REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
D.24
N° 8000A3632
(06-04)
Regolazione leva comando e controllo livello fluido freno anteriore
Questa regolazione è soggettiva, pertanto sono le necessità stesse del pilota che dovranno stabilire l'entità di questo intervento. Per la
regolazione agire sul registro (1).
Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non deve mai trovarsi al di sotto del valore minimo (2) indicato sul serbatoio trasparente.
Un eventuale abbassamento del livello del fluido può permettere l'ingresso di aria nell'impianto con conseguente allungamento della
corsa della leva.
Adjustment of the control lever, checking for front b rake fluid level
The driver will set the adjustment according to his needs. For the adjustment, work on register (1).
The level of the fluid in pump tank must never be below the minimum value (2), (check the level on the fluid reservoir).
A decrease of the fuel level will let air into the sustem, hence an extension of the level stroke.
Reglage du levier et controle du niveau fluide frein avant
Le conducteur régléra ce jeu selon ses nécessités.
Pour le réglage, opérer sur le registre (1).
Le niveau d’huile dans le réservoir ne doit jamais se trouver au-dessous de la valeur minimale (1), visible par la lunette placée sur la
pompe (latéralement). L’abaissement du niveau d’huile permet l’entrée d’air dans le système; par conséquent, la course du levier sera
plus longue.
Steuerhebeleinstellung und standkontrole der bremflüssigkeit für die vorderradbremse
Diese Einstellung ist subjektiv, und ist daher vom persoenlichen Bedarf des Fahrers abhaengig. Für die Einstellung die Einstellschraube
(1) drehen. Der Fluessigkeitsstand des Pumpbehaelters daf sich nie unterhalb des Tiefstwertes, des auf dem Pumpgehaeuse
herausgearbeiteten Sichtfensters befinden (2) auf der Behälter.
Durch ein eventuelles Absinken des Fluessigkeitsstandes kann Luft in die Vorrichtung eintreten, was eine Verlaengerung des Hebelhubes
zur Folge hat.
Y control nivel del fluido del freno delantero
Esta regulación es subjectiva y por tanto el piloto establecerá la entidad de esta intervención según sus necesidades.
Para regular actúe en el ajuste (1).
El nivel del fluido en el depósito de la bomba no debe encontrarse nunca por debajo del valor mínimo (2) en el depósito del fluido.
Un a eventual disminución del nivel del fluido puede dar la posibilidad de que entre aire en la instalación con el consiguiente
alargamiento de la carrera de la palanca.
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.24
Содержание 2004 SMR 630
Страница 6: ...N 8000A3632 06 04 4 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 4 ...
Страница 8: ...6 N 8000A3632 06 04 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 6 ...
Страница 9: ...N 8000A3632 06 04 7 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 7 ...
Страница 10: ...8 N 8000A3632 06 04 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 8 ...
Страница 11: ...N 8000A3632 06 04 9 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 9 ...
Страница 12: ...10 N 8000A3632 06 04 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 10 ...
Страница 13: ...N 8000A3632 06 04 11 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 11 ...
Страница 372: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 18 N 8000A3632 06 04 Man SMR 630 2004 IMP L 27 07 2004 13 49 Pagina L 18 ...