background image

D

VAL_SC Rev24 - Betriebsanleitung

Seite 15 / 32

Die Pumpe soll mit den auf dem Fabrikschild 

angegebenen Betriebsdaten eingesetzt werden. 

 

Pumpenenddruck  und  Stromaufnahme mit den Werten 

laut Fabrikschild vergleichen, ggf. Absperrschieber in 

der Druckleitung oder Druckwächter einstellen.

  

Niemals die Pumpe länger als fünf Minuten 

gegen geschlossenen Absperrschieber 

laufen lassen.

  

Keinen Finger in die Saugöffnung einführen,

 

wenn sich nicht versichert wurde, daß der 

Strom abgeschaltet ist (daß die Pumpe nicht 

aus Unachtsamkeit unter Spannung gesetzt 

werden kann) und daß das Laufrad vollständig 

stillsteht.

7.3. AUSSCHALTEN

ON

  

  

  

Das Gerät wurden so ausgelegt, dass es 

ohne Unterbrechungen weiter funktionieren 

kann. Die Ausschaltung erfolgt nur, wenn 

das Gerät anhand der entsprechenden 

Entkopplungsvorrichtungen vom Netz getrennt 

wird (siehe Abs. 6.5 Elektrischer Anschluss).

8.  WARTUNG

Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät außer Betrieb 

zu setzen und es von jeglicher Energiequelle zu trennen.

Wenden Sie sich beim Bedarf an einen erfahrenen 

Elektriker oder Techniker.

  

Wartungs-, Reparatur- oder Reinigungsarbeiten, 

welche bei elektrischer Anlage unter Spannung 

erfolgen, können zu schwerwiegenden, auch 

tödlichen Unfällen für die Menschen führen.

  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, 

um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom 

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich 

qualiizierten Personen ausgetauscht werden.

Bei Instandsetzungsarbeiten oder Wartungsarbeiten, bei 

denen Teile der Maschine abmontiert werden müssen, 

muss das Wartungspersonal entsprechend qualiiziert und 

in der Lage sein, Schaltpläne und -bilder auszulegen.

Es ist empfehlenswert, jegliche durchgeführten 

Wartungsarbeiten aufzuzeichnen.

i

  Bei der Wartung ist besondere Aufmerksamkeit zu 

schenken, damit keine auch kleinen Fremdkörper 

in die Maschine eindringen, welche zum 

Fehlfunktionieren oder zu Sicherheitsmängeln 

führen könnten.

  Nehmen Sie keine Arbeit ohne Schutzhandschuhe 

vor. Tragen Sie schnittfeste und wasserdichte 

Handschuhe beim Abmontieren und Reinigen.

i

  Der Zugang zur Maschine ist unbefugtem Personal 

während der Ausführung von Wartungsarbeiten 

strengstens verboten.

Alle Wartungsarbeiten, welche in diesem Handbuch 

nicht beschrieben sind, sind ausschließlich vom 

spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt 

von CALPEDA S.p.A. gesendet wird.

Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere 

technische Informationen über das Gebrauch oder die 

Wartung des Gerätes.

8.1. Ordentliche Wartung

OFF

 

  

Unter normalen Einsatzbedingungen ist die Pumpe 

wartungsfrei.

  Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät vom 

Stromnetz zu trennen und sicherzustellen, 

dass die Pumpe nicht unerwünscht wieder 

unter Spannung gesetzt werden darf.

 

 

Die Pumpe könnte in 

gesundheitsgefährdenden bzw. giftige 

Gase ausströmenden Fluiden eingesetzt 

worden sein. Ebenso können sich aus 

sonstigen Gründen in dem Aufstellungsort 

der Pumpe gefährliche Stoffe angereichert 

haben. Deshalb sind alle möglichen 

Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um 

Unfälle zu vermeiden.

Wenn Pumpen zu inspektionieren oder reparieren 

sind, müssen diese vor Versand/Bereitstellung entleert 

sowie außen und innen sorgfältig gereinigt werden.

Alle zugänglichen Teile sind mit einem starken 

Wasserstrahl zu reinigen.

Wenn die Pumpe nicht eingesetzt wird und wenn sie 

nicht ausreichend überlutet ist, ist sie bei Frostgefahr 

aus dem Wasser zu ziehen und trocken zu lagern.

