www.toews.com
63
Puntada de dobladillo invisible
q
Patrón de puntada:
w
Tensión del hilo:
A
e
Prensatelas:
Prensatelas de
dobladillo invisible: G
L’ourlet invisible
q
Motif de point:
w
Tension du fil de l’aiguille:
A
e
Pied presseur:
Pied pour ourlet invisible: G
z
Haga un dobladillo con el reverso de la tela hacia arriba,
dejando un margen de 0.4 a 0.7 cm (3/16" a 5/16").
q
Revés de la tela
w
0.4 a 0.7 cm (3/16" a 5/16")
a
En telas gruesas que se deshilachan, primero debe
sobrehilar el borde no terminado.
s
Doble el dobladillo debajo de la tela, tal como se ilustra,
al usar telas finas o medianas.
x
Coloque la tela de forma que el pliegue quede a la izquierda
de la guía del prensatelas.
Haga descender el prensatelas.
Ajuste la posición del desplazamiento de la aguja con el
botón del ancho de puntada, de forma que la aguja perfore
el borde doblado de la tela cuando se mueva a la izquierda.
Cosa guiando el pliegue a lo largo de la guía.
e
Doblez
r
Guía
z
Plier un ourlet avec l’envers du tissu face à vous de
façon à former une valeur de couture de 0,4 – 0,7 cm (3/
16–5/16 de pouce).
q
Envers du tissu
w
0,4 – 0,7 cm (3/16-5/16 de pouce).
a
Sur les tissus lourds qui s’effilochent, le côté non-fini du
tissu devra être surjeté en premier.
s
Plier l’ourlet sous le tissu comme le montre l’illustration
pour les tissus fins ou moyens.
x
Positionnez le tissu de façon à ce que le pli soit à gauche du
guide situé sur le pied. Abaissez le pied presseur.
Réglez le mouvement de l’aiguille avec la touche de réglage
de la largeur de point, afin que l’aiguille perce simplement le
bord plié du tissu lorsqu’elle se déplace vers la gauche.
Piquez en guidant le pli le long du guide.
e
Pli
r
Guide
NOTA:
Si la aguja perfora la tela demasiado a la izquierda, las
puntadas aparecerán en el derecho de la tela.
REMARQUE:
Si l’aiguille pique le tissu trop à gauche, les points
apparaîtront sur l’endroit du tissu.
c
Abra la tela después de terminar de coser.
c
Ouvrir le tissu une fois que la couture est terminée.
• Cambiar la posición de bajada de la aguja
Pulse el botón de ajuste del ancho de la puntada.
(1) Pulse la tecla “–” para mover la aguja a la derecha.
(2) Pulse la tecla “+” para mover la aguja a la izquierda.
La ventana del indicador demostrará la distancia entre la guía y
la posición izquierda de la gota de la aguja en milímetro.
r
Guía
t
Posición izquierda de bajada de la aguja
• Changement de la position de piqûre de l’aiguille
Appuyez sur la touche de réglage de la largeur de point.
(1) Appuyez sur le signe “–” pour déplacer l’aiguille vers la
droite.
(2) Appuyez sur le signe “+” pour déplacer l’aiguille vers la
gauche.
La fenêtre d'indicateur montrera la distance entre le guide et la
position gauche de baisse d'aiguille en millimètre.
r
Guide
t
Position de piqûre de l’aiguille à gauche
REMARQUE:
La position de baisse d'aiguille se déplacera vers le gauche
ou droit, mais la largeur de point est restée la même.
NOTA:
La posición de la gota de la aguja se moverá el al izquierdo
o derecho, pero se sigue siendo igual la anchura de la
puntada.
Janome DC4030 Instruction manual
Janome Sewing Machine
www.toews.com
DC4030 Owners Manual/ User Guide