background image

F

Page 18 / 32

VAL_SC Rev24 - Instructions pour l’utilisation

 

i

  

La garantie inclut le remplacement ou la 

réparation GRATUITE des pièces défectueuses 

(reconnues par le Constructeur). 

La garantie de l’appareil s’annule:

-  

S’il est utilisé de manière non-conforme aux instructions et 

aux normes décrites dans ce manuel.  

-  En cas de modiications ou de variations apportées de 

manière arbitraire sans autorisation du Constructeur 

(voir par. 1.5).

-  En  cas  d’interventions  d’assistance  technique 

réalisées par du personnel non-autorisé par le 

Constructeur. 

-  Si la maintenance prévue dans ce manuel n’est pas 

effectuée. 

1.5. Service de support technique

Tout renseignement sur la documentation, sur les 

services  d’assistance  et  sur  les  composants  de 

l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir 

par. 1.2).

2.  DESCRIPTION TECHNIQUE

Electropompes  verticales  avec  moteur  à  l’air  libre  et 

corps de pompe immergé dans le liquide à véhiculer 

(sans tuyauterie d’aspiration et clapet de pied).

Roue

 

- VAL: oue tourbillon (vortex).

 

- SC: roue ouverte.

Oriices

 - 

VAL 30, SC 30, SC 50: oriice ileté ISO 228.

 

-  VAL 65:  bride  avec  contre-bride  iletée, 

ovale, plate UNI 2245, PN 2,5.

2.1. Utilisation prévue

Pour relevage de cuve ou fosse avec eaux civiles et 

industrielles.

Pour eaux légèrement chargées, pour liquides sans 

particules abrasives non agressifs pour les matériaux 

de la pompe.

Maximum diamètre de solides:

 

VAL 30

 = 25 mm; 

VAL 65

 = 50 mm;

 

SC 30

 = 3 mm; 

SC 50

 = 6 mm.

Température du liquide jusqu’à 40 °C.

2.2.   Emploi non-correct raisonnablement prévisible

L’appareil a été conçu et construit exclusivement pour 

l’emploi prévu décrit au par. 2.1.

  Il  est  interdit  d’employer  l’appareil  pour  des 

utilisations impropres et selon des modalités 

non prévues dans ce manuel.

L’utilisation  impropre  du  produit  détériore  les 

caractéristiques de sécurité et d’eficacité de l’appareil; 

Calpeda ne peut être retenue responsable des pannes 

ou des accidents dus à l’inobservation des interdictions 

présentées ci-dessus.

2.3. Marquage

Ci-dessous, voici une copie d’une plaquette d’identiication 

située sur le corps extérieur de la pompe.

1 Type de pompe

2 Débit

3 Hmt

4 Hauteur de refoul.

5 Tension d'alim.n

6 Courant nom.

7 Notes

8 Fréquence

9 Facteur de fonc.

10 Classe isolation 

11 Poids

12 Fac. puissance

13 Vitesse de rotation

14 Protection

15 N° de série

16 Certiications

Exemple de plaque pompe

XXXXXXX

Q min/max 

X/X

 m

3

/h

XXXXXXX

H max/min 

X/X

 m

IP 

XX

XXXX

/min

220∆/380Y V3~50Hz

cosø 

X

X/X

 A

XXXXXXXX

S1   l.cl. 

X

   

X

 kg

X

 kW   (

X

Hp)    S.F.

1
2
3
4

5
6
7

8

9 10

16

15

14

13
12
11

Montorso (VI) Italy  IT 00142630243

Made in Italy

3.  CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3.1. Données techniques

Dimensions d’encombrement et poids (voir catalogue 

technique).

Vitesse nominale 2900/3450 rpm

Protection IP 54 (IP 55 Construction spéciale).

Tension d'alimentation/ Fréquence:

- jusqu'à 240V 1~ 50/60 Hz

- jusqu'à 480V 3~ 50/60 Hz 

Vériier que la fréquence et la tension correspondent 

aux caractéristiques électriques indiquées sur la 

plaque du moteur.

Les données électriques indiquées sur l'étiquette se 

réfèrent à la puissance nominale du moteur.

Pression acoustique: ≤ 70 dB (A);

Démarrages/heure max.: 30 à intervalles réguliers.

Pression maximale en aspiration: PN (Pa) - Hmax (Pa).

3.2. Milieu de positionnement de la pompe

Installation dans des lieux aérés et protégés contre les 

intempéries avec témperature ambiante maximale de 

40 °C.

4.  SÉCURITÉ

4.1. Normes génériques de comportement

  

Avant  d’utiliser  le  produit,  il  est  nécessaire  de 

bien connaître toutes les indications concernant 

la sécurité.  

Les instructions techniques de fonctionnement doivent 

être lues et observées correctement, ainsi que les 

indications données dans le manuel selon les différents 

passages: du transport au démantèlement inal. 

Les techniciens spécialisés doivent respecter les 

règlements, règlementations, normes et lois du pays 

où  la  pompe  est  vendue.  L’appareil  est  conforme  aux 

normes de sécurité en vigueur.  

L’utilisation  incorrecte  de  l’appareil  peut  causer  des 

dommages à personnes, choses ou animaux. 

Le Constructeur décline toute responsabilité en cas 

de  dommages  dérivant  des  conditions  d’utilisation 

incorrecte ou dans des conditions différentes de celles 

indiquées sur la plaquette et dans le présent manuel.

i

 

 Le  respect  des  échéances  d’interventions  de 

maintenance et le remplacement opportun 

des pièces endommagées ou usagées 

permet  à  l’appareil  de  fonctionner  dans  les 

meilleures conditions. Il est recommandé 

d’utiliser exclusivement les pièces de rechange 

d’origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un 

distributeur autorisé. 

  Interdiction  d’enlever  ou  de  modiier  les 

plaquettes  placées  sur  l’appareil  par  le 

Constructeur. L’appareil ne doit absolument pas 

être mis en marche en cas de défauts ou de 

parties endommagées. 

  

Les opérations de maintenance ordinaire et 

extraordinaire, qui prévoient le démontage 

même  partiel  de  l’appareil,  doivent  être 

effectuées uniquement après avoir débranché 

l’appareil de l’alimentation électrique.

4.2. Dispositifs de sécurité

L’appareil est formé d’une coque extérieure  qui empêche 

de rentrer en contact avec les organes internes.

4.3. Risques résiduels

L’appareil, par sa conception et sa destination d’emploi 

(en  respectant  l’utilisation  prévue  et  les  normes  de 

sécurité), ne présente aucun risque résiduel.

4.4. 

Signalisation de sécurité et d’information

Aucun signal sur le produit n’est prévu pour ce type 

de produit.

Summary of Contents for VAL

Page 1: ...mps sump pumps Vertikale Tauchpumpen Pompes immerg es verticales VAL SC ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch INSTRU...

Page 2: ...rimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o compromettono la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o...

Page 3: ...8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm Protezio...

Page 4: ...vede che sul fondo del pozzetto possa formarsi della melma di deposito prevedere opportuno appoggio che mantenga l elettropompa sollevata Prevedere ancoraggi adatti alla lunghezza e peso della elettro...

Page 5: ...tenzione dell apparecchio contattare CALPEDA S p A 8 1 Manutenzione ordinaria OFF Nelle condizioni d impiego normali la pompa non richiede manutenzioni Prima di ogni intervento di manutenzione toglier...

Page 6: ...el dispositivo di protezione del motore d Fusibili bruciati o difettosi e Albero bloccato f Motore in avaria a Veriicare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea b Collegare correttamente il...

Page 7: ...t be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise p...

Page 8: ...220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNICAL FEATURES 3 1 Technical data Dimensio...

Page 9: ...ided to keep the pump raised Secure pump and delivery pipe to suitable rests 6 5 Electrical connection OFF Electrical connection must be carried out only by a qualiied electrician in accordance with l...

Page 10: ...the device could not accidentally operate The pump may have been immersed in hazardous substances or products emanating toxic gases or may be located in an environment which is toxic due to other reas...

Page 11: ...e overload protective device cuts in 1d Blown or defective fuses 1e Shaft blocked 1f Motor failed 1a Check that the mains frequency and voltage are suitable 1b Connect the power supply cable correctly...

