52
Auswahl und Verändern einer vordefinierten
Prozedur.
In dem Bildschirm „Prozedur-Liste“ kann durch
Betätigung der jeweiligen Belegungstasten eine
der vordefinierten Prozeduren ausgewählt wer-
den.
The arrow keys
W
next to the field ‘Language’
can be used to select the language. On this
screen the user can also select the brightness of
the display, the volume of the alarm system and
the activation signals, the keyclick volume and
the date format. If the user activates button
E
,
the properties selected will be permanently
saved.
If the user activates button
R
, he will return to
the ‘User Settings’ screen without saving the val-
ues. If the user continues to activate button
R
,
he will return to the ‘Procedure List’.
Es erscheint eine „Prozedurinformation“, in der
alle Parameter aller Buchsen sichtbar sind. Zur
Veränderung der Parameter muss die entspre-
chende Buchsentaste betätigt werden, z. B. die
Taste Bipolarbuchse
i
.
Innerhalb der Buchse können der Modus, die
Leistungs- und Effekteinstellungen sowie die
Fußschalterfunktion eingestellt und verändert
werden.
Hinweis:
Über die Prozedur-Taste
u
gelangt
man zurück in die Prozedur-Liste.
Selecting and modifying a predefined
procedure
One of the predefined procedures can be
selected on the ‘Procedure List’ screen by
activating the relevant assignment buttons.
Es erscheint der Bildschirm „Buchseninformation“
mit den entsprechenden Parametern.
Zum Verändern der Betriebsparameter ist die
Taste der jeweiligen Betriebsart, „Cut“ (gelb,
o
)
oder „Coag“ (blau,
p
) zu betätigen.
Hinweis:
Über die Tasten
T
,
Y
und
U
kann
zwischen den einzelnen Buchsen gewechselt
werden.
A ‘Procedure information’ window will appear,
showing all parameters of all sockets. To amend
the parameters the appropriate socket button
must be activated e.g. the bipolar socket button
i
.
Within the socket, the mode, the power and
effect settings as well as the footswitch function
can be set and changed.
Note:
With the procedure button
u
the user will
return to the proedure list.
The ‘Socket information’ screen will appear with
the relevant parameters.
To modify the operating parameter, activate the
socket of the relevant operating mode, ‘Cut’
(yellow) or ‘Coag’ (blue).
Note:
The buttons
T
,
Y
and
U
allow the user to
switch between the individual sockets.
o
p
U
T
Y
Mit den Pfeil-Tasten
W
neben dem Feld
„Sprache“ kann die Sprache ausgewählt wer-
den. Weiter können in diesem Bildschirm die
Helligkeit der Anzeige, Lautstärke des
Alarmsystems und der Aktivierungssignale,
Tastenlautstärke und das Format des Datums
eingestellt werden. Mit Betätigung der Taste
E
werden die ausgewählten Eigenschaften dauer-
haft gespeichert. Mit Betätigung der Taste
R
gelangt man ohne Speicherung der Werte zum
Bildschirm „Anwendereinstellungen“ zurück.
Eine weitere Betätigung der Taste
R
bewirkt den
Rücksprung zur „Prozedur-Liste“.
W
E
R
Installation and
operating instructions
Aufstellen und
Bedienungshinweise
u
Montaje e instrucciones
operativas
Con las teclas de flecha
W
junto al panel
“Idioma” se puede seleccionar el idioma. En
esta pantalla se pueden ajustar además: la clari-
dad del indicador, el volumen del sistema de
alarma, el volumen de las teclas y el formato de
la fecha. Al pulsar la tecla
E
se memorizan per-
manentemente las características selecciona-
das. Mediante la presión de la tecla
R
se retor-
na a la pantalla “Ajustes de usuario” sin memori-
zar los valores. Mediante otra pulsación de la
tecla
R
se retorna a la “Lista de procedimien-
tos”.
Selección y modificación de un procedimien-
to predefinido.
Se puede seleccionar uno de los procedimien-
tos predefinidos de la pantalla “Lista de procedi-
mientos” pulsando para ello la tecla correspon-
diente.
Aparece una “Información de procedimiento”, en
la que son visibles todos los parámetros de
todos los conectores. Para la modificación de
los parámetros se debe activar la tecla del
conector correspondiente, p. ej., la tecla
“Conector bipolar”
i
.
Dentro del conector se pueden ajustar y modifi-
car el modo, los ajustes de potencia y efecto,
así como la función de interruptor de pedal.
Nota:
Mediante la tecla de procedimiento
u
se
retorna a la Lista de procedimientos.
Aparece la pantalla “Información de conectores”
con los parámetros correspondientes.
Para modificar los parámetros de servicio se
debe activar la tecla del modo de servicio
correspondiente “Cut” (amarillo,
o
) o “Coag”
(azul,
p
).
Nota:
Mediante las teclas
T
,
Y
y
U
se puede
conmutar entre los diferentes conectores.
i
Содержание AUTOCON II 400
Страница 8: ......
Страница 9: ...AUTOCON II 400 AUTOCON II 400 AUTOCON II 400 20 5352 20 11x 20 5352 20 11x 20 5352 20 11x...
Страница 10: ......
Страница 13: ...III Ger teabbildungen Photographs of the equipment Im genes del equipo...
Страница 14: ...IV W R Q Ger teabbildungen Photographs of the equipment Im genes del equipo I O Y U T E...
Страница 146: ......
Страница 152: ......
Страница 156: ......
Страница 158: ......
Страница 172: ......
Страница 186: ...Figure 4 11 Figure 4 12 Figure 4 13 4 14 12 06 V1 0 AUTOCON II 400 MODEL 205352 20 1...
Страница 192: ......
Страница 198: ......
Страница 200: ......
Страница 202: ......
Страница 203: ......