Bei gelegentlichen Einsätzen mit Verkrustung 

bildenden bzw. verklebenden Medien

 (Flüssigketien 

mit Bestandteilen, die erstarren wenn bei stillstehender 

Lage an die Luft gebracht werden) 

oder Wasser 

mit Chloriden

 ist die Pumpe anschließend mit 

sauberem Wasser zur Beseitigung der Rückstande 

durchzuspülen und abzuwaschen.

Wenn die Pumpe nach längerem Stillstand nicht 

startet bzw. kein Wasser gibt und keine Unterbrechung 

des elektrischen Anschlusses vorliegt, muß die 

Pumpe gehoben werden, um zu kontrollieren, ob sie 

nicht durch Verunreinigungen verstopft bzw. durch 

Ablagerungen oder andere Ursachen blockiert ist.

8.2. Demontage der Pumpe

OFF

 

  

Demontage und Montage unter Zuhilfenahme des 

Schnittbildes durchführen.

Beim Auswechseln des Wälzlagers (73.00) sind 

Paßstift (64.24) und Schrauben (70.18) abzunehmen, 

um den Motor von der Pumpe abzuziehen (zuerst 

Position der Motorwelle 78.00 in der Pumpenwelle 

64.00 markieren).

Beim Auswechseln der Lagerbuchse (52.00) sind 

Schrauben (14.24), Pumpengehäuse (14.00), Mutter 

bzw. Schraube (28.04), Laufrad (28.00) und Paßfeder 

(28.20) abzunehmen um die Pumpenwelle (64.00) 

abzuziehen.

8.3.  Pumpen mit Schutzart IP 55 (Sonderausführung)

OFF

 

  

Um die Schutzart IP 55 immer gewährleisten zu können, 

ist es notwendig, die folgenden Punkte zu überprüfen:

-  Vor der Inbetriebnahme der Motoren ist die Position 

der Dichtung zwischen Klemmenkasten und Deckel 

sorgfältig zu kontrollieren. Bei Kabeln mit geringer 

Größe verwenden Sie bitte eine Schutzabdeckung 

zwischen Kabel und Kabelverschraubung.

-  Bei der Demontage der Lagerschilder der Motoren ist 

die vorhandene Verbindung mit dem Dichtungskleber 

LOCTITE Typ 510 oder einem anderen gleichwertigen 

Dichtungssystem, falls vorhanden, wiederherzustellen 

und anschließend die einwandfreie Montage des 

Dichtrings auf der Welle zu überprüfen.

9.  ENTSORGUNG

OFF

 

 

 

 

  Europäischer Richtlinie

 

 

  2012/19/EU (WEEE)

 

 

Die Verschrottung des Gerätes muss durch 

Unternehmen erfolgen, welche auf der Verschrottung 

von Metallprodukten spezialisiert sind.

Bei der Entsorgung sind sämtliche einschlägige 

Vorschriften zu beachten, welche im Aufstellungsland 

der Maschine gelten, sowie alle internationale 

Umweltschutzvorschriften.

Summary of Contents for VAL

Page 1: ...mps sump pumps Vertikale Tauchpumpen Pompes immerg es verticales VAL SC ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch INSTRU...

Page 2: ...rimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o compromettono la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o...

Page 3: ...8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm Protezio...

Page 4: ...vede che sul fondo del pozzetto possa formarsi della melma di deposito prevedere opportuno appoggio che mantenga l elettropompa sollevata Prevedere ancoraggi adatti alla lunghezza e peso della elettro...

Page 5: ...tenzione dell apparecchio contattare CALPEDA S p A 8 1 Manutenzione ordinaria OFF Nelle condizioni d impiego normali la pompa non richiede manutenzioni Prima di ogni intervento di manutenzione toglier...

Page 6: ...el dispositivo di protezione del motore d Fusibili bruciati o difettosi e Albero bloccato f Motore in avaria a Veriicare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea b Collegare correttamente il...

Page 7: ...t be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise p...

Page 8: ...220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNICAL FEATURES 3 1 Technical data Dimensio...

Page 9: ...ided to keep the pump raised Secure pump and delivery pipe to suitable rests 6 5 Electrical connection OFF Electrical connection must be carried out only by a qualiied electrician in accordance with l...

Page 10: ...the device could not accidentally operate The pump may have been immersed in hazardous substances or products emanating toxic gases or may be located in an environment which is toxic due to other reas...

