background image

5

 

S-S-002107

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aviso

 

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

 

Siga todas as Instruções de Segurança e Funcionamento. Se você não seguir estas instruções, 
isto pode causar viragem, explosão do barco e inclusive afogamento.

 

1. Não exceda o número máximo recomendado de pessoas. Independentemente do número de 

pessoas que estão a bordo, o peso total das pessoas e do equipamento não deve exceder a 
carga máxima recomendada. Utilize sempre os bancos / assentos disponíveis.

 

2. Quando carrega a embarcação, nunca exceda a carga máxima recomendada: Carregue 

sempre a embarcação com cuidado e distribua as cargas adequadamente para manter a forma 
compensada (aproximadamente nivelada). Evite colocar grandes pesos em cima. 

NOTA: 

carga máxima recomendada inclui o peso de todas as pessoas a bordo, todas as provisões e 
bens pessoais, todo o equipamento que não está incluído na massa da embarcação, carga (se 
houver) e todo o tipo de líquidos consumíveis (água, combustível, etc.)

 

3. Ao usar o barco, os dispositivos de salvamento como coletes salva-vidas e bóias devem ser

 

previamente inspecionados constantemente.

 

4. Antes de cada uso, inspecione cuidadosamente todos os componentes do barco, incluindo as 

câmaras de ar, as cordas de segurança, os remos e as válvulas de ar para garantir que tudo 
esteja em boas condições e no seu devido lugar. Conserte se for encontrado qualquer dano.

 

5. Baldes, caçambas de água e bombas de ar devem estar sempre à disposição em caso de

 

perda de ar ou se entrar água no barco.

 

6. Quando o barco estiver em movimento, todos os passageiros devem permanecer sempre 

sentados para evitar cair fora do barco. Mantenha o barco equilibrado. Uma distribuição 
desequilibrada das pessoas ou da carga no barco podem causar viragem do barco e 
afogamento.

 

7. Use o barco em zonas costeiras protegidas, até 300m (984 pés). Tenha atenção aos factores 

naturais tais como o vento, as marés e as ondas. 

CUIDADO COM OS VENTOS COSTEIROS 

E CORRENTES. Use sempre um colete salva-vidas!

 

8. Pode ser necessário preencher totalmente a outra câmara para evitar que o barco vaze.

 

9. Ao atracar em terra firma, carregue o barco. Objetos pontiagudos e duros como pedras, 

cimento, conchas, vidro, etc. podem furar o barco. Para evitar danos não arraste o barco em 
superfícies duras.

 

10. O barco foi concebido apenas para uso na praia, para passeios de curta duração e curta

 

distância.

 

11. Tome atenção aos potenciais efeitos perigosos dos líquidos como ácido da bateria, petróleo,

 

gasolina. Os líquidos podem danificar o seu barco.

 

12. Encha de acordo com a câmara de ar numerada e à pressão nominal do barco, ou será 

causada inflação exagerada e explosão do barco. Ultrapassar os dados referidos na placa de 
capacidade poderá danificar a estrutura, dar origem ao seu capotamento e, posteriormente, 
afundamento.

 

13. Se forem usados anéis de reboque, vá devagar de modo a evitar viragem, pois podem ocorrer 

danos.

 

14. Saiba como operar uma embarcação. Obtenha mais informações e/ou formação, conforme o 

necessário. Informe-se sobre os regulamentos locais e sobre os perigos relacionados com a 
navegação e/ou outras actividades aquáticas.

 

 

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

 

 

Instalação

 

1. Estenda o caiaque em terreno plano.

 

2. Monte a barbatana amovível no fundo do caiaque (Fig.1). Certifique-se que a curvatura da 

barbatana está apontada para a traseira do caiaque.

 

NOTA: 

Monte a barbatana antes do enchimento e também a desmonte depois do 

esvaziamento.

 

NOTA: 

Para evitar danos à barbatana amovível, não penetre em águas pouco profundas.

 

 

 
 
 
 
 
 

Fig. 1

 

 

3. Encha o caiaque desenroscando a tampa da válvula de ar (Fig.2 pos.1). Certifique-se que a 

válvula de mola interior não está pressionada. Caso esteja pressionada (Fig. 2 pos. 2), 
prima a válvula de mola e rode em sentido horário para que a válvula de mola interior esteja 
na posição correcta (Fig.2 pos. 3). Prenda o manómetro de pressão na mangueira e a 
mangueira na posição de enchimento na bomba manual de alta pressão. Encha o caiaque

 

a 0,15 bar (2 psi). Depois do enchimento, aparafuse a tampa da válvula de ar (Fig.2 pos. 4) 

NOTA: 

Caso ocorra excesso de enchimento, pressione a válvula de mola para libertar ar 

até obter um nível aceitável e aperte a válvula de ar em segurança.

 

NOTA: 

Caso o caiaque não esteja a ser utilizado e exposto à luz solar, isso pode causar 

sobre-expansão e danificar o caiaque. Verifique a pressão e esvazie ligeiramente até obter 
a pressão correcta.

