DB2-DD7100A
116
13. INSTALLING OPTIONAL PARTS
13. ANBRINGEN VON ZUBEHÖRTEILEN
13. INSTALLATION DES PIECES EN OPTION
13. INSTALACION DE PIEZAS OPCIONALES
■
When changing from the normal rotary hook to the rotary hook RP (lubrication-free rotary hook)
■
Austauschen des normalen Greifers gegen den Greifer RP (schmierfreier Greifer)
■
Lors du changement du crochet rotatif normal au crochet rotatif RP (crochet rotatif sans lubrification)
■
Al cambiar de garfio giratorio normal a un garfio giratorio RP (garfio giratorio libre de lubricación)
e
r
t
e
A
B
1.
While referring to page 137, replace the rotary hook RP
and the cap screw.
2.
Tighten the lubrication adjustment screw
e
as far as it will
go, and then turn it back the other way about three full turns.
(At this time, the head
A
of the lubrication adjustment screw
e
should be almost flush with the edge
B
of the bed.)
NOTE: If the sewing machine is used while the lubrication
adjustment screw
e
is in the fully-tightened position, it
will cause oil to leak out through the gap between the
rotary hook shaft
r
and the bracket
t
.
1.
Ersetzen Sie den RP-Greifer und die Schraube. Dazu wird
auf die Seite 137 verwiesen.
2.
Ziehen Sie die Schmierölschraube
e
ganz fest und lösen
S i e d a n a c h d i e S c h r a u b e w i e d e r u m d r e i v o l l e
Umdrehungen.
(Der Kopf
A
der Schmierölschraube
e
sollte jetzt fast bündig
mit der Kante des Maschinenoberteils
B
sein.)
H I N W E I S : W e n n d i e N ä h m a s c h i n e m i t v o l l s t ä n d i g
festgezogener Schmierölschraube
e
verwendet
wird, tritt öl durch den Zwischenraum zwischen
der Greiferwelle
r
und der Halterung
t
aus.
1.
En se reportant à la page 139, remplacer le crochet rotatif
RP et la vis à capuchon.
2.
Serrer la vis
e
de réglage de lubrification bien à fond, puis
la tourner dans l'autre sens de trois tours complets environ.
(A ce moment, la tête
A
de la vis
e
de réglage de
lubrification doit arriver presque à fleur du bord
B
du pla-
teau.)
REMARQUE: Si l'on utilise la machine alors que la vis
e
de
réglage de lubrification est en position
complètement serrée, l'huile fuira par l'écart
entre l'arbre
r
du crochet rotatif et le support
t
.
1.
Mientras se consulta la página 139, cambie el garfio
giratorio RP y el tornillo tapa.
2.
Apretar el tornillo de ajuste de lubricación
e
tanto como
sea posible, y luego girarlo nuevamente hacia el otro lado
aproximadamente tres vueltas completas.
(En ese momento, la cabeza
A
del tornillo de ajuste de
lubricación
e
debe estar a nivel con el borde
B
de la cama.)
NOTA: Si se usa la máquina de coser mientras se gira el tor-
nillo de ajuste de lubricación
e
a la posición en que
queda completamente apretado, hará que salga aceite
por la separación entre el eje del garfio giratorio
r
y
la ménsula
t
.