Instandhaltung
78
Maintenance
Mantenimiento
Entsorgung
Batterien und Akkueinsätze können giftige Stoffe
enthalten: umweltgerecht entsorgen.
Bei der Entsorgung des Instrumentariums sind
keine besonderen Maßnahmen erforderlich.
Die länderspezifi schen Gesetze und Vorschriften
sind zu beachten.
Disposal
Standard batteries and rechargeable battery
inserts may contain toxic substances so dis-
pose of in accordance with the environmental
regulations.
To dispose of the Instrument set, no special
measures are necessary.
National laws and regulations must be observed.
Gestión de desecho
Las pilas y los suplementos acumuladores pue-
den contener substancias venenosas: deséchelos
de forma que no contaminen el medio ambiente.
Al desechar instrumentos no es necesario recurrir
a medidas especiales.
Deben observarse las leyes/normativas
específi cas de cada país.
Betriebs-/Lagerbedingungen
Temperatur
rel.
Feuchte
Lager
-20 °C … +60 °C
10 % … 90 %
Betrieb
+10 °C … +40 °C
30 % … 70 %
Operating/storage conditions
temperature
rel.
humidity
storage
-20 °C … +60 °C
10 % … 90 %
operation +10 °C … +40 °C
30 % … 70 %
Condiciones de
servicio/alma cena miento
Almacena- temperatura humedad
relativa
miento
-20°C … +60°C
10 % … 90 %
Servicio
+10°C … +40°C
30 % … 70 %
Responsabilidades
Como proveedores de este aparato, únicamente
nos consideramos responsables de la seguridad,
la fi abilidad y las prestaciones del mismo en caso
de que:
Montaje, ampliaciones, reajustes, modifi caciones
o reparaciones se realicen exclusivamente a car-
go de las personas autorizadas por KARL STORZ
y el instrumento se utiliza en concordancia con el
Manual de instrucciones.
Limitation of liability
KARL STORZ shall be liable for failure or deterio-
ration in the safe operation, operational reliability,
and performance of this equipment only subject
to the conditions that all assembly operations,
system expansions, readjustments, modifi ca-
tions, or repairs to same have been performed
by KARL STORZ, and that the instrument has
been used in accordance with its operating in-
structions at all times.
Verantwortlichkeit
Als Lieferant dieser Medizinprodukte betrachten
wir uns für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und
Leistung der Produkte
nur dann verantwortlich,
wenn: Montage, Erweiterung, Neueinstellun-
gen, Änderungen oder Reparaturen durch von
KARL STORZ autorisierte Personen durch geführt
werden und das Produkt in Übereinstimmung mit
den Gebrauchs instruktionen verwendet wird.
Directive compliance
This medical product bears the CE mark in ac-
cordance with the Medical Device Directive (MDD)
93/42/EEC. A code number after the CE mark
indicates the responsible notifi ed body.
Richtlinienkonformität
Dieses Medizinprodukt ist nach der Medical
Device Directive (MDD) 93/42/EEC mit CE-Kenn-
zeichen versehen. Ist dem CE-Kennzeichen
eine Kenn-Nummer nachgestellt, weist diese die
zuständige Benannte Stelle aus.
Conformidad con la directiva
Este producto médico está provisto del símbolo
CE según la Medical Device Directive (MDD)
93/42/CEE. Si al símbolo CE le sigue un número
de identifi cación, dicho número designa el orga-
nismo notifi cado competente.
Содержание UROLOGY 1/2008
Страница 1: ...I Anleitung UROLOGIE 1 2008 Instructions UROLOGY 1 2008 Instrucción UROLOGIA 1 2008 ...
Страница 2: ......
Страница 62: ...58 Urethrotome für Erwachsene Urethrotome for adults Uretrótomos para adultos ...
Страница 87: ......
Страница 88: ......
Страница 89: ......
Страница 91: ......