CRANKCASE (right)
Remove:
• screws,
• holder,
• rotor and stator,
• crankcase (right) (1).
RECHTES GEHÄUSE
Ausbau:
• Schrauben
• Halter
• Rotor und Zündspulenhalter
• Rechtes Gehäuseteil (1)
CARTER (droit)
Déposer:
• les vis,
• support,
• rotor et support bobine,
• carter (droit) (1).
CÁRTER (derecho)
Quitar:
• tornillos
• soporte,
• rotor y soporte bobinas,
• cárter (derecho) (1).
Remove:
• cranksaft.
• As pressure is applied, alternately tap on the front engine mounting boss,
then remove the crankcase (right).
• Use soft hammer to tap on the case half
• Do not tap on gasket mating surface.
• Work slowly and carefully.
• Make sure the case halves separate evenly; if one end “hangs up”, take
pressure off the push screw, relign and start over. If the cases do not sepa-
rate, check for a remaining case screw or fitting.
Note: remove the crankshaft by the CRANKCASE SEPARATING TOOL(1);
if necessary, one screw may be backed out slightly to level tool body.
Ausbau:
• Kurbelwelle
• Sollten Schwierigkeiten auftreten schlagen Sie einige male frontal gegen
das Motorgehäuse, damit sich das rechte Gehäuse löst.
• Schlagen Sie mit einem Plastikhammer gegen die Gehäusemitte.
• Schlagen Sie nur gegen verrippte Teile des Gehäuses.
• Schlagen Sie nicht auf die Dichtungsfläche.
• Vorsichtig arbeiten, so daß beim Ausbau der Gehäusehälften keine
Beschädigungen auftreten.
Vermerk:
Bauen Sie die Kurbelwelle mit dem Trennwerkzeug Carter (1)
aus. Montieren Sie die Bolzen mit dem Spezialwerkzeug paral-
lel in das Gehäuse.
Déposer:
• le vilebrequin
• Mettre l’outil en tension, frapper quelques coups sur le bossage avant de
montage du moteur, puis déposer le carter (droit).
• Utiliser une massette sur le demi-carter.
• Frapper uniquement sur la partie renforcée du carter.
• Ne pas frapper sur la surface de portée du joint.
• Travailler avec soin, en veillant à ce que la séparation des carters ait lieu
sans difficulté.
Nota: déposer le vilebrequin à l’aide de l’outil de séparation des carters (1) ;
serrer les boulons de support en veillant à ce que l’outil reste parallèle
au carter.
Quitar
• cigüeñal.
• Puesto en tensión el equipo, dar algunos golpes sobre el bullón frontal de
montaje motor, quitar el cárter (derecho).
• Utilizar un mallete en medio del cárter
• Golpear solo sobre la parte reforzada del cárter.
• No golpear sobre la superficie de contacto del empaque.
• Trabajar con mucho cuidado, procurando que la separación de los cárteres
se produzca sin dificultad.
Nota: quitar el cigüeñal mediante el SEPARADOR CÁRTER (1); apretar los
pernos de soporte asegurándose que dicho separador sea paralelo al
cárter.
120
DO NOT FORCE!
63
64
KEINE KRAFT ANWENDEN
NE PAS FORCER !
NO FORZAR!
Summary of Contents for Ark AC
Page 46: ...2 LIGHTING SET ELEKTRISCHE ANLAGE ÉQUIPMENT ÉLECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA ...
Page 61: ...3 SUSPENSIONS FEDERUNG SUSPENSIONS SUSPENSIONES ...
Page 70: ...4 BRAKING SYSTEM BREMSANLAGE CIRCUIT DE FREINAGE INSTALACIÓN DE FRENADO ...
Page 79: ...5 BODYWORK KAROSSERIE CARROSSERIE CARROCERIA ...