 

NOTA: 

O manómetro serve apenas para fins de enchimento, e o valor do manómetro de 

pressão serve apenas como referência, não deve ser usado como um instrumento de precisão.

 

 

4. Verifique sempre com cuidado e certifique-se que a válvula de ar não tem fugas antes de 

utilizar o caiaque. Caso a válvula de ar tenha uma fuga, utilize a chave inglesa fornecida 
para apertar a valva. Para apertar a válvula em segurança, segure a válvula a partir do 
fundo do caiaque e rode a chave inglesa em sentido horário. Depois de se ter certificado 
que a válvula não tem fugas, aperte a tampa para fechar a válvula. (Fig. 3)

 

Atenção: 

Não ajuste a válvula de ar quando o caiaque esteja em utilização.

 

 
 
 
 
 
 
 

 

Fig. 3

 

 

5. Monte o apoio para os pés e o assento no caiaque. O apoio para os pés pode ser ajustado 

para acomodar o assento.

 

 

Como instalar a corda de segurança

 

Insira o cabo nos orifícios dos ilhoses ordenadamente, então aperte o cabo.

 

Atenção: 

1. As cordas de segurança devem ser montadas apenas em ambos os lados das 

áreas da proa e da popa e não devem impedir o normal funcionamento da 
embarcação.

 

2. Verifique cuidadosamente se a corda de segurança está bem apertada.

 

 

Instalação dos remos

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Armazenamento

 

1. Esvazie o caiaque desenroscando a tampa da válvula de ar, pressione a válvula de mola 

e rode em sentido horário.

 

2. Remova todos os acessórios do caiaque. Use um pano para secar ligeiramente todas as 

superfícies. Mantenha o caiaque e todos os acessórios limpos e secos.

 

3. Dobre o caiaque da frente para trás para remover ar adicional. Também pode drenar 

qualquer ar restante utilizando a bomba de ar de alta pressão ao ligar a mangueira 
à porta de esvaziamento na bomba manual de alta pressão.

 

4. Armazene num local fresco e seco e fora do alcance de crianças.

 

 

Reparação

 

1. Limpe e seque a área a ser reparada.

 

2. Corte o PVC fornecido ao tamanho apropriado. Um quadrado de 2.5cm x 2.5cm é 

geralmente adequado.

 

3. Utilize a cola fornecida para revestir um dos lados do remendo. Certifique-se que a cola 

está distribuída uniformemente.

 

4. Aguarde 30 segundos e depois coloque o remendo com cola sobre a área danificada.

 

5. Remova qualquer bolha de ar por baixo do remendo. Pressione firmemente para baixo 

sobre o remendo durante dois minutos.

 

6. O caiaque está novamente pronto para ser utilizado. Repita este processo caso ocorram 

novas fugas.

 

 

Registo (Somente para clientes dos EUA/Canadá)

 

Se precisar de registar o seu barco, por favor, tenha Número de Identificação do Casco do 
barco e o nome do modelo prontos e, em seguida, visite www.bestway-service.com para 
obter o seu Certificado de Origem, ou então pode enviar um email para

 

[email protected] para o Certificado de Origem.

 

 

POR FAVOR, MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL SEGURO, E ENTREGUE-O AO 
NOVO PROPRIETÁRIO QUANDO VENDER A EMBARCAÇÃO.

 

 

 

4

 

 
 

3

 

 

 
 
 
 
 

Fig. 2

 

Summary of Contents for 65061

Page 1: ...MODEL 65061 BOLT X2 KAYAK OWNER S MANUAL www bestway service com S S 002107...

Page 2: ...Bestway InflafeYourFun s s 1 7...

Page 3: ...D CURRENTS Always wear a lifejacket 8 If one chamber is punctured when the boat is in the water it may be necessary to fully inflate the other air chamber to prevent the boat from sinking 9 Be careful...

Page 4: ...crewing the cap of air valve press the spring valve and turn clockwise 2 Remove all the accessories from the kayak Use a cloth to gently dry all surfaces Keep the kayak and all accessories clean and d...

Page 5: ...ig 1 3 Encha o caiaque desenroscando a tampa da v lvula de ar Fig 2 pos 1 Certifique se que a v lvula de mola interior n o est pressionada Caso esteja pressionada Fig 2 pos 2 prima a v lvula de mola e...

Page 6: ...para evitar que la barca se hunda 9 Tenga cuidado al ir a la orilla Los objetos afilados y duros como rocas cemento conchas vidrio etc pueden pinchar la barca Para evitar da os no arrastrar la barca s...

Page 7: ...gire en sentido horario 2 Retire todos los accesorios del kayak Utilice un pa o para secar con cuidado todas las superficies Mantenga el kayak y todos los accesorios limpios y secos 3 Pliegue el kaya...

Page 8: ...hmbaren Finne zu vermeiden Abb 1 3 Schrauben Sie den Deckel des Luftventils ab um das Kajak aufzublasen Abb 2 Pos 1 Vergewissern Sie sich dass die innere Ventilfeder nicht zusammengedr ckt wird Ist di...

Page 9: ...4 jalkaa rannalta Muista varoa ilmaston ja luonnon ilmi it kuten tuuli vuorivesi ja virrat OTA SELV RANTATUULISTA JA VIRTAUKSISTA K yt aina pelastusliivi 8 Voi olla tarpeen t ytt toinen ilmaontelo t y...

Page 10: ...kista kaikki lis varusteet Kuivaa kaikki pinnat varovasti kuivalla liinalla S ilyt kajakki ja kaikki lis varusteet niin ett ne pysyv t kuivina 3 Poista kajakista lis ilmaa taittamalla se edest taaksep...

Page 11: ...verwijderbare vin te vermijden ga niet in ondiep water Fig 1 3 Blaas de kajak op door de dop van de luchtklep los te draaien Fig 2 pos 1 Zorg ervoor dat de binnenste veerklep niet ingedrukt is Als de...

Page 12: ...urali quali vento acque basse e maree FARE ATTENZIONE AI VENTI E ALLE CORRENTI AL LARGO Indossare sempre un giubbotto salvagente 8 Potrebbe essere necessario gonfiare completamente l altra camera per...

Page 13: ...mente tutte le superfici con un panno Mantenere asciutti e puliti tutti gli accessori del kayak 3 Piegare il kayak dalla parte anteriore alla parte posteriore per rimuovere altra aria L aria rimanente...

Page 14: ...e galement apr s avoir d gonfl REMARQUE Pour viter d endommager l aileron amovible n allez pas en eaux peu profondes Fig 1 3 Gonflez le kayak en d vissant le bouchon de la vanne d air Fig 2 rep 1 V ri...

Page 15: ...ANGHAI 201812 CHINA 65061 65061 3 85 x 93 152 x 37 0 15 bar 2 psi 170 374 2 65061 X 4 X 2 1 X 1 X 1 X 1 X 1 X 2 X 1 X 2 X 4 2 3 X 2 1 X 2 2 X 2 X 1 3 4 5 6 7 300 984 8 9 OTAN B AINETE THN AKTH AIXMHPA...

Page 16: ...NGHAI 201812 CHINA 65061 4 3 65061 x 1 x 1 x 1 x 1 x 2 x 4 x 2 x 4 x 1 x 2 3 x 2 x 2 x 2 x 1 5 2 EI A ETE TO XOINI TI O E T N AKTY I N PO EKTIKA KATO IN I TE TO XOINI 1 3 1 2 4 5 6 1 2 3 4 1 2 PVC 2 5...

Page 17: ...S S 002107 1 2 3 4 5 6 7 300 984 8 9 10 11 12 13 14 1 2 1 P 1 3 2 1 2 2 2 3 0 15 2 psi 2 4 4 3 P 3 5 A 1 2 1 2 3 4 1 2 2 5 2 5 3 4 30 5 6 www bestway service com info bestway northamerica com 4 1 2 3...

Page 18: ...owe UWA AJ NA PRZYBRZE NE WIATRY I PR DY WODNE Zawsze no kamizelk ratunkow 8 Gdy ponton znajduje si na wodzie by nie dopu ci do jego zatoni cia pe ne nadmuchiwanie drugiej komory mo e okaza si niezb d...

Page 19: ...tki Utrzymuj kajak i wszystkie akcesoria czystymi i suchymi 3 Zwi kajak zaczynaj c od jego przedniej cz ci i przesuwaj c si w kierunku tylnej w celu usuni cia pozosta ego powietrza Mo esz te spu ci po...

Page 20: ...el tt szerelje f l az uszonyt majd leereszt s ut n szerelje le MEGJEGYZ S Az elt vol that uszony s r l s nek elker l se rdek ben ker lje a sek ly vizet 1 bra 3 A l gszelep sapk j nak leteker s vel f...

Page 21: ...ytv st 8 Kan du beh va bl sa upp den andra luftkammaren helt f r att f rhindra att b ten sjunker 9 Var f rsiktig d du ska iland Vassa och str va f rem l som klippor cement sn ckor glasbitar etc kan pu...

Page 22: ...att varsamt torka alla ytor F rvara kajaken och alla tillh righeter rena och torra 3 Vik kajaken fr n fr mre till bakre delen f r att ta bort ytterligare luft Du kan ven f bort all kvarvarande luft g...

Page 23: ...23 8 8 21 7 Bestway InflafeYourFun...

Page 24: ...9884 881 Fax 39 02 9884 8828 E mail info bestway europe com Central South America Bestway Central South America Ltda Salar Ascotan 1282 Parque Enea Pudahuel Santiago Chile Tel 562 2365 0315 Fax 562 23...

Reviews: