУЖИВАНИЕ

Перед  проведением  любой  операции  необходимо 

отключить  изделие,  отсоединив  его  от  всех 

источников энергии.

Если необходимо, обратиться за помощью к опытному 

электрику или технику.

  Любая операция по тех. обслуживанию, чистке 

или  ремонту,  проводимая  при  электрической 

системе  под  напряжением,  может  привести 

к  серьезным  несчастным  случаям,  даже 

смертельным.

 

 Если  шнур  питания  поврежден,  в  целях 

безопасности  его  замена  должна  выполняться 

производителем, в уполномоченном сервисном 

центре или квалифицированным специалистом.

В случае проведения внеочередного ТО или операций, 

требующих демонтажа частей изделия, исполняющий 

специалист  должен  квалифицированным  техником, 

способным читать и понимать схемы и чертежи.

Целесообразно вести журнал, где записываются все 

выполненные операции.

i

  Во  время  тех.  обслуживания  следует  быть 

предельно  внимательными  и  следить  за 

тем,  чтобы    не  ввести  в  контур  посторонних 

предметов,  даже  небольших  размеров, 

которые  могут  привести  к  сбоям  в  работе  и 

нарушить безопасность изделия.

  Запрещается  выполнять  операции  голыми 

руками.  Использовать  специальные  перчатки 

для  защиты  от  порезов,  устойчивые  к  воде, 

при демонтаже и чистке.

i

  Во  время  операций  по  тех.  обслуживанию 

посторонним  лицам  запрещается  находиться 

на месте работ.

Операции по тех. обслуживанию, не описанные в этом 

руководстве,  должны  выполняться  исключительно 

специализированным персоналом компании "Calpeda 

S.p.A.".

Дополнительную  техническую  информацию  по 

использованию  или  тех.  обслуживанию  изделия 

можно получить в компании "Calpeda S.p.A.".

8.1. 

Текущее тех. обслуживание

OFF

 

  

 

При нормальном режиме работы насос не требует тех. 

обслуживания.

    

Перед  проведением  любой  операции  по 

тех.  обслуживанию  снять  электропитание  и 

убедиться,  что  нет  риска  случайной  подачи 

напряжения на насос.

  

Насос,  возможно,  был  поrpужен  во 

вредные  продукты  или  летучие  токсичные 

газы,  либо  находился  в  токсичной  среде 

по  друnим  причинам;  соблюдайте  все 

необходимые  меры  предосторожности  для 

предотвращения несчастных случаев.

При осмотре и ремонте насоса перед его отправкой 

или  доставкой  в  мастерскую  слейте  из  него 

жидкость и тщательно почистите внутри и снаружи.

При  наличии  опасности  замораживания,  когда 

насос  остается  надолго  без  работы  в  недостаточно 

погруженном  состоянии,  следует  вытащить  его  из 

воды и оставить в сухом месте. 

При 

временной 

работе 

с 

жидкостями, 

оставляющими отложения 

(содержащими частицы, 

которые  затвердевают  при  доступе  воздуха  и 

отсутствии  движения)  или  с  водой,  содержащей 

хлориды, сразу после работы следует прогнать через 

насос немного чистой воды для вывода осадка.

После  долгого  простая,  если  насос  не  включается 

или  не  подает  воду  при  нормально  работающем 

электропитании, следует извлечь насос и проверить 

не  загрязнен  ли  он  грязью,  не  блокирован  ли 

отложениями или по другим причинам.

8.2. 

Разборка насоса

OFF

 

При  демонтаже  или  обратной  сборке  пользуйтесь 

схемой, данной на чертеже в разрезе.

При замене шарикоподшипника (73.00) выньте штифт 

(64.24)  и  винты  (70.18)  для  отделения  двигателя  от 

насоса (сначала отметьте положение вала двигателя 

78.00 в вале насоса 64.00).

При  замене  направляющего  подшипника  (52.00) 

выньте  винты  14.24,  корпус  насоса  14.00,  гайку  или 

винт  28.04,  рабочее  колесо  28.00  и  язычок  28.20  и 

затем извлеките вал насоса 64.00.

8.3. 

Насосы  с  защитой  IP55  (специальные 

исполнения).

OFF

 

Для обеспечения постоянной защиты IP55 необходимо 

проверить следующее:

-  Перед  запуском  двигателя  внимательно  проверить 

положение  прокладки  между  клеммной  коробкой 

и  ее  крышкой.  Для  кабеля  небольшого  размера 

использовать защитное покрытие между кабелем и 

кабельным вводом.

-  

При снятии крышек двигателя необходимо восстановить 

существующую  прокладку,  если  она  есть,  с  помощью 

герметизирующего клея LOCTITE типа 510 или другого 

эквивалента,  и  проверить  правильность  установки 

уплотнительных колец на валу

.

Summary of Contents for VAL

Page 1: ...mps sump pumps Vertikale Tauchpumpen Pompes immerg es verticales VAL SC ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch INSTRU...

Page 2: ...rimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o compromettono la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o...

Page 3: ...8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm Protezio...

Page 4: ...vede che sul fondo del pozzetto possa formarsi della melma di deposito prevedere opportuno appoggio che mantenga l elettropompa sollevata Prevedere ancoraggi adatti alla lunghezza e peso della elettro...

