–
69
–
7.
ESIGENZE DI MANUTENZIONE • MAINTENANCE REQUIREMENTS
ENGLISH
ITALIANO
295.045.057 Ez.0
4
7.2. SELF-BRAKING
MOTOR (ONLY SPIN-
DLES)
It is necessary to periodically
check and adjust the electroma-
gnetic braking device, as shown
in picture 4.
Before any intervention on the
electric motor, it is necessary to
disconnect the power supply; pull
the plug from the socket.
Electromagnet gap
The distance
A
between the fra-
me of the electromagnet
B
and
the core
C
is said ‘gap’ and is
adjusted when the whole device
is assembled.
It is necessary to perform some
adjustments only in case of repla-
cement of the movable core
C
, on
which is stuck the friction material
ring
F
, that may get worn out.
The friction ring is worn out when
it is 3 mm thick.
Only an engineer at your local
dealer’s can replace the ring.
7.2. MOTORE
AUTOFRENAN-
TE
(SOLO TOUPIE)
Periodici controlli ed opportune
regolazioni dovranno essere ef-
fettuati sul dispositivo elettroma-
gnetico di frenatura come illustrato
in fi gura 4.
Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sul motore elettrico, occorre
indispensabilmente interrompere
l’alimentazione elettrica; scollegare
la presa dalla spina.
Traferro dell’elettromagnete
La distanza
A
fra la carcassa
dell’elettromagnete
B
ed il nucleo
C
é denominata ‘traferro” e viene
regolata in sede di costruzione del
dispositivo.
La regolazione si rende necessaria
solo in caso di sostituzione del
nucleo mobile
C
che reca incollato
alla superfi cie l’anello di materiale
di attrito
F
soggetto ad usura.
Il limite di usura dell’anello di attrito
é di 3 mm.
L’intervento di sostituzione deve
essere eseguito solo da personale
tecnico del vostro Concessiona-
rio.