Page 11: ...e overload protective device cuts in 1d Blown or defective fuses 1e Shaft blocked 1f Motor failed 1a Check that the mains frequency and voltage are suitable 1b Connect the power supply cable correctly...

Page 12: ...rechenden Bedeutungen im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen...

Page 13: ...14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische Daten Abmessungen und Gewicht siehe Katalog Nenndrehzahl 2900 3450 rpm Schutzklasse IP 54 IP 55 Sondera...

Page 14: ...alliert werden um oberhalb der Ablagerungen frei laufen zu k nnen Die Pumpe und die F rderleitung sind je nach L nge und Gewicht mit geeigneten Mitteln zu befestigen 6 5 Elektrischer Anschlu OFF Der e...

Page 15: ...Spannung gesetzt werden darf Die Pumpe k nnte in gesundheitsgef hrdenden bzw giftige Gase ausstr menden Fluiden eingesetzt worden sein Ebenso k nnen sich aus sonstigen Gr nden in dem Aufstellungsort d...

Page 16: ...cherungen defekt oder ausgel st e Welle blockiert f Fallsalle zuvorgenannten M glichkeiten berpr ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a berpr fen Sie ob die Netzfrequenz und spannung geeigne...

Page 17: ...compromettent la s curit du personnel Informations et avertissements de caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du person...

Page 18: ...RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogue technique Vitesse nominale 2900 3450 rpm Protection IP 54 IP 55 Construction sp ciale Tension d alimentat...

Page 19: ...ovoqu par eventuelles missions toxiques sur le lieu d installation Le diam tre int rieur du tube de refoulement ne peut tre inf rieur au diam tre de l oriice de la pompe Si des d p ts de vase sont sus...

Page 20: ...maintenance Les op rations de maintenance non d crites dans ce manuel doivent tre ex cut es uniquement par du personnel sp cialis envoy par CALPEDA S p A Pour toute autre renseignement technique conce...

Page 21: ...p ration Eviter le fonctionnement sec m me pour une courte dur e Suivre strictement les instructions d utilisation et si n cessaire contacter le revendeur ato PROBL MES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSS...

Page 22: ...P A 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 22 2 23 3 23 4 23 5 24 6 24 7 24 8...

Page 23: ...4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13...

Page 24: ...RU C 24 32 VAL_SC Rev24 5 5 1 25 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 0 6 0 6 p 6 5 OFF 07 RN F 12 3 TAB 1 I N 30 mA 3 D VALM SCM 50 220 240 7 7 1 7 2 OFF...

Page 25: ...RU VAL_SC Rev24 C 25 32 5 7 3 ON 6 5 8 i i Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 OFF rp n 8 2 OFF 73 00 64 24 70 18 78 00 64 00 52 00 14 24 14 00 28 04 28 00 28 20 64 00 8 3 IP55 OFF IP55 LOCTITE 510...

Page 26: ...12 13 16 13 20 14 00 14 24 14 29 28 00 28 04 28 08 28 20 50 00 52 00 52 04 54 00 54 04 54 08 56 00 64 00 64 08 64 20 64 24 70 00 70 18 70 20 73 00 76 00 76 04 76 54 78 00 81 00 82 00 82 04 82 08 88 00...

Page 27: ...rical diagram for single phase pumps VALM SCM with loat switch Schaltbilt f r einphasen Wechselstrompumpen VALM SCM mit Schwimmerschalter Sch ma lectrique pompes monophas es VALM SCM avec interrupteur...

Page 28: ...e Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening 88 00 82 00 82 04 81 00 92 00 73 00 70 00 70 18 56 00 54 04 90 00 76 00 94...

Page 29: ...lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Demontage und Montage Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och...

Page 30: ...50 78 00 64 24 90 04 54 08 50 00 14 24 28 00 64 00 52 00 14 00 28 20 28 04 54 00 14 29 1 94 022 12 2 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Dem...

Page 31: ...mm 2 Corrente nominale dell apparecchio Rated current of appliance Bemessungsstrom des Gerates Courant nominal de l appareil Corriente nominal del aparato Enhetens nominella str m Dimensiestroom van...

Page 32: ...e la Comisi n n 640 2009 DK OVERENSSTEMMELSESERKL RING Vi CALPEDA S p A erkl rer hermed at vore pumper VAL SC VALM SCM pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse m...

Reviews: