35
Die Druckdifferenz am Hochdruckschwimmer-Regler be-
rechnet sich aus:
∆
p
HR
= (p
c
– p
0
) ±
∆
p
stat.Zulauf
-
∆
p
Verluste
wobei
∆
p
Verluste
in der Regel vernachlässigt werden können,
solange sich keine reine Flüssigkeitssäule in der Einspritz-
leitung befindet, da
∆
p
Verluste
= ±
∆
p
stat.ND-Ltg
-
∆
p
Reibungsverluste
(Die Gleichungen beziehen sich ausschließlich auf das
Kondensat)
The pressure difference at the high pressure float regula-
tor is calculated per:
∆
p
HR
= (p
c
– p
0
) ±
∆
p
stat.supply
-
∆
p
losses
whereas
∆
p
losses
can normally be neglected, as long as
there is no liquid in the injection line, because of the fol-
lowing equation:
∆
p
losses
= ±
∆
p
stat.LP-Line
-
∆
p
friction
(These equations are only for liquid refrigerant!)
Um Flüssigkeitsschläge in Einspritzleitungen zu verhin-
dern, sollte sie nicht in größeren vertikalen Strecken ver-
legt werden. Kann dies nicht vermieden werden sollten alle
ca. 5 – 8 m Flüssigkeitsfallen vorgesehen werden.
To prevent liquid hammer in the low-pressure line, it
should not be installed with a large vertical riser.
If this cannot be avoided, there shall be a liquid ”U” trap
every 5 – 8 m.
Der Anschluss der Einspritzleitung an den Abscheider
sollte so angeordnet werden, dass keine Flüssigkeit vom
Verdichter angesaugt werden kann, siehe dazu auch Fig. 5
und Fig. 6.
The connection of the low-pressure line to the surge
drum shall be arranged to avoid any danger of liquid
being entrained in the dry suction line to the compressor
(see fig. 5 and fig. 6).
7.
TRANSPORT UND LAGERUNG
7. TRANSPORT AND STORAGE
Alle Öffnungen (Stutzen, etc.) sind mit gelben Kunststoff-
Schutzkappen versehen, die den Eintrag von Wasser,
Schmutzpartikeln, etc. verhindern.
All connections are protected with yellow plastic caps to
prevent any dirt, debris or water contaminates the regula-
tor.
Zum Feststellen der Schwimmerkugel während des Trans-
ports ist die Hebelstellung (bzw. Bohrung im Hebel) im Anlie-
ferzustand nach oben weisend (Transportsicherung).
For safe transportation during delivery the float ball is
locked in position by turning the lever upwards (lever, re-
spective the hole in the lever is facing upwards).
Die Lagerung sollte trocken und vor Schmutz geschützt er-
folgen.
Storage shall be dry and protected from any dirt or debris.
8.
MONTAGE
8. INSTALLATION
Montagearbeiten an den Hochdruckschwimmer-
Reglern sind grundsätzlich nur von sachkundigem
Personal durchzuführen!
Any work on float regulators must be carried out
by trained and knowledgeable personnel experi-
enced in installation and service of refrigeration
systems.
8.1
MONTAGEVORBEREITUNG
8.1
PREPARING FOR INSTALLATION
Vor Montage des Hochdruckschwimmer-Reglers sind fol-
gende Maßnahmen zu ergreifen:
•
HR auspacken und auf Transportschäden und Vollstän-
digkeit der Lieferung überprüfen. Im Falle einer Be-
schädigung ist der Lieferant umgehend zu informieren.
•
Vergleichen Sie die Informationen auf dem Typenschild
mit den Anforderungen bzw. der Bestellung: ist Typ
und Kältemittel korrekt, ist die Unterdruckdüse ver-
schlossen, falls dies bestellt wurde, etc.
•
Plastikschutzkappen oder andere Versiegelungen sind
erst unmittelbar vor Montage zu entfernen.
•
Kontrollieren Sie ob die Rohrleitungsanschlüsse zu den
Regleranschlüssen passen.
•
Es ist sicher zu stellen das die Rohrleitungen frei von
Verunreinigungen sind
Before the float regulator can be installed the following
functions should be carried out
•
Unpack the float regulator and check for damages
during shipping and the correct scope of equipment
supplied. In case of any damages inform your supplier
immediately.
•
Check the information provided on the nameplate with
your order requirements, respective order confirma-
tion: is type and refrigerant correct, is the low-
pressure nozzle closed, if ordered, etc.
•
Remove plastic caps or other sealing immediately
prior to (and not before) installation of the regulator.
•
Check whether the regulator pipe connections match
the piping connections required.
•
The piping system is to be clean and free of any mois-
ture.
Hochdruckschwimmer-Regler werden im Werk
einer Druckprüfung mit
Mineralkältemaschinenöl
unterzogen. Wenn die Regler in einer Anlage ein-
gesetzt werden, in der die Verunreinigung mit Mi-
neralöl unzulässig sind, z. B. bei Verwendung von
Esteröl, muss der Regler zuvor mit einem Lösungs-
mittel ausreichend gespült werden.
The HR float regulator has undergone a pressure
test with
mineral refrigerant machine oil
in the
factory. If the regulator will be used in systems
where contamination with mineral oil is not al-
lowed, i.e. in cases with ester oil in the system,
the residual oil must be removed adequately and
cleaned by use of solvents.
Содержание HR 1 BW
Страница 2: ...2 Montage und Betriebsanleitung HR HS operation and service manual ...
Страница 14: ...14 4 4 Überblick 4 4 Overview Schnittzeichnungen WPHR HR1BW Sectional drawings Fig 2e WP2HR WP3HR Fig 2f HR1BW ...
Страница 22: ...22 4 5 GEÄNDERTE VENTILSTELLUNGEN Fig 4a HR 1 3 4 5 MODIFIED VALVE POSITIONS ...
Страница 23: ...23 4 5 geänderte Ventilstellungen Fig 4b HR 4 4 5 Modified Valve Positions ...
Страница 45: ...45 ...