Page 5: ...tenzione dell apparecchio contattare CALPEDA S p A 8 1 Manutenzione ordinaria OFF Nelle condizioni d impiego normali la pompa non richiede manutenzioni Prima di ogni intervento di manutenzione toglier...

Page 6: ...el dispositivo di protezione del motore d Fusibili bruciati o difettosi e Albero bloccato f Motore in avaria a Veriicare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea b Collegare correttamente il...

Page 7: ...t be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise p...

Page 8: ...220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNICAL FEATURES 3 1 Technical data Dimensio...

Page 9: ...ided to keep the pump raised Secure pump and delivery pipe to suitable rests 6 5 Electrical connection OFF Electrical connection must be carried out only by a qualiied electrician in accordance with l...

Page 10: ...the device could not accidentally operate The pump may have been immersed in hazardous substances or products emanating toxic gases or may be located in an environment which is toxic due to other reas...

Page 11: ...e overload protective device cuts in 1d Blown or defective fuses 1e Shaft blocked 1f Motor failed 1a Check that the mains frequency and voltage are suitable 1b Connect the power supply cable correctly...

Page 12: ...rechenden Bedeutungen im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen...

Page 13: ...14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische Daten Abmessungen und Gewicht siehe Katalog Nenndrehzahl 2900 3450 rpm Schutzklasse IP 54 IP 55 Sondera...

Page 14: ...alliert werden um oberhalb der Ablagerungen frei laufen zu k nnen Die Pumpe und die F rderleitung sind je nach L nge und Gewicht mit geeigneten Mitteln zu befestigen 6 5 Elektrischer Anschlu OFF Der e...

Page 15: ...Spannung gesetzt werden darf Die Pumpe k nnte in gesundheitsgef hrdenden bzw giftige Gase ausstr menden Fluiden eingesetzt worden sein Ebenso k nnen sich aus sonstigen Gr nden in dem Aufstellungsort d...

Page 16: ...cherungen defekt oder ausgel st e Welle blockiert f Fallsalle zuvorgenannten M glichkeiten berpr ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a berpr fen Sie ob die Netzfrequenz und spannung geeigne...

Page 17: ...compromettent la s curit du personnel Informations et avertissements de caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du person...

Page 18: ...RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogue technique Vitesse nominale 2900 3450 rpm Protection IP 54 IP 55 Construction sp ciale Tension d alimentat...

Page 19: ...ovoqu par eventuelles missions toxiques sur le lieu d installation Le diam tre int rieur du tube de refoulement ne peut tre inf rieur au diam tre de l oriice de la pompe Si des d p ts de vase sont sus...

Page 20: ...maintenance Les op rations de maintenance non d crites dans ce manuel doivent tre ex cut es uniquement par du personnel sp cialis envoy par CALPEDA S p A Pour toute autre renseignement technique conce...

Page 21: ...p ration Eviter le fonctionnement sec m me pour une courte dur e Suivre strictement les instructions d utilisation et si n cessaire contacter le revendeur ato PROBL MES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSS...

Page 22: ...P A 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 22 2 23 3 23 4 23 5 24 6 24 7 24 8...

Page 23: ...4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13...

Page 24: ...RU C 24 32 VAL_SC Rev24 5 5 1 25 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 0 6 0 6 p 6 5 OFF 07 RN F 12 3 TAB 1 I N 30 mA 3 D VALM SCM 50 220 240 7 7 1 7 2 OFF...

Page 25: ...RU VAL_SC Rev24 C 25 32 5 7 3 ON 6 5 8 i i Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 OFF rp n 8 2 OFF 73 00 64 24 70 18 78 00 64 00 52 00 14 24 14 00 28 04 28 00 28 20 64 00 8 3 IP55 OFF IP55 LOCTITE 510...

Page 26: ...12 13 16 13 20 14 00 14 24 14 29 28 00 28 04 28 08 28 20 50 00 52 00 52 04 54 00 54 04 54 08 56 00 64 00 64 08 64 20 64 24 70 00 70 18 70 20 73 00 76 00 76 04 76 54 78 00 81 00 82 00 82 04 82 08 88 00...

Page 27: ...rical diagram for single phase pumps VALM SCM with loat switch Schaltbilt f r einphasen Wechselstrompumpen VALM SCM mit Schwimmerschalter Sch ma lectrique pompes monophas es VALM SCM avec interrupteur...

Page 28: ...e Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening 88 00 82 00 82 04 81 00 92 00 73 00 70 00 70 18 56 00 54 04 90 00 76 00 94...

Page 29: ...lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Demontage und Montage Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och...

Page 30: ...50 78 00 64 24 90 04 54 08 50 00 14 24 28 00 64 00 52 00 14 00 28 20 28 04 54 00 14 29 1 94 022 12 2 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Dem...

Page 31: ...mm 2 Corrente nominale dell apparecchio Rated current of appliance Bemessungsstrom des Gerates Courant nominal de l appareil Corriente nominal del aparato Enhetens nominella str m Dimensiestroom van...

Page 32: ...e la Comisi n n 640 2009 DK OVERENSSTEMMELSESERKL RING Vi CALPEDA S p A erkl rer hermed at vore pumper VAL SC VALM SCM pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse m...

Reviews: