42
12.1 LUFT IN DER KÄLTEANLAGE
12.1
AIR IN THE REGRIGERATION SYSTEM
Bei großem verdampferseitigem Inhalt der Kälteanlage wird
oft eine Restmenge an Luft unterschätzt, die trotz des Eva-
kuierens vor der Inbetriebnahme in der Anlage verbleibt. Bei
NH
3
gelangt die Luft zwangsläufig in das Schwimmergehäu-
se und kann hier die Unterdruckdüse überfordern.
Eine Entlüftung, wie in Kap. 11.5 beschrieben, schafft in den
meisten Problemfällen Abhilfe.
With plants where large internal volumes exist on the
evaporator side there are often quantities of remaining
air and non-condensable gases in the system that are
often underestimated. When using NH
3
the air will auto-
matically collect in the float regulator housing. This vol-
ume of gas will exceed than capability of the low-
pressure nozzle.
Purging according to chapter 11.5 will resolve the prob-
lem in most cases.
12.2 GASBILDUNG IN DER ZULAUFLEITUNG
12.2
GAS FORMATION IN THE LIQUID FEED LINE
Es kann verschiedene Gründe für dieses Problem geben:
•
eine knappe Leitungsdimensionierung,
•
das Vorhandensein von Einbauten wie z.B. Filtern,
•
eine ungewöhnlich hohe Platzierung des HR über
dem Verflüssigerausgang oder
•
eine unisolierte Leitungsführung in heißer Umge-
bung.
All dies kann dazu führen, dass ein zu großer Dampfanteil in
der Zulaufleitung gebildet wird, der die Unterdruckdüse
überfordert.
Wenn die oben genannten Ursachen nicht beseitigt werden
können, ist es möglich, die Unterdruckdüse durch schrittwei-
ses Aufbohren so zu erweitern, dass die Dampfmenge abge-
führt werden kann (siehe Kap. 11.6).
There are several causes of this problem:
•
The liquid feed line has been sized too small
•
There are internal filters, etc,
•
The regulator is positioned too high above the
condenser
•
The liquid supply line is installed uninsulated in
warm plant room environment
All these will contribute to an unacceptable level of flash
gas in the liquid feed line, causing the low-pressure noz-
zle to become overloaded.
If the above-mentioned conditions cannot be changed it
is possible to increase the low-pressure nozzle orifice
diameter so the gas can be released (see chapter 11.6).
12.3 PARALLELSCHALTUNG VON VERFLÜSSIGERN
12.3
PARALLEL OPERATION OF CONDENSERS
ei der Parallelschaltung von Verflüssigern in eine gemein-
same Sammelleitung wird häufig beobachtet, dass unter-
schiedliche Strömungswiderstände der Verflüssiger zu einer
Gasbildung in der Leitung zum Hochdruckschwimmer-
Regler führt.
With parallel installation of condensers in a common feed
line to the float regulator it has often be observed that the
different line pressure drops causes flash gas formation
in the feed line to the high-pressure float regulator.
Die Temperaturen am Austritt der einzelnen Verflüssiger
sind zu überprüfen. Wenn eine Unterkühlung des Konden-
sats in einem Verflüssiger festgestellt werden kann, dann
staut sich Kondensat im Verflüssiger zurück. Die Anlage
arbeitet dann instabil und beeinträchtigt so die Funktion des
Hochdruckschwimmer-Reglers.
Check the temperatures at each condenser outlet.
If you observe sub cooling of the liquid refrigerant at one
of the condenser outlets this will indicate that liquid is
backing up inside the condenser. The entire plant is then
operating in an unstable condition effecting the proper
functioning of the high-pressure float regulator.
Eine Flüssigkeitssäule am Austritt der Verflüssiger gemäß
Kap. 6.3.2 soll die unterschiedlichen Druckverluste ausglei-
chen. Wie bereits erwähnt, sind die eingeplanten Höhen in
manchen Fällen nicht ausreichend und müssen ggf. ent-
sprechend vergrößert werden.
With the pipe work layout using a liquid head in the down
leg of each condenser circuit according to chap. 6.3.2 the
different pressure drops can be compensated. But it has
to be realised as mentioned earlier the installed height H
in some cases will not sufficient and should be increased
accordingly.
Sind die oben genannten Maßnahmen nicht durchführbar
oder nicht erfolgreich, so muss für jeden Verflüssiger ein
separater Hochdruckschwimmer-Regler vorgesehen wer-
den.
If the above-mentioned modifications cannot be achieved
or do not have the desired effect, each condenser must
be equipped with its own separate high-pressure float
regulator.
12.4 LUFTGEKÜHLTE VERFLÜSSIGER
12.4
AIRCOOLED CONDENSER
Der oben beschriebene Effekt tritt auch bei luftgekühlten
Verflüssigern auf, wenn die einzelnen Rohrreihen nicht
gleichmäßig beaufschlagt werden, weil z.B. eine Seite von
der Sonne angewärmt wird oder die Rohrleitungen unter-
schiedliche Druckverluste aufweisen.
The above flash gas formation can occur with air-cooled
condenser installations. Where separate banks of tube
rows are loaded differently, , e.g. if sunshine warms up
part of one side or if the tube banks have different pres-
sure drops.
Durch Drosseln am Eingang jeder Rohrreihe lassen sich die
unterschiedlichen Druckverluste ausgleichen.
By regulating each pipe row the different pressure drops
can be compensated for.
Содержание HR 1 BW
Страница 2: ...2 Montage und Betriebsanleitung HR HS operation and service manual ...
Страница 14: ...14 4 4 Überblick 4 4 Overview Schnittzeichnungen WPHR HR1BW Sectional drawings Fig 2e WP2HR WP3HR Fig 2f HR1BW ...
Страница 22: ...22 4 5 GEÄNDERTE VENTILSTELLUNGEN Fig 4a HR 1 3 4 5 MODIFIED VALVE POSITIONS ...
Страница 23: ...23 4 5 geänderte Ventilstellungen Fig 4b HR 4 4 5 Modified Valve Positions ...
Страница 45: ...45 ...