REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTEUR
MOTORUEBERHOLUNG
REVISION DEL MOTOR
Testa cilindro
Disincrostare la camera di combustione.
Controllare la superficie spianata della testa cilindro con un regolo di riscontro
e uno spessimetro, effettuando la lettura della distorsione nei punti indicati in
figura. Se la lettura supera, in un qualsiasi punto, il limite di servizio, rettificare
il piano di appoggio sul cilindro.
Distorsione testa: limite di servizio 0,05 mm.
Cylinder head
Remove carbon deposits from the combustion chamber.
Checked the machined surfaces of the cylinder head using a straight edge and
a feeler gauge taking readings at the paints shown in the figure. If the reading
at any point is greater than the limit prescribed then regrind the contact surface
with the cylinder.
Cylinder head distortion limit:0.0019 in.
Tête cylindre
Disincruster la chambre de combustion.
Contrôler la surface plane de la culasse en utilisant une règle et un
épaisseurmètre et en lisant la distorsion dans les points indiqués sur la figure.
Si la valeur dépasse, dans un point quelconque, la limite de service, il faut
rectifier le plan d'appui sur le cylindre.
Distorsion culasse: limite de service 0,05 mm.
Zylinderkopf
Die Verbrennungskammer reinigen und Verkrustungen entfernen.
Die plangeschliffene Oberfläche des Zylinderkopfes mit einer Prüfehre und
einem Dickenmesser messen; die Verformungen an den aus der Abbildung
ersichtlichen Messtellen bestimmen. Überschreitet der Messwert an einer
beliebigen Messtelle den zulässigen Wert, so ist die Auflagefläche am Zylinder
planzuschleifen.
Zylinderkopfverformung: zulässiger Grenzwert 0,05 mm.
Culata
Quite las inscrustaciones de la cámara de combustión.
Controle la superficie aplanada de la culata del cilindro con una regla de
confrontación y un espesímetro, efectuando la lectura de la deformación en los
puntos indicados en la figura. Si la lectura sobrepasa, en cualquier punto, el
límite de servicio, rectifique el plano de apoyo en el cilindro.
Deformación culata: límite de servicio 0,05 mm.
G.6
N° 8000A3632
(06-04)
Man 630-2004-IMP. G 16-07-2004 15:46 Pagina G.6
Содержание 2004 SMR 630
Страница 6: ...N 8000A3632 06 04 4 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 4 ...
Страница 8: ...6 N 8000A3632 06 04 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 6 ...
Страница 9: ...N 8000A3632 06 04 7 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 7 ...
Страница 10: ...8 N 8000A3632 06 04 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 8 ...
Страница 11: ...N 8000A3632 06 04 9 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 9 ...
Страница 12: ...10 N 8000A3632 06 04 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 10 ...
Страница 13: ...N 8000A3632 06 04 11 Man 630 COP 2004 15 07 2004 15 44 Pagina 11 ...
Страница 372: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 18 N 8000A3632 06 04 Man SMR 630 2004 IMP L 27 07 2004 13 49 Pagina L 18 ...