Page 12: ...rechenden Bedeutungen im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen...

Page 13: ...14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische Daten Abmessungen und Gewicht siehe Katalog Nenndrehzahl 2900 3450 rpm Schutzklasse IP 54 IP 55 Sondera...

Page 14: ...alliert werden um oberhalb der Ablagerungen frei laufen zu k nnen Die Pumpe und die F rderleitung sind je nach L nge und Gewicht mit geeigneten Mitteln zu befestigen 6 5 Elektrischer Anschlu OFF Der e...

Page 15: ...Spannung gesetzt werden darf Die Pumpe k nnte in gesundheitsgef hrdenden bzw giftige Gase ausstr menden Fluiden eingesetzt worden sein Ebenso k nnen sich aus sonstigen Gr nden in dem Aufstellungsort d...

Page 16: ...cherungen defekt oder ausgel st e Welle blockiert f Fallsalle zuvorgenannten M glichkeiten berpr ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a berpr fen Sie ob die Netzfrequenz und spannung geeigne...

Page 17: ...compromettent la s curit du personnel Informations et avertissements de caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du person...

Page 18: ...RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogue technique Vitesse nominale 2900 3450 rpm Protection IP 54 IP 55 Construction sp ciale Tension d alimentat...

Page 19: ...ovoqu par eventuelles missions toxiques sur le lieu d installation Le diam tre int rieur du tube de refoulement ne peut tre inf rieur au diam tre de l oriice de la pompe Si des d p ts de vase sont sus...

Page 20: ...maintenance Les op rations de maintenance non d crites dans ce manuel doivent tre ex cut es uniquement par du personnel sp cialis envoy par CALPEDA S p A Pour toute autre renseignement technique conce...

Page 21: ...p ration Eviter le fonctionnement sec m me pour une courte dur e Suivre strictement les instructions d utilisation et si n cessaire contacter le revendeur ato PROBL MES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSS...

Page 22: ...P A 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 22 2 23 3 23 4 23 5 24 6 24 7 24 8...

Page 23: ...4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13...

Page 24: ...RU C 24 32 VAL_SC Rev24 5 5 1 25 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 0 6 0 6 p 6 5 OFF 07 RN F 12 3 TAB 1 I N 30 mA 3 D VALM SCM 50 220 240 7 7 1 7 2 OFF...

Page 25: ...RU VAL_SC Rev24 C 25 32 5 7 3 ON 6 5 8 i i Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 OFF rp n 8 2 OFF 73 00 64 24 70 18 78 00 64 00 52 00 14 24 14 00 28 04 28 00 28 20 64 00 8 3 IP55 OFF IP55 LOCTITE 510...

Page 26: ...12 13 16 13 20 14 00 14 24 14 29 28 00 28 04 28 08 28 20 50 00 52 00 52 04 54 00 54 04 54 08 56 00 64 00 64 08 64 20 64 24 70 00 70 18 70 20 73 00 76 00 76 04 76 54 78 00 81 00 82 00 82 04 82 08 88 00...

Page 27: ...rical diagram for single phase pumps VALM SCM with loat switch Schaltbilt f r einphasen Wechselstrompumpen VALM SCM mit Schwimmerschalter Sch ma lectrique pompes monophas es VALM SCM avec interrupteur...

Page 28: ...e Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening 88 00 82 00 82 04 81 00 92 00 73 00 70 00 70 18 56 00 54 04 90 00 76 00 94...

Page 29: ...lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Demontage und Montage Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och...

Page 30: ...50 78 00 64 24 90 04 54 08 50 00 14 24 28 00 64 00 52 00 14 00 28 20 28 04 54 00 14 29 1 94 022 12 2 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Dem...

Page 31: ...mm 2 Corrente nominale dell apparecchio Rated current of appliance Bemessungsstrom des Gerates Courant nominal de l appareil Corriente nominal del aparato Enhetens nominella str m Dimensiestroom van...

Page 32: ...e la Comisi n n 640 2009 DK OVERENSSTEMMELSESERKL RING Vi CALPEDA S p A erkl rer hermed at vore pumper VAL SC VALM SCM pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse m...

Reviews: