3
DE | AT | BE
- Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen
Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher fixiert hält,
einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei
einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB | IE | NI
- Attention!
Before operating:
First switch on the model then the transmitter.
When finished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR | BE
- Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier le modèle puis votre radiocommande.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le
modèle fixé et vérifiez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due
par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT
- Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del
vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo.
Prima di ogni utilizzo, eseguire un test di portata sotto sicurezza, condizioni controllabili e anche
controllare come il modello funziona in caso di mancanza si segnale ad esempio nel caso di batterie
vuote della trasmittente o la trasmittente spenta o fallita.
ES -
¡Atención!
Antes del uso:
Primero encender el modelo y despues la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, f
recuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede
comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por
una batería descargada o la emisora apagada.
NL | BE
- Let op!
In het begin:
eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging:
eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de
max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
PT
- Cuidado!
Antes de arrancar:
Primeiro ligue o modelo e depois o transmissor.
Após o uso:
Primeiro desligue o modelo, depois o transmissor.
● Nunca use o modelo fora da vista. A máxima visibilidade e o alcance máximo do modelo
dependem de muitos fatores, tais como o tempo, lugar de ação e frequências interferentes.
Portanto, antes de usar, o teste do alcance deve ser realizado com uma segunda pessoa que vai
manter o modelo de uma forma segura. Você também deve verificar o comportamento do modelo
sem sinal durante o funcionamento, por exemplo com pilas vazias ou transmissor desligado ou
com defeito.
SE | FI
- Let op!
In het begin:
eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging:
eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de
max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
FI
-
Huomio!
Ennen käyttöä:
Ensin kytketään malli ja sitten vasta lähetin.
Käytön jälkeen:
Ensin kytketään malli ja sitten vasta lähetin pois päältä.
● Mallia ei saa käyttää näkökentän ylittävällä etäisyydellä. Mallin näkyvyys ja suurin
kantomatka riippuvat sellaisista tekijöistä, kuten säästä, maasto-olosuhteista ja
radiohäiriöistä. Sen vuoksi aina ennen käyttöä on tarkistettava kantomatka toisen henkilön
kanssa, jonka on pidettävä mallia turvallisella tavalla. Tarkista myös mallin toiminta signaalin
puuttuessa käyttöaikana, kuten esim. kaukosäätimen paristovirran loppuessa tai sen
vaurioituessa.
DK
- OBS!
Før aktivering:
Modellen tændes for først, og senderen tændes for bagefter.
Efter brug:
Senderen slukkes for først, og modellen slukkes for bagefter.
● Under brug må modellen aldrig befinde sig uden for synsvidde. Både modellens maksimale
synlighed og maks. rækkevidde afhænger af flere faktorer såsom vejr, anvendelsessted og
forstyrrende frekvenser. Derfor skal der før hver brug foretages en rækkeviddetest med bistand
fra en anden person, som skal holde modellen på en sikkerhedsmæssigt forsvarlig måde.
Desuden kontrolleres modellens adfærd i tilfælde af manglende signal under drift, fx når
senderens batterier er flade el. når senderen er slukket for el.
DE | AT | BE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorkopf
2. Hauptrotor
3. ON/OFF Schalter
4. Stabilisator
5. Heckrotor
6. Ladebuchse
GB | IE | NI
Component Description
1. Rotor Head
2. Main rotor
3. On-Off Switch
4. Stabilizer bar
5. Tail Rotor
6. Charging Socket
FR | BE
Désignations des
différentes pièces
1. Tête de rotor
2. Rotor principal
3. Interrupteur On/Off
4. Barre de stabilisation
5. Rotor de queue
6. Prise de charge
IT
Denominazione dei componenti
1. Testa del rotore
2. Rotore principale
3. Interruttore
4. Stabilizzatore
5. Rotore di coda
6. Presa di carica
ES
Descripción de las
diferentes partes
1. Cabeza de rotor
2. Rotor principal
3. On / Off
4. Barra estabilizadora
5. Rotor de cola
6. Cargo de Jack
NL | BE
Markering van de componenten
1. Rotorkop
2. Hoofdrotor
3. Schakelaar in / uit
4. Stabilisator
5. Staartrotor
6. Contactdoos voor laden
PT
Designação dos componentes
1. Cabeça do rotor
2. Rotor principal
3. Interruptor ON/ OFF
4. Estabilizador
5. Rotor de cauda
6. Tomada de carregamento
SE | FI
Delnamn
1. Rotorhuvud
2. Huvudrotor
3. ON/OFF knapp
4. Stabilisator
5. Stjärtrotor
6. Laddningsuttag
FI
Rakenne
1. Potkuripää
2. Pääpotkuri
3. Pääkytkin
4. Vakaaja
5. Takapotkuri
6. Varausliitäntä
DK
Mærkning af komponenterne
1. Rotorhoved
2. Hovedrotor
3. Afbryder til / fra
4. Stabilisator
5. Halerotor
6. Opladerkontakt
1
2
5
